Página 2
USER MANUAL ........................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................7 MANUEL D’UTILISATION ....................11 GEBRUIKSAANWIJZING ....................16 MANUAL DE USO .......................20 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ..............24 LIBRETTO DI USO ......................28 ANVÄNDNINGSHANDBOK ....................32 BRUKSVEILEDNING ......................36 KÄYTTÖOHJEET.........................40 BRUGSVEJLEDNING ......................44 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................48 KASUTUSJUHEND ......................53 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ....................57 NAUDOTOJO VADOVAS .....................61 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
Página 3
1. SAFETY with the wiring rules. • For Class I appliances, INFORMATION check that the domestic For your safety and power supply guarantees correct operation of the adequate earthing. appliance, read this manual • Connect the extractor to carefully before installation the exhaust flue through a and use.
Página 4
• If the supply cord is mental capabilities or damaged, it must be lack of experience and replaced from the knowledge if they have manufacturer or its service been given supervision or agent. instruction concerning use • Connect the plug to a socket of the appliance in a safe complying with current way and understand the...
back into the room). the sides. • Deep fat fryers must be • The symbol on the continuously monitored during use: product or on its packaging overheated oil can burst into flames. indicates that this product may not be treated as 3.
Página 6
4. CONTROLS L Light Switches the lighting system on and off M Motor Switches the extractor motor on and off V Speed Sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour.
Página 7
1. SICHERHEITSINFOR- spannung der auf dem Typen- schild angegebenen Span- MATIONEN nung entspricht. Das Typen- Zu Ihrer eigenen Sicherheit schild ist im Inneren der Haube und für die korrekte Funk- angebracht. tion des Gerätes lesen Sie • Trennvorrichtungen müssen bitte diese Betriebsanleitung in der festen Anlage gemäß...
Página 8
angesaugt werden. be flambieren: Dabei könnte • Die Luft darf nicht durch einen ein Brand entstehen. Kanal abgelassen werden, der • Dieses Gerät darf von Kin- als Rauchabzug für Gasgeräte dern ab 8 Jahren und von oder Geräte verwendet wird, Personen mit beschränkten die mit anderen Brennstoffen geistigen, physischen oder...
2. GEBRAUCH • Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu • Die Abzugshaube wurde ausschließ- lich für den häuslichen Gebrauch ent- reinigen und/oder zu ersetzen wickelt, um Kochdünste zu beseitigen. (Brandgefahr). Siehe Absatz • Die Haube darf nur für die ihr zuge- Wartung und Reinigung.
4. BEDIENELEMENTE L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus . V Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet; 2.
Página 11
1. CONSIGNES DE d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une SÉCURITÉ distance supérieure à celle Pour votre sécurité et indiquée ci-dessus, veuillez pour garantir le impérativement en tenir fonctionnement correct de compte. l’appareil, veuillez lire • Assurez-vous que la tension attentivement ce manuel du secteur correspond avant d’installer et de mettre à...
Página 12
appareils non électriques AVERTISSEMENT : (par ex. fonctionnant au Avant d’installer la hotte, gaz), veillez à ce que la retirer les films de pièce soit adéquatement protection. ventilée, afin d’empêcher • Utilisez exclusivement des le retour du flux des gaz vis et des petites fournitures d’évacuation. Si vous utilisez du type adapté pour la hotte. la hotte de cuisine en même AVERTISSEMENT : toute temps que des appareils...
Página 13
cet appareil. Le nettoyage pièce). et l’entretien de la part • Le symbole marqué de l’utilisateur ne doivent sur le produit ou sur son pas être effectués par des emballage indique que ce enfants, à moins qu’ils ne produit ne peut pas être soient surveillés.
4. COMMANDES • Régler l’intensité du feu de manière à l’orienter exclusivemetnt vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés. • Contrôler constamment les friteuses durant leur utilisation : l’huile L Lumières Allume et éteint l’éclairage.
Página 16
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE de binnenkant van de afzuig- kap staat vermeld. Lees voor uw eigen veilig- • Er moeten lastscheiders in de heid en voor een correcte vaste installatie worden geïn- werking van het apparaat eerst stalleerd in overeenstemming deze handleiding aandachtig met de normen over bedra- door, alvorens het apparaat te dingssystemen.
Página 17
afgevoerd door een kanaal dat • Het apparaat mag worden wordt gebruikt voor de rook- gebruikt door kinderen ouder gasafvoer door apparaten op dan 8 jaar en door personen gas of andere brandstoffen. met een lichamelijke, zintuiglij- • Een beschadigde voedings- ke of geestelijke beperking of kabel moet door de fabrikant met onvoldoende ervaring en...
reiniging. langs de pannen omhoogkomen. • Controleer frituurpannen tijdens het • De ruimte moet voldoende ge- gebruik: de oververhitte olie zou vlam ventileerd zijn als de afzuigkap kunnen vatten. tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt 3. REINIGING EN gebruikt (niet van toepassing ONDERHOUD op apparaten die alleen lucht...
Página 19
4. BEDIENINGSELEMENTEN L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit M Motor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit V Snelheid Instelling van de werkingssnelheid: 1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing,als er weinig kookdampen zijn. 2.
Página 20
1. INFORMACIÓN DE del interior de la campana. • Los dispositivos de desco- SEGURIDAD nexión deben instalarse en la Por su propia seguridad y instalación fija de acuerdo con para el correcto funciona- las regulaciones para siste- miento del aparato, lea atenta- mas de cableado. mente este manual antes de la •...
Página 21
do para los gases de combus- capacidades psico-físico-sen- tión procedentes de aparatos soriales reducidas o con una de combustión de gas u otros experiencia y conocimientos combustibles. insuficientes, siempre que • Si el cable de alimentación sean cuidadosamente super- está dañado, debe ser reem- visados e instruidos sobre plazado por el fabricante o por cómo utilizar el aparato de...
Página 22
aparatos que utilicen gas u cipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados. otros combustibles (no apli- • Las freidoras deben ser controladas cable a los aparatos que sólo continuamente durante su uso: el acei- descargan aire en el local). te recalentado puede incendiarse.
4. MANDOS L Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. M Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción.
Página 24
1. INFORMAÇÕES DE elétrica corresponde à indica- da na chapa de caraterísticas SEGURANÇA aplicada no interior do exaus- Para sua segurança e fun- tor. cionamento correto do apa- • Os dispositivos de secciona- relho, agradecemos que leia mento devem ser montados este manual com atenção, na instalação elétrica fixa, em antes da instalação e colocação conformidade com a legisla- em funcionamento do aparelho.
Página 25
relhos não alimentados eletri- • Não olhe diretamente para a camente, a pressão negativa luz com instrumentos óticos no aposento não deve ultra- (binóculo, lupa….). passar 0,04 mbar, para evitar • Não cozinhe flamejados de- que os fumos retornem ao baixo do exaustor, porque há aposento através do exaustor. risco que incêndio. • O ar não deve ser evacuado • Este aparelho pode ser utili- através de condutas utiliza- zado por crianças com idade das para descarregar o fumo...
• Limpe e/ou substitua os fil- fim para que foi concebido. • Nunca deixe chamas altas desprote- tros, respeitando os intervalos gidas sob o exaustor, quando estiver de tempo especificados pelo em funcionamento. fabricante (perigo de incên- • Ajuste a intensidade da chama de dio). Consulte o parágrafo maneira a não ultrapassar o diâmetro do fundo da panela utilizada, cer- Manutenção e limpeza.
Página 27
4. COMANDOS L Luzes Liga e desliga a Iluminação M Motor Liga e desliga o motor de exaustão V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: 1. Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua do ar muito silenciosa, se os vapores de cozedura forem poucos. 2. Velocidade média, indicada para a maior parte das condições de uso vista a excelente relação entre o débito do ar tratado e o nível de ruído.
Página 28
1. INFORMAZIONI SUL- cata sulla targa dati applicata all’interno della cappa. LA SICUREZZA • I dispositivi di sezionamen- Per la propria sicurezza e to devono essere installati per il corretto funzionamen- nell’impianto fisso in confor- to dell’apparecchio, si prega di mità alle normative sui siste- leggere attentamente questo mi di cablaggio.
Página 29
no riaspirati nel locale dalla • Non cuocere al flambé sotto cappa. la cappa: si potrebbe svilup- • L’aria non deve essere eva- pare un incendio. cuata attraverso un condotto • Questo apparecchio può utilizzato per lo scarico dei essere utilizzato da bambini fumi da apparecchi di combu- di età...
• Deve essere presente un’a- pi diversi da quelli per cui è stata progettata. deguata ventilazione nel • Non lasciare mai fiamme alte sotto la locale quando la cappa è uti- cappa quando è in funzione. lizzata contemporaneamente • Regolare l’intensità della fiamma in ad apparecchi che utilizzano modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottu- gas o altri combustibili (non...
Página 31
4. COMANDI L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. M Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. V Velocità Determina la velocità di esercizio: 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura.
Página 32
1.SÄKERHETSINFORMA- serna. • För apparater i klass I, säker- TION ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och korrekt har en lämplig jordanslutning. funktion av apparaten ber vi • Anslut köksfläkten till imkana- dig läsa denna bruksanvisning len med ett rör med min. dia- noggrant innan apparaten meter på...
Página 33
är i överensstämmelse med riskerna. Barn får inte leka gällande bestämmelser. med apparaten. Rengöring • Följ noggrant föreskrifterna och underhåll som ska från de lokala myndigheterna utföras av användaren får inte när det gäller de tekniska och utföras av barn utan tillsyn av säkerhetsmässiga åtgärder en vuxen.
Genom att säkerställa att - Fettfiltren ska rengöras varannan månad eller oftare vid intensiv apparaten hanteras på användning. De kan diskas i diskma- rätt sätt bidrar du till att skin (Z). förebygga eventuella ne- gativa miljö- och hälsoef- fekter som kan uppstå om apparaten bortskaffas som vanligt avfall.
Página 36
1.SIKKERHETSINFORMASJON kabelsystemer. • For apparater i klasse I må For din egen sikkerhet og du kontrollere at hjemmets en riktig funksjon av strømnett er jordet. apparatet, må du lese denne • Koble kjøkkenviften til veiledningen nøye før røkrøret med et rør med en apparatet installeres og tas i diameter på...
Página 37
bestemmelser. • Dette apparatet er ikke egnet • Følg nøye forskriftene fra til bruk av personer (inkl. de lokale myndighetene barn) med nedsatte fysiske, vedrørende tekniske og sensoriske eller psykiske sikkerhetsmessige tiltak for evner, eller personer uten røkutslipp. erfaring og kunnskap i bruk av apparatet med mindre de ADVARSEL: Fjern er overvåket og opplært.
dette apparatet. For mer - Fettfiltrene må rengjøres hver andre måned eller oftere ved informasjon om gjenvinning hyppig bruk. De kan vaskes i av dette apparatet, oppvaskmaskin (Z). kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt. 2. BRUK • Kjøkkenviften er kun utviklet til husholdningsbruk for å...
Página 40
1. URVALLISUUSTIETOJA kaapelointijärjestelmiä koskevien määräysten Lue tämä käyttöopas mukaisesti. huolellisesti ennen laitteen • Luokan I laitteita varten asentamista ja käyttöä oman on tarkistettava, että kodin turvallisuutesi ja laitteen oikean sähköverkossa on sopiva toiminnan takaamiseksi. Pidä maadoitus. nämä ohjeet aina laitteen •...
Página 41
• Jos virtajohto vahingoittuu, vain, jos heitä valvotaan sen saa vaihtaa vain ja heille on annettu tiedot valmistaja tai huoltopalvelun laitteen turvallisesta käytöstä teknikko. ja siihen liittyvistä vaaroista. • Kytke pistoke voimassa Varmista, etteivät lapset olevien määräysten pääse leikkimään laitteella. mukaiseen ja saavutettavissa Lapset eivät saa tehdä...
noin 4 kuukauden käytön jälkeen pakkauksessa osoittaa, tai useammin, jos laitetta käytetään että tuotetta ei saa hävittää paljon (W). tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuote täytyy toimittaa asianmukaiseen sähköisten ja elektronisten osien keräyskeskukseen. Varmistamalla, että tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista - Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa aina 2 kuukauden käytön auttaa välttämään jälkeen tai useammin, jos laitetta...
Página 43
5. VALAISTUS Lamppu Ottoteho (W) Kanta Jännite (V) Koko (mm) ILCOS-koodi 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
Página 44
1. OPLYSNINGER OM • Det er nødvendigt at installere hovedafbrydere SIKKERHED i det faste elanlæg i For din sikkerhed og for at henhold til forskrifterne om sikre korrekt brug af kabelsystemer. apparatet anbefaler vi, at du • For apparater i klasse I: læser denne brugsanvisning Kontrollér, at husstandens omhyggeligt inden installation...
Página 45
gennem et røgaftræk til anvendes af børn under 8 år, udledning af røggas fra af personer med psykiske, apparater med forbrænding fysiske og sansemæssige af gas eller andre former for handicaps eller af personer brændstof. med manglende erfaring • Hvis forsyningskablet eller kendskab, medmindre beskadiges, skal det udskiftes de overvåges og instrueres...
Vedligeholdelse og mados. • Brug aldrig emhætten til andre formål rengøring. end de, hvortil den er projekteret. • Der skal være en passende • Sørg for, at der aldrig er høje flammer udluftning i lokalet, når under emhætten, når den er tændt. emhætten benyttes sammen •...
Página 47
4. BETJENINGSANORDNINGER L Valot Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen. M Moottori Sytyttää ja sammuttaa imumoottorin. V Nopeus Määrää käyttönopeuden: 1 Alin nopeus, soveltuu hiljaisesti toimivaan jatkuvaan ilmanvaihtoon silloin kun käryä on vähän. 2 Keskitason nopeus, soveltuu käsitellyn ilman määrän ja melutason erinomaisen suhteen ansiosta useimpiin käyttöolosuhteisiin.
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО придерживаться предписан- ных размеров. Б ЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной без- пряжения сети указанному опасности и для правиль- на табличке, закрепленной ной работы прибора рекомен- внутри вытяжки. дуется внимательно прочи- • В соответствии с норматив- тать руководство, прежде чем ными правилами монтажа приступать к его установке и электропроводки в стацио- вводу в действие. Храните нарной электрической сети руководство всегда вместе с должны быть установлены прибором также в случае пе- разъединители.
Página 49
избежание обратного потока щитную пленку. отходящих газов. При поль- • Используйте только винты и зовании кухонной вытяжкой метизы, пригодные для уста- в сочетании с приборами, новки вытяжного шкафа. работающими не от электри- ПРЕД УПРЕЖДЕНИЕ: ческого тока, отрицательное использование винтов давление в помещении не или зажимных устройств, должно превышать 0,04 не соответствующих ука- мбар с тем, чтобы дым не заниям данных инструк- всасывался вытяжкой об- ций, может привести к ратно в помещение.
Página 50
• Следите, чтобы детьми не уничтожению, необходимо играли с прибором. сдать в специальный сбор- • Запрещается пользоваться ный пункт для повторного ис- прибором лицам (а также пользования электрических детям) с ограниченными и электронных компонентов. психическими, физическими Пользователь, правильно и сенсорными способностя- сдающий прибор на пере- ми, а также, не имеющим работку, помогает предот- достаточного опыта и зна- вратить потенциальные...
Página 51
3. О ЧИСТКА И ОБСЛУЖИ- 4. У СТРОЙСТВА УПРАВ- ВАНИЕ ЛЕНИЯ - Фильтр на активированном угле нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять примерно раз в 4 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора (W). Включает и выключает осветительное L Освещение оборудование M Мотор Включает и выключает мотор всасывания. V Скорость Регулирует рабочую скорость: 1 Минимальная скорость - пригодна для непрерывной смены воздуха при наличии малого количества пара от готовки; отличается...
Página 52
5. ОСВЕЩЕНИЕ Лампа Потребление (Вт) Патрон Напряжение (В) Размер (MM) Код ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
Página 53
1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, • Kui pliidikummi kasutatakse koos isegi kui te seda liigutate või selle mitte-elektriliste seadmetega (nt edasi müüte.
Página 54
seks ainult kruvisid ja väikesi osi. minna. • Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kinni- puhastage või vahetage filtrid tusseadme mitte vastavalt (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja nendele juhistele paigaldami- puhastamine. ne võib põhjustada elektrioh- • Pliidikummi kasutamisel sama- tusid. aegselt gaasi või teisi kütuseid • Ärge vaadake optiliste seadmete põletavate seadmetega peab (binoklid, suurendusklaasid...) olema tagatud ruumi piisav venti-...
4. JUHIKUD ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA L Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine. HOOLDUS M Mootor Lülitab pliidikummi mootori sisse ja välja. - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega rege- V Kiirus Määrab pliidikummi töökiiruse: nereeritav ning tuleb vahetada ligikau- 1.
Página 56
5. VALGUSTUS Pirn Võimsus (W) Pesa Pinge (V) Mõõtmed (mm) ILCOS kood 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
Página 57
1 . INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- DROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu. šo brošūru. Vienmēr šīs instrukci- • Nepievienojiet nosūcēju izplū- jas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, des cauruļvadiem, kas izvada ja tā tiek pārvietota vai pārdota. sadegšanas atlikuma produktus Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ie- (boileri, kamīni utt.). rīces ekspluatācijas un drošības • Ja nosūcējs tiek izmantots kopā pazīmes.
Página 58
• Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība). Skatīt nodaļu “Apkope instrukcijas, tad var rasties un tīrīšana”. elektriskās strāvas trieciena • Telpā ir pietiekama ventilācija, ja riski. tiek izmantots tāda paša diapa- • Neskatīties uz gaismu caur zona tvaika nosūcējs, dedzinot optiskajām ierīcēm (binokli, pa- tādu pašu gāzes vai kurināmā...
Página 59
4. VADĪBAS ELEMENTI mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas L Apgaismojums Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu. laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta M Motors Ieslēdz un izslēdz sūkšanas motoru. V Ātrums Iestata atsūcēja darba ātrumu: eļļa var liesmās sadegt.
Página 61
1. SAUGUMO INFORMA- tiekiant elektrą buitiniam vartoto- jui garantuojamas pakankamas CIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį. Jungimas prie dūmtakio instrukcijas prie įrenginio, net jei turi būti kuo trumpesnis. persikelsite gyventi į kitą vietą arba • Reikia laikytis oro šalinimo tai- jį parduosite. Naudotojai privalo syklių.
Página 62
nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis. trus po nurodyto laiko (gaisro ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai arba pavojus). Žiūrėkite paragrafą tvirtinantys įrenginiai bus „Priežiūra ir valymas“.
Página 63
2. NAUDOJIMAS 4. VALDYMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. L Apšvietimas Įjungia ir išjungia apšvietimą M Variklis Įjungia ir išjungia gartraukio variklį • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą V Greitis Nustato gartraukio darbinį greitį: taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep-...
Página 65
1. ІНФОРМАЦІЯ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • У фіксованій розводці ма- Уважно прочитайте це керів- ють бути передбачені засоби ництво перед в становленням вимкнення згідно з правилами і експлуатацією приладу задля монтажу. забезпечення власної безпеки • У разі використання пристро- та правильної роботи обладнан- їв класу I переконайтесь у ня. Завжди тримайте ці інструк- тому, що внутрішнє джерело ції разом із приладом, навіть у живлення має відповідне за- випадку його переміщення чи...
Página 66
спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або типах пального. • Якщо кабель живлення пошко- розумовими можливостями, а джено, його необхідно заміни- також особи, які не мають дос- ти, придбавши новий кабель у віду чи знань, якщо за такими особами наглядатимуть або виробника чи його сервісного якщо вони отримають указівки агента. • Підключайте штекер до ро- щодо безпечного користуван- зетки, яка відповідає чинним...
Página 67
одночасно з приладами, які він був направлений тільки на дно каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити належну вентиляцію фритюрницями слід постійно за ними приміщення (не застосовуєть- слідкувати, щоб перегріте масло не потрапило на полум’я. ся до приладів, які спрямову- ють потік повітря тільки назад 3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ у приміщення). - Фільтри з...
4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ L Освітлення Вмикання та вимикання системи освітлення Вмикання та вимикання електричного двигуна M Двигун витяжки V Швидкість Встановлення робочої швидкості витяжки: 1. Низька швидкість — використовується для безперервного та безшумного обміну повітря зі збереженням присутності невеликої кількості пари, що утворюється під час готування їжі. 2. Середня швидкість — підходить для більшості робочих режимів, надаючи оптимальне співвідношення обсягу очищеного повітря до рівня шуму. 3. Максимальна швидкість — використовується для видалення великого обсягу пари, що утворюється під час готування їжі, а також...
Página 69
1. BIZTONSÁGI INFOR- • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni MÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készülék földelést biztosít-e. helyes működése érdekében • Egy legalább 120 mm átmérőjű arra kérjük, hogy a készülék üzem- csővel csatlakoztassa a pára- be helyezése és használata előtt elszívót a kéményhez. A füst figyelmesen olvassa el ezt az út- útjának a lehető legrövidebbnek mutatót.
Página 70
hatályos előírásoknak megfelelő lékkel. A készülék tisztítását és és jól hozzáférhető konnektorba karbantartását nem végezhetik szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • A füstelvezetésre vonatkozó nek felügyelve. műszaki és biztonsági teendőket • Figyeljen a gyermekekre, hogy illetően fontos a helyi hatóságok ne játszhassanak a készülékkel. által előírt szabályok szigorú • A készüléket nem használhatják betartása.
Página 71
3. ÁPOLÁS ÉS KARBANTAR- lyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus TÁS alkatrészek újrahasznosítását. - Mivel az aktív szénszűrő nem mos- Ha Ön gondoskodik a termék ható és nem regenerálható, ezért az 4 havonta vagy – nagyon intenzív megfelelő ártalmatlanításáról, használat esetén –...
Página 72
4. KEZELŐSZERVEK L Világítás Be- és kikapcsolja a világítási rendszert. M Motor Be- és kikapcsolja a beszívó motort. V Sebesség Szabályozza az üzemi sebességet: 1. Legkisebb sebesség a különösen csendes és folyamatos légcseréhez, kevés főzési gőz esetén. 2. Közepes sebesség, ami az üzemi körülmények többségéhez ajánlott, tekintettel a kezelt levegő mennyisége és a zajszint közötti kedvező arányra.
Página 73
1. INFORMACE O BEZ- • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda je síť domácího napájení vhodně PEČNOSTI uzemněna. Pro vlastní bezpečnost a za • Připojte digestoř k dýmníku účelem řádného fungování pomocí trubice o minimálním přístroje prosíme, abyste si před průměru 120 mm. Trasa výparů jeho instalací a zprovozněním musí být co nejkratší. pozorně přečetli tuto příručku. T uto • Musí být dodrženy všechny nor- příručku je třeba uchovávat stále my týkající...
Página 74
pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací digestoře odstraňte výjimkou případů, kdy jsou pod ochranné fólie. dostatečným dohledem a byly • Použijte pouze šrouby a spojo- dostatečně poučeny. vací materiál vhodného typu pro Některé přístupné části mo- digestoř. hou při používání varných UPOZORNĚNÍ: Nebudou-li přístrojů dosahovat vysokých šrouby či upevňovací zaříze- teplot.
dace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího od- padu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a 2 POUŽITÍ neutrálním tekutým čisticím prostředkem. • Odsávací digestoř je projektována výluč- ně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. 4. OVLADAČE • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena.
Página 76
5. OSVĚTLENÍ Žárovka Příkon (W) Patice Napětí (V) Rozměry (mm) Kód ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
Página 77
1 . BEZPEČNOSTNÉ IN- rámci elektrickej siete v súlade s normami platnými pre inštaláciu FORMÁCIE káblov elektrickej siete. Na zaistenie vlastnej bezpeč- • Pri spotrebičoch Triedy I skon- nosti a správneho fungovania trolujte, či je elektrická sieť v do- spotrebiča si pozorne prečítajte mácnosti vybavené primeraným túto príručku ešte pred jeho inšta- uzemnením. láciou a uvedením do prevádzky. • Odsávač pár zapojte ku komínu Tento návod uchovávajte vždy v rúrou s minimálnym priemerom blízkosti spotrebiča, aj v prípade...
Página 78
technikovi v prevádzke servisu. nehrali. Čistenie a údržbu spot- • Zástrčku zapojte do zásuvky rebiča nesmú vykonávať deti, elektrickej siete v súlade s plat- pokiaľ nebudú pod dohľadom. nými normami a na prístupnom • Dávajte pozor na deti, aby ste mieste. zaistili, že sa so spotrebičom • V súvislosti s technickými opat- nebudú hrať.
k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Pod- robnejšie informácie o recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte • Očistite odsávač pár vlhkou handrou na svojom miestnom úrade, v a neutrálnym kvapalným čistiacim pro- zberných surovinách alebo v striedkom.
Página 80
5. OSVETLENIE Žiarovka Príkon (W) Prípojka Napätie (V) Rozmer (mm) Kód ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
Página 81
1 . INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune. Păstraţi întot- conducte cu diametrul minim de deauna aceste instrucţiuni împre-...
Página 82
Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul. de siguranţă ce trebuie adop- • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- este important să se respecte cităţi fizice, senzoriale şi mentale...
Página 83
la evitarea potenţialelor con- - Filtrele a ntigrăsime t rebuie s ă fi e c urăţate la interval de 2 luni de utilizare sau mai secinţe negative pentru mediul frecvent în cazul utilizării intense şi pot înconjurător şi pentru sănătatea fi spălate în maşina de spălat vase (Z). persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de...
Página 85
1. INFORMACJE DOTY- • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym CZĄCE BEZPIECZEŃ- umieszczonym na tabliczce STWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo- jącymi przepisami dotyczącymi znać się z treścią niniejszej publi- okablowania. kacji. Instrukcję obsługi należy • W przypadku urządzeń klasy trzymać zawsze w pobliżu urzą- I należy sprawdzić, czy sieć...
Página 86
nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. trolowani w kwestii obsługi urzą- • Wtyczkę należy podłączyć do dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu dzialne za ich bezpieczeństwo.
dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez nadzoru podczas użycia: przegrzany olej pobierają powietrze z pomiesz- może się zapalić. czenia). • Symbol znajdujący się na urzą- 3. CZYSZCZENIE I KONSER- dzeniu lub na jego opakowaniu WACJA oznacza, że nie wolno danego - Filtry z węgla aktywnego nie są one urządzenia wyrzucać razem przeznaczone do mycia ani regeneracji i ze zwykłymi odpadami domo- należy je wymieniać co około 4 miesiące...
Página 88
4. STEROWANIE L Oświetlenie Włącza i wyłącza oświetlenie. M Silnik Włącza i wyłącza silnik okapu. V Prędkość Pozwala na wybranie prędkości pracy wentylatora: 1. Prędkość niska, przewidziana do stałej i cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej ilości oparów. 2. Prędkość średnia, właściwa dla większości panujących podczas gotowania warunków, zapewniająca optymalny stosunek poziomu wentylacji w stosunku do głośności pracy. 3. Prędkość maksymalna, zalecana do usuwania znacznych ilości oparów, również przez dłuższe okresy czasu.
Página 89
1. INFORMACIJE O • Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da cijevi minimalnog promjera 120 pažljivo pročitate ovaj priručnik mm. Put kojim prolazi dim mora prije instalacije i stavljanja u funkci- biti što je moguće kraći. ju uređaja. Ove upute uvijek držite • Moraju se poštovati svi propisi uz uređaj, čak i u slučaju ustupan- koji se odnose na ispust zraka.
Página 90
pažljivo se pridržavati odredbi ne nadzire i instruira. lokalnih vlasti. Dostupni dijelovi mogu pos- tati jako vrući tijekom koriš- UPOZORENJE: prije instali- tenje uređaja za kuhanje. ranja nape, uklonite zaštitne folije. • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon • Koristite samo vijke i sitni mate- naznačenog r azdoblja ( opasnost rijal tipa koji odgovara napi. od požara). Pogledajte dio Odr- UPOZORENJE: Nepotpuna žavanje i čišćenje.
4. NAREDBI • Nikad ne koristite napu za svrhe drugačije od onih za koje je osmišljena. • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. L Svjetla Pali i gasi rasvjetni uređaj. • Friteze se moraju konstantno nadzirati tije- M Motor Pali i gasi usisni motor. V Brzina Određuje brzinu rada: kom uporabe: vruće ulje se može zapaliti.
Página 93
1. VARNOSTNE INFOR- in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. MACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namestitvi- • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 berete ta priročnik. Ta navodila mm. Cev naj bo čim krajša.
Página 94
jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav stite napo, odstranite zaščitno močno segrejejo. folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • Po navedenem časovnem ob- vijake in dele za napo.
4. UPRAVLJALNI GUMBI vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se L Osvetlitev Prižge in ugasne napravo za osvetlitev.
Página 97
1. Π ΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ χαρακτηριστικών στο εσωτερικό Για τη δική σας ασφάλεια και του απορροφητήρα. για τη σωστή λειτουργία της • Τα συστήματα διακοπής πρέπει συσκευής, παρακαλούμε να δια- να εγκατασταθούν στη μόνιμη βάσετε με προσοχή τις παρούσες εγκατάσταση σύμφωνα με τη οδηγίες πριν την εγκατάσταση και νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε καλωδίωσης. αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη • Για τις συσκευές Κλάσης Ί, βε- συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση βαιωθείτε ότι το οικιακό δίκτυο μεταβίβασης σε τρίτους. Είναι...
Página 98
η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω ενός αγωγού που χρη- • Αυτή η συσκευή μπορεί να σιμοποιείται για την απαγωγή χρησιμοποιηθεί από παιδιά των καπναερίων από συσκευές ηλικίας άνω των 8 ετών και από καύσης που τροφοδοτούνται με άτομα με μειωμένες ψυχικές ή αέριο ή άλλα καύσιμα.
Página 99
αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- λειτουργεί. • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ροφητήρας χρησιμοποιείται ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα με συσκευές που τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές τις πλευρές του. • Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται συνεχώς που απάγουν αποκλειστικά τον όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό λάδι αέρα στο χώρο).
Página 100
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ L Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως. M Μοτέρ Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης. V Ταχύτητα Επιλέγει την ταχύτητα λειτουργίας: 1 Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα αθόρυβη και συνεχή εναλλαγή του αέρα, με λίγους ατμούς από το μαγείρεμα. 2 Μέση ταχύτητα, κατάλληλη για την πλειοψηφία των συνθηκών χρήσης, με άριστη σχέση παροχής επεξεργασμένου αέρα και στάθμης θορύβου. 3 Μέγιστη ταχύτητα, κατάλληλη για μεγάλη παραγωγή ατμών από το μαγείρεμα, ακόμη και για μεγάλο χρονικό διάστημα. 5. ΦΩΤΙΣΜΟΣ Λαμπτήρας Κατανάλωση (W) Κάλυκας...
Página 101
1. G ÜVENLİK HAKKIN- • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını DA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın. Dumanın lemlerini gerçekleştirmeden önce, izlediği güzergah, mümkün ol- lütfen bu kılavuzu dikkatlice oku- duğunca kısa olmalıdır.
Página 102
• Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme DİKKAT: Davlumbazı monte ekipmanlarının kullanılması...
Página 103
4. KONTROLLER ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. L Lambalar Aydınlatmayı açar - kapatır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar M Motor Aspiratör motorunu açar - kapatır. haricinde kullanmayın. V Hız Davlumbazın çalışma hızını belirler: • Davlumbaz çalışırken altında boşuna 1 Minimum hız, az duman mevcut olduğunda yanan yüksek ateş asla bırakmayın.
Página 104
5. IŞIKLANDIRMA Ampul Ampul Gücü (W) Duy/Soket Ampul Voltajı (V) Boyut (mm) ILCOS Kodu 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
Página 105
1. И НФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа и заземяване. употребата му. Винаги съхраня- • Свържете аспиратора към от- вайте тези инструкции заедно с веждащия комин чрез тръба с уреда, дори ако го преместите минимален диаметър 120 мм. или продадете. Потребителите Пътят на комина трябва да трябва да са подробно запозна- бъде възможно най-къс.
Página 106
опит и познания, когато са под смени от производителя или от сервиза на негов предста- наблюдение или са инструкти- вител. рани как да използват уреда по • Включете щепсела в контакт, безопасен начин и разбират който отговаря на нормите за възможните опасности. Не електрозахранване и е разпо- позволявайте на деца да си ложен на достъпно място. играят с уреда. Дейностите • За да бъдат изпълнени тех- по почистване и поддръжка ническите мерки и мерките за...
Página 107
3. П ОДДРЪЖКА И ПО- ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. ЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът с активен въглен не се мие, не може да се регенерира и се предаде в специализиран трябва да се сменя приблизително пункт за рециклиране на на 4 месеца работа или по-често, електрическо и електронно ако се използва интензивно (W). оборудване. Чрез правилното изхвърляне на този продукт вие помагате за предотвра- тяване на възможните отри- цателни въздействия върху...
Página 108
4. УПРАВЛЕНИЯ L Осветление Включва и изключва осветлението. M Мотор Включва и изключва мотора на аспиратора. V Скорост Задава работната скорост на аспиратора: 1 Ниска скорост, използва се за непрекъснат и безшумен обмен на въздух в присъствието на леки изпарения при готвене. 2 Средна скорост, подходяща за повечето режими на работа, като се има предвид оптималното съотношение отработен въздушен поток /ниво на шума. 3 Максимална скорост, използва се за елиминиране на най-високите емисии изпарения при готвене, включително за...
Página 109
1. Қ АУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ көрсеткіштермен сәйкес болуын қадағалаңыз. АҚПАРАТ • Сөндіру құралдары, электр Өз қауіпсіздігіңіз үшін және сымдар жүйесін құру құрылғыны дұрыс пайдалану ережелеріне сәйкес бекітілген үшін, оны орнатудың және сымдар жүйесінің бөлігі пайдаланудың алдында осы болуы тиіс. нұсқаулықты мұқият оқып • 1-сынып құрылғылары шығыңыз. Құрылғыны көшірген үшін үйдегі қуат көзі жерге немесе сатқан жағдайда да, осы тұйықтауды тиісті түрде нұсқаулықтарды әрқашан қамтамасыз ететінін құрылғымен бірге сақтаңыз. тексеріңіз.
Página 110
• Жанып тұрған отпен бөлмедегі теріс қысым 0,04 мбар-дан аспауы тиіс. дайындалатын тағамдарды • Ауа, газдан немесе басқа сорып алу құрылғысының отын түрлерінен қуат алатын астында пісірмеңіз; өртену құрылғылардан шығатын қаупі бар. түтінді сорып алуға арналған • 8 жасқа толмаған балалар арнаға кірмеуі тиіс. және физикалық, сезу • Қуат сымы зақымдалса, немесе ақыл-ой қабілеті өндірушіден немесе сервистік төмен немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз болып ұйымнан ұсынылған сыммен ауыстырылуы тиіс. табылатын адамдар • Ашаны қолданыстағы құрылғыны бақылаумен ережелерге сәйкес қолжетімді немесе қадағалаумен қауіпсіз тәсілмен қолданып, жердегі розеткаға қосыңыз. • Түтінді бұру үшін сақталуы ілеспелі қауіп-қатерді тиісті техникалық шаралар түсінсе, оларға құрылғыны мен қауіпсіздік шараларына қолдануға рұқсат беріледі. келер болсақ, жергілікті...
Página 111
(өртену қаупі). «Күтім көрсету мақсаттары үшін ғана пайдалану қажет! және тазарту» тармағын • Сорып алу құрылғысы жұмыс қараңыз. істеп тұрғанда үлкен жалын отты • Сорып алу құрылғысы газдан пайдаланбаңыз! немесе отынның басқа • Газдың жану қарқындылығын үнемі бақылап отыру қажет. От табаның түрлерінен қуат алатын сыртына шығып кетпей, оның түбіне құрылғылармен бірге жұмыс бағытталуы тиіс. істейтін орынжайда, тиісті • Жайпақ қуыруға арналған табаларды желдету жүйесі қамтамасыз пайдалану кезінде үнемі бақылау етілуі тиіс (ауаны қайтадан қажет: май шамадан артық қызып кетсе, өртке ұласып кетуі мүмкін! орынжайға ысыратын құрылғыларға қатысты емес). 3. КҮТІМ КӨРСЕТУ • Өнімдегі таңбасы бұл өнімді ЖӘНЕ ТАЗАРТУ кәдімгі үй қоқысы ретінде - Белсендірілген көмір сүзгілері. тастауға болмайтынын...
4. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ L Жарық Жарықтық жуйесын қосу және сөндіру. M Мотор Экстактордың моторын қосу және сөндіру. V Жылдамдық Экстактордың жумыс жылдамдығын орнатады: 1 Аласа жылдамдық жеңіл бу болғанда үздiксiз және ақырын ауа алмасу үшiн қолданылады. 2 Орташа жылдамдық шу және ауа алмасу жумыс шаруасы/шу дәрежесін басқару ушін арналған. 3 Максимал жылдамдық ұзақ уақытта тамақ даярлаудағы буынды жою үшiн қолданылады. 5. Ж АРЫҚТАНДЫРУ ҰРАЛЫ Шам Қуат (Вт) Цоколь түрі...
Página 113
1. Б ЕЗБЕДНОСНИ на внатрешната страна на аспираторот. ИНФОРМАЦИИ • Начините н а и склучување м ора Заради ваша сопствена да бидат в градени во фиксната безбедност и з аради п равилно инсталација во согласност функционирање на апаратот, со правилата за поврзување внимателно прочитајте го овој...
Página 114
во оџак што се користи за деца п остари о д 8 г одини и л ица испуштање гасови од апарати со намалени физички, сетилни што работат на гас или на други или ментални способности горива. или со недоволно искуство • Ако е оштетен кабелот за и знаење, ако се под надзор струја, мора да биде заменет...
Página 115
истовремено се користат отворен оган под аспираторот додека истиот работи. апарати што работат на гас • Приспособете го интензитетот на или на други горива (не е пламенот за да го насочите директно применливо за апарати што кон дното на тавата и проверете дали воздухот го испуштаат во истиот не подизлегува од страните на тавата. просторијата). •...
Página 116
4. КОНТРОЛИ Го става системот за осветлување во позиција на L Светло вклучено и исклучено. Го става моторот на аспираторот во позиција на M Мотор вклучено и исклучено. V Брзина Ја поставува работната брзина на аспираоторот: 1 Мала брзина, се користи за континуирана и тивка замена на воздухот при лесни испарувања од готвење. 2 Средна брзина, соодветна за повеќето работни услови, со оптимален сооднос на проток на третиран...
Página 117
1. INFORMACIONE PËR të instalohen tek impianti fiks në përputhje me normativat e SIGURINË sistemeve të kabllimit. Për sigurinë tuaj e për • Për aparatet e Klasës I, kontrolloni funksionimin korrekt të aparatit, që rrjeti i ushqimit të shtëpisë të lutemi të...
Página 118
• Lidheni spinën me një prizë që rasteve kur janë të kontrolluar. është në përputhje me normativat • Kontrolloni fëmijët, duke u siguruar në fuqi e në pozicion të arritshëm. që të mos luajnë me aparatin. • Lidhur me masat teknike e të •...
Página 119
- Filtrat kundër yndyrës duhet të mund të rrjedhë përndryshe nga pastrohen çdo 2 muaj funksionimi përpunimi i tij i papërshtatshëm. ose më shpesh në rast përdorimi Për informacione më të detajuara shumë intensiv e mund të lahen në për riciklimin e këtij produkti, enëlarëse (Z).
Página 121
1 . Б ЕЗБЕДНОСНЕ ономе који је назначен на натписној плочици ИНФОРМАЦИЈЕ са унутрашње стране Ради ваше безбедности и аспиратора. правилног коришћења • Уређај за прекид напајања уређаја, пре монтаже и мора бити уграђен у употребе пажљиво фиксно ожичење у прочитајте ово упутство. складу са прописима о Увек чувајте ово упутство ожичавању. заједно са уређајем, чак и • У случају уређаја 1. приликом пресељења или класе, проверите да ли продаје. Корисници морају у струјна утичница може потпуности да познају рад и да обезбеди адекватно безбедносне карактеристике уземљење. уређаја. • Прикључите аспиратор на Спајање каблова мора да вентилациону цев помоћу обави специјализовани цеви пречника бар 120 техничар.
Página 122
не сме прећи 0,04 mbar светлости кроз оптичка да се испарења не би помагала (наочаре, лупе…). враћала кроз аспиратор у • Не фламбирајте намирнице просторију. испод аспиратора; опасност • Ваздух не сме да се од ватре. одводи у вентилациону цев • Овај уређај могу да која се користи за одвод користе деца узраста од испарења из уређаја који 8 година навише и особе раде на гас или друга са смањеним физичким, горива. чулним или менталним • Ако се кабл за напајање способностима, као и оштети, мора га заменити особе које немају довољно произвођач или његов искуства и знања, ако заступник. су под надзором или • Утикач ставите у утичницу су упућене у безбедан која је у складу са важећим начин употребе уређаја и прописима и постављена разумеју могуће опасности.
Página 123
• Очистите и/или замените купили производ. филтере након одређеног 2. УПОТРЕБА временског периода • Аспиратор је пројектован искључиво (опасност од ватре). за уклањање кухињских мириса у Погледајте одељак домаћинству. „Чишћење и одржавање”. • Никад не користите аспиратор за • Просторија се мора било шта осим за оно за шта је адекватно проветравати намењен. • Никад не остављајте отворен пламен ако се аспиратор користи испод укљученог аспиратора. у исто време кад и...
Página 124
• Аспиратор чистите влажном крпом и неутралним течним детерџентом. 4. КОМАНДЕ L Осветљење Укључује и искључује сијалице. M Мотор Укључује и искључује мотор аспиратора. V Брзина Подешава брзину рада аспиратора: 1 Мала брзина, користи се за непрекидан и нечујан проток ваздуха у случају мале количине кухињских испарења. 2 Средња брзина, погодна за већину радних услова, пружа оптималан однос количине ваздуха и буке. 3 Највећа брзина, користи се за уклањање највећих количина кухињских испарења, чак...