Página 3
Liebe Kundin, lieber Kunde, schön, dass Sie sich für ein hochwertiges Medizinprodukt der BORT GmbH entschieden haben. Mit der BORT Stabilo® Rückenbandage mit Pelotte haben Sie von Ihrem medizinischen Fachhändler ein Produkt bekom men, das höchsten medizinischen, funktionellen und qualitativen Ansprü chen entspricht.
Página 4
GEBRAUCHSANLEITUNG Legen Sie die BORT Stabilo® Rückenbandage mit Pelotte um die Taille und schließen Sie den vorderen Verschluss unter Zuhilfenahme der Handschlaufen. Achten Sie auf einen angenehmen Sitz. Um die Lendenwirbelsäule zusätz lich zu entlasten, straffen Sie die seitlichen Zügel gleichmäßig und gleich zeitig.
Página 5
MATERIALZUSAMMENSETZUNG 68 % Elastodien 32 % Polyamid WICHTIGER HINWEIS Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt. Die BORT Stabilo® Rückenbandage mit Pelotte unterstützt den Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermie den werden.
Página 7
Dear Customer, Thank you for choosing a premium medical product manufactured by BORT GmbH. With the BORT Stabilo® Back Support with Pad, your specialist medical provider has supplied you with a product that meets the highest medical, functional and quality standards. The BORT Stabilo®...
Página 8
INSTRUCTIONS FOR USE Place the BORT Stabilo® Back Support with Pad around your waist and, using the hand straps, close the front closure. Make sure it fits comfortably. To provide further relief to the lumbar region, simultaneously and evenly tighten the side straps. To avoid undesirable rotation around the spine, make sure that you pull both side straps simultaneously.
Página 9
COMPOSITION 68 % Elastodies 32 % Polyamide IMPORTANT NOTE No reutilisation – this medical device is meant for the care of one patient only. The BORT Stabilo® Back Support with Pad supports the heal ing process particularly during activities. If instructed to wear the support at night, you must take precautions to avoid impairment of blood circula...
Página 11
Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi un dispositif médical de qualité de la société BORT GmbH. Avec le bandage pour le dos avec pelote Stabilo® de BORT, votre distributeur médical spécialisé vous a fourni un produit répondant aux exigences les plus hautes en termes de soin, de fonctionnalité et de qualité. Les bandage pour le dos avec pelote Stabilo®...
MODE D’EMPLOI Placez bandage pour le dos avec pelote Stabilo® de BORT autour de la taille et bloquez la fermeture avant à l’aide des boucles de maintien. Veillez à ce que le positionnement soit confortable. Pour soulager davan tage la partie dorsolombaire, tendez uniformément et simultanément les brides latérales.
Página 13
COMPOSITION DES MATIèRES 68 % Élastodiène 32 % Polyamide NOTE IMPORTANTE Pas de réutilisation – ce produit est destiné à l’usage d’un seul patient. Le bandage pour le dos avec pelote Stabilo® de BORT ren force le processus de rétablissement, en particulier en cas d’activité. Si l’ordonnance mentionne le port du bandage la nuit, il faut éviter de nuire à...
Página 15
Estimado cliente: Nos alegra que haya elegido un producto médico de alta calidad de BORT GmbH. Con la faja lumbar Stabilo® de BORT usted ha recibido de su distribuidor especializado un producto que cumple las máximas exi gencias médicas, funcionales y cualitativas. La faja lumbar con refuerzos Stabilo®...
INSTRUCCIONES DE USO Coloque la faja lumbar con refuerzos Stabilo® de BORT al rededor de la cintura y cierre el cierre delantero con la ayuda del lazo de mano. Procure una posición agradable. Para descargar la columna vertebral lum bar de modo adicional, tense las bridas laterales de modo uniforme y si multáneo.
COMPOSICIóN 68 % Elastodieno 32 % Poliamida NOTA IMPORTANTE Este produco no debe reutilizarse – es solamente destinado para un paziente. La faja lumbar con refuerzos Stabilo® de BORT ayuda en el proceso de curación especialmente con actividad. Si se prescribe su uso nocturno, deberá...
Página 19
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto uno dei prestigiosi dispositivi medici della BORT GmbH. Con la fasciatura per la schiena BORT Stabilo®, il Suo rivenditore specializzato in dispositivi medici Le ha offerto un prodotto in grado di soddisfare le più alte esigenze in termini clinici, di funzionalità e di qualità.
Página 20
ISTRUZIONI PER L’USO Applicare la fasciatura per la schiena BORT Stabilo® attorno alla vita e chiudere il dispositivo di tenuta anteriore aiutandosi con i lacci. Assicuratevi che la fasciatura sia applicata in modo tale da garantire una certa comodità. Per alleggerire ulteriormente la colonna lombare, tirare le briglie laterali in modo uniforme e simultaneo.
Página 21
COMPOSIZIONE DEI MATERIALI 68 % Elastodiene 32 % Poliammide NOTA IMPORTANTE Non riutilizzare – questo ausilio medico è destinato all’utilizzo di un solo paziente. La fasciatura per la schiena BORT Stabilo® favorisce il pro cesso di guarigione, soprattutto se affiancato da attività fisica. Nel caso sia stata prescritta l’applicazione nelle ore notturne, fare in modo di evitare di compromettere la circolazione sanguigna.
PFLEGEHINWEISE Die Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Feinwaschmittel von Hand waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Klettverschluss schlie ßen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Hitze vermeiden. CARE INSTRUCTIONS Handwash the support in lukewarm water using a mild detergent. Do not use fabric softeners.
Página 23
Größen / Sizes / Dimensions / Tamaños / Misure Umfang Taille Circumference of waist (Taille) Tour de taille Extensión alrededor del taille Circonferenza della vita Größe/Size 0 (Art. Nr. 104 740) ....60 – 70 cm Größe/Size 1 .