Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

StabiloGen
Kniebandage | Knee Support | Genouillère | Rodillera | Ginocchiera
SOFTflex Plus-Funktionsgestrick
Kühlende
Eingestrickte Silikon-Haftzone
© Copyright Gebrauchs.info
Bort. Das Plus an Ihrer Seite.
®
Komfort-Faser
®
Art.-No.
114 420

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bort medical Select StabiloGen

  • Página 1 StabiloGen ® Kniebandage | Knee Support | Genouillère | Rodillera | Ginocchiera SOFTflex Plus-Funktionsgestrick Kühlende Komfort-Faser Eingestrickte Silikon-Haftzone © Copyright Gebrauchs.info Art.-No. Bort. Das Plus an Ihrer Seite. ® 114 420...
  • Página 2 Die erste Wahl für Anspruchsvolle. – unsere hochwertigste Bandagenserie überzeugt in ihrer Funktion und hochwertigen Produktausstattung. Sie bietet exklusive Mehrwerte, von denen anspruchsvolle Patienten profitieren. © Copyright Gebrauchs.info Bort. Das Plus an Ihrer Seite. ®...
  • Página 3 Liebe Kundin, lieber Kunde, schön, dass Sie sich für ein hochwertiges Medizinprodukt der BORT GmbH entschieden haben. Mit der BORT StabiloGen® Kniebandage haben Sie von Ihrem medizinischen Fachhändler ein Produkt bekommen, das höchsten medizinischen, funktionellen und qualitativen Ansprüchen ent- spricht. Ausgesuchte hochwertige Materialien in Verbindung mit der kühlenden Komfort-Faser erfüllen höchste Ansprüche und sorgen für eine patientenfreundliche Anwendung.
  • Página 4 INDIKATIONEN Chronische, posttraumatische oder postoperative Weichteilreizzustände des Kniegelenks, rezidivierender Gelenkerguss, Gonarthrose, Arthritis, z. B. bei Bandinstabilität, Meniskopathie. KONTRAINDIKATIONEN Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmit- tels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperre- gion, Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt, Latexallergie. MATERIALZUSAMMENSETZUNG 65 % Polyamid 29 % Elastodien/Latex...
  • Página 5 WIchTIGER hINWEIS Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt. Die BORT StabiloGen® Kniebandage unterstützt den Heilungs- prozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht angeord- net, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden werden. Bei Taubheitsgefühl bitte die Bandage sofort lockern und ggf. abnehmen. Bitte suchen Sie bei anhaltenden Beschwerden oder Verschlimmerung der Beschwerden Ihren Arzt auf.
  • Página 6 the first choice for most demanding people. – our highest-quality series of supports convinces for its functionality and the excellent product components. It offers unique characteristics, which satisfy even the most demanding patients. © Copyright Gebrauchs.info Bort. Benefit at your side.
  • Página 7 Dear Customer, Thank you for choosing a premium medical product manufactured by BORT GmbH. With the BORT StabiloGen® Knee Support, your spe- cialist medical provider has supplied you with a product that meets the high- est medical, functional and quality standards. Selected high-quality materials together with cooling luxury fibre meet the highest standards and ensure patient-friendly use.
  • Página 8 GEBRAUchSANLEITUNG INDIcATIONS Chronic post-traumatic or post-operative irritations of knee joint soft tis- Stabilisierung in Pronationsstellung: sues, recurrent articular effusion, gonarthrosis, arthritis, i.e. in the case of Führen Sie das Stabilo®-Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach ligament instability, meniscopathy. vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Innenseite des Fußes. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf cONTRAINDIcATIONS die Außenseite des Fußes.
  • Página 9 WIchTIGER hINWEIS IMPORTANT NOTE Peripheral arterial disease (PAD), lymphatic drainage disorders and indis- No reutilisation – this medical device is meant for the care of one patient tinct soft tissue swellings remote from the applied aid, sensory loss and only. blood flow disorders in the affected body part, skin disorders in the treated The BORT StabiloGen®...
  • Página 10 Produit de premier choix pour les plus exigeants. – notre série de bandages la plus prestigieuse vous convaincra par ses fonctions et son matériel de qualité premium. Elle offre un plus-value exclusive aux patients exigeants. © Copyright Gebrauchs.info Bort. L‘extra à votre côtè.
  • Página 11 Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi un dispositif médical de qualité de la société BORT  GmbH. Avec le bandage pour genou StabiloGen® de BORT, votre distributeur médical spécialisé vous a fourni un produit répon- dant aux exigences les plus hautes en termes de soin, de fonctionnalité et de qualité.
  • Página 12: Contre-Indications

    GEBRAUchSANLEITUNG INDIcATIONS Etats irritatifs chroniques, post-traumatiques ou post-opératoires en Stabilisierung in Pronationsstellung: région de l’articulation du genou, épanchement articulaire récidivant, Führen Sie das Stabilo®-Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach gonarthrose, arthrite, p.ex. en cas d’instabilité du ligament, méniscopathie. vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Innenseite des Fußes. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf cONTRE-INDIcATIONS die Außenseite des Fußes.
  • Página 13: Remarque Importante

    WIchTIGER hINWEIS REMARqUE IMPORTANTE états d‘irritation post-traumatiques et post-opératoires chroniques des Pas de réutilisation – ce produit est destiné à l’usage d’un seul patient. parties molles en région de la cheville, arthroses, faiblesse ligamentaire Le bandage pour genou StabiloGen® de BORT renforce le post-plâtre, blessures ligamentaires, distorsions de l‘articulation tibiotar- processus de rétablissement, en particulier en cas d’activité.
  • Página 14 La mejor elección para los más exigentes. – nuestra serie de bandas de máxima calidad convence por su funcionalidad y por los excelentes componentes del producto. Unas características excepcionales que satisfarán hasta los pacientes más exigentes. © Copyright Gebrauchs.info Bort. La excelencia siempre a su lado.
  • Página 15 Estimado cliente: Nos alegra que haya elegido un producto médico de alta calidad de BORT GmbH. Con la rodillera StabiloGen® de BORT usted ha recibido de su distribuidor especializado un producto que cumple las máximas exi- gencias médicas, funcionales y cualitativas. Los materiales de alta calidad, el tejido confortable para la piel y con acción refrigerante cumplen con los más altos estándares y garantizan...
  • Página 16: Indicaciones

    GEBRAUchSANLEITUNG INDIcAcIONES Irritaciones crónicas, post-traumáticas o post-operatorias de los tejidos Stabilisierung in Pronationsstellung: blandos de la articulación de la rodilla, derrame articular recurrente, go- Führen Sie das Stabilo®-Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach nartrosis, artritis, por ejemplo, en el caso de inestabilidad de ligamentos, vorn diagonal über den Mittelfuß...
  • Página 17 WIchTIGER hINWEIS NOTA IMPORTANTE Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten Este produco no debe reutilizarse – es solamente destinado para un bestimmt. paziente. Die BORT La rodillera TaloStabil® Plus Knöchelbandage unterstützt den StabiloGen® de BORT ayuda en el proceso de Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität.
  • Página 18 La prima scelta per i più esigenti. – la nostra serie di tutori di maggiore qualità convince per la sua funzionalità e gli eccellenti componenti del prodotto. Offre vantaggi esclusivi, da cui traggono profitto i pazienti più esigenti. © Copyright Gebrauchs.info Bort.
  • Página 19 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto uno dei prestigiosi dispositivi medici della BORT GmbH. Con la fasciatura per ginocchia BORT StabiloGen®, il Suo rivenditore specializzato in dispositivi medici Le ha offerto un prodotto in grado di soddisfare le più alte esigenze in termini clinici, di funzionalità e di qualità.
  • Página 20 GEBRAUchSANLEITUNG INDIcAZIONI Condizioni irritative croniche, posttraumatiche o postoperatorie dei tessuti Stabilisierung in Pronationsstellung: molli dell’articolazione del ginocchio, recidiva di versamento articolare, Führen Sie das Stabilo®-Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach gonartrosi, artrite, p. es. in caso di lassità dei legamenti, di meniscopatia. vorn diagonal über den Mittelfuß...
  • Página 21 WIchTIGER hINWEIS NOTA IMPORTANTE Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten Non riutilizzare – questo ausilio medico è destinato all’utilizzo di un solo bestimmt. paziente. Die BORT La fasciatura per ginocchia BORT TaloStabil® Plus Knöchelbandage unterstützt den StabiloGen®...
  • Página 22: Pflegehinweise

    PFLEGEhINWEISE Die Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Feinwaschmittel von Hand waschen. Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Hitze vermeiden. cARE INSTRUcTIONS Hand-wash the support in lukewarm water using a mild detergent. Do not use fabric softeners. Pull into shape and air-dry. Avoid heat. ENTRETIEN Laver le bandage à...
  • Página 23 Größen / Sizes / Tailles / Tamaños / Misure Umfang 15 cm Umfang 15 cm unterhalb Knie oberhalb Knie Circumference 15 cm Circumference 15 cm below knee above knee Tour à 15 cm Tour à 15 cm au-dessous du genou au-dessus du genou Circunferencia a 15 cm Circunferencia a 15 cm debajo de la rodilla...
  • Página 24 BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367 Weinstadt I www.bort.com © Copyright Gebrauchs.info Bort. Das Plus an Ihrer Seite. ®...