Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para select ManuZip volar:

Publicidad

Enlaces rápidos

select
Handgelenkbandage
Wrist Support | Bandage pour poignet | Munequera
Fasciatura per articolazioni
Antimikrobielle Ausrüstung
Intermittierende Massage
Mit Reißverschluss
Bort. Das Plus an Ihrer Seite.®
ManuZip® volar
Art.-No.
112 220

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bort medical select ManuZip volar

  • Página 1 select ManuZip® volar Handgelenkbandage Wrist Support | Bandage pour poignet | Munequera Fasciatura per articolazioni Antimikrobielle Ausrüstung Intermittierende Massage Mit Reißverschluss Art.-No. Bort. Das Plus an Ihrer Seite.® 112 220...
  • Página 2 Die erste Wahl für Anspruchsvolle. - unsere hochwertigste Bandagenserie überzeugt in ihrer Funktion und hochwertigen Produktausstattung. Sie bietet exklusive Mehrwerte, von denen anspruchsvolle Patienten profitieren. Bort. Das Plus an Ihrer Seite.®...
  • Página 3 Liebe Kundin, lieber Kunde, schön, dass Sie sich für ein hochwertiges Medizinprodukt der BORT GmbH entschieden haben. Mit der BORT ManuZip volar Handge- ® lenkbandage haben Sie von Ihrem medizinischen Fachhändler ein Produkt bekommen, das höchsten medizinischen, funktionellen und qualitativen An- sprüchen entspricht.
  • Página 4 GeBRaucHsanleiTunG Vor dem Anlegen Alu-Schiene in gewünschte Form biegen. Daumenöffnung kann durch Auftrennen des dem Daumen zugewandten Fadens vergrößert werden. Das zirkuläre Stabilo -Band verfügt über zwei verschiedenfarbige Klettflä- ® chen. Das Band immer mit der transparenten Fläche auf den Befestigungs- punkt der Bandage aufkletten.
  • Página 5 MaTeRialZusaMMenseTZunG 68 % Polyamid 25 % Elastodien 7 % Viskose WicHTiGeR HinWeis Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt. Die BORT ManuZip volar Handgelenkbandage unterstützt ® den Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermie- den werden.
  • Página 6 the first choice for most demanding people. - our highest-quality series of supports convinces for its functional- ity and the excellent product components. It offers unique characteristics, which satisfy even the most demanding patients. Bort. Das Plus an Ihrer Seite.®...
  • Página 7 GB Dear Customer, Thank you for choosing a premium medical product manufactured by BORT GmbH. With the BORT ManuZip volar Wrist support, your ® specialist medical provider has supplied you with a product that meets the highest medical, functional and quality standards. All of the products in the BORT Support series feature antimicrobial protection that meets the highest hygienic standards.
  • Página 8 GeBRaucHsanleiTunG DiRecTiOns FOR use Bend aluminium splint to the desired form before putting it on. stabilisierung in Pronationsstellung: Führen Sie das Stabilo The thumb opening can be opened by unpicking the thread facing the -Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach ®...
  • Página 9 WicHTiGeR HinWeis cOMPOsiTiOn Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten 68 % Polyamide bestimmt. 25 % Elastodies 7 % Viscose Die BORT Talostabil Plus Knöchelbandage unterstützt den ® Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht iMPORTanT nOTe angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden No reutilisation –...
  • Página 10 Produit de premier choix pour les plus exigeants. - notre série de bandages la plus prestigieuse vous convaincra par ses fonctions et son matériel de qualité premium. Elle offre un plus-value exclusive aux patients exigeants. Bort. Das Plus an Ihrer Seite.®...
  • Página 11 Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi un dispositif médical de qualité de la société BORT GmbH. Avec le bandage pour poignet ManuZip volar de BORT, ® votre distributeur médical spécialisé vous a fourni un produit répondant aux exigences les plus hautes en termes de soin, de fonctionnalité et de qualité. Tous les produits de la gamme de bandages de BORT disposent d’un revêtement antimicrobien avec...
  • Página 12: Contre-Indications

    GeBRaucHsanleiTunG MODe D’eMPlOi Donner la forme désirée à l’éclisse en aluminium avant de l’appliquer. stabilisierung in Pronationsstellung: Führen Sie das Stabilo L’ouverture pour le pouce peut être réalisée en défaisant le fil orienté vers -Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach ®...
  • Página 13 WicHTiGeR HinWeis cOMPOsiTiOn Des MaTièRes états d‘irritation post-traumatiques et post-opératoires chroniques des 68 % Polyamide parties molles en région de la cheville, arthroses, faiblesse ligamentaire 25 % Élastodiène post-plâtre, blessures ligamentaires, distorsions de l‘articulation tibiotar- 7 % Viskose sienne, rhumatisme des parties molles (tendomyopathies)Patienten be- stimmt.
  • Página 14 La mejor elección para los más exigentes. - nuestra serie de bandas de máxima calidad convence por su fun- cionalidad y por los excelentes componentes del producto. Unas característi- cas excepcionales que satisfarán hasta los pacientes más exigentes. Bort. Das Plus an Ihrer Seite.®...
  • Página 15 Estimado cliente: Nos alegra que haya elegido un producto médico de alta calidad de BORT GmbH. Con la muñequera ManuZip volar de BORT usted ha ® recibido de su distribuidor especializado un producto que cumple las máxi- mas exigencias médicas, funcionales y cualitativas. Todos los productos de la serie BORT tienen un acabado antimi- crobiano con...
  • Página 16 GeBRaucHsanleiTunG MODO De eMPleO Dar la forma deseada antes de colocar la férula de aluminio. stabilisierung in Pronationsstellung: Führen Sie das Stabilo Se puede regular la apertura para el pulgar. -Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach ® vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Innenseite des Fußes. La cinta circular Stabilo dispone de dos zonas de Velcro de distinto color.
  • Página 17 WicHTiGeR HinWeis cOMPOsición Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten 68 % Poliamida bestimmt. 25 % Elastodieno 7 % Viscosa Die BORT Talostabil Plus Knöchelbandage unterstützt den ® Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht nOTa iMPORTanTe angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden Este produco no debe reutilizarse –...
  • Página 18 La prima scelta per i più esigenti. - la nostra serie di tutori di maggiore qualità convince per la sua funzionalità e gli eccellenti componenti del prodotto. Offre vantaggi esclu- sivi, da cui traggono profitto i pazienti più esigenti. Bort. Das Plus an Ihrer Seite.®...
  • Página 19 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto uno dei prestigiosi dispositivi medici del- la BORT GmbH. Con la fasciatura per articolazioni BORT ManuZip volar, il Suo rivenditore specializzato in dispositivi medici Le ha ® offerto un prodotto in grado di soddisfare le più alte esigenze in termini cli- nici, di funzionalità...
  • Página 20 GeBRaucHsanleiTunG isTRuZiOne PeR l’usO Prima di applicare la stecca in alluminio, modellatela secondo le vostre stabilisierung in Pronationsstellung: esigenze. Führen Sie das Stabilo -Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach ® vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Innenseite des Fußes. Potete ingrandire l’apertura per il pollice, scucendo il filo rivolto verso il Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf pollice.
  • Página 21 WicHTiGeR HinWeis cOMPOsiZiOne Dei MaTeRiali Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten 68 % Poliammide bestimmt. 25 % Elastodiene 7 % Viscosa Die BORT Talostabil Plus Knöchelbandage unterstützt den ® Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht nOTa iMPORTanTe angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden Non riutilizzare –...
  • Página 22 PFleGeHinWeise Alu-Schiene herausnehmen und die Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Feinwaschmittel von Hand waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wä- schestücke zu vermeiden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Hitze vermeiden. caRe insTRucTiOns Remove the aluminium splint and hand-wash the support in lukewarm water using a mild detergent.
  • Página 23 Größen / sizes / Dimensions / Tamaños / Misure Umfang Handgelenk Circumference of wrist Tour de poignet Extensión alrededor de la muñeca Circonferenza del polso small ........13 – 15 cm medium .
  • Página 24 BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367 Weinstadt I www.bort.com Bort. Das Plus an Ihrer Seite.®...