Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TRATTO IS 36"
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
TRATIS36SSV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faber TRATTO IS 36

  • Página 1 TRATTO IS 36" Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado TRATIS36SSV...
  • Página 2 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) A lways turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
  • Página 3: Venting Requirements

    When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
  • Página 4: Electrical Requirements

    ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment.
  • Página 5 RANGEHOOD DIMENSIONS Min. 24" Min. 30"...
  • Página 6: Main Parts

    MAIN PARTS Components Ref. Qty. Product Components Hood Body, complete with: Con- trols, Light, Filters, Blower. Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Telescopic frame complete with extractor, consisting of: 7.1a 7.1a 7.1a Upper frame 7.1b Lower frame Damper ø 5 "...
  • Página 7 Choose your ducting method Ducted Venting Installation Non Ducted - Recirculation 6 " Requires Ductless Accessory Kit (purchased separately)
  • Página 8 Do not make any cutouts until you have decided whether this installation will be ducted or non-duct and then plan accordingly. WARNING DUE TO THE SIZE AND WEIGHT OF THIS RANGE- HOOD, THE SUPPORT MUST BE FIRMLY ATTACHED TO THE CEILING. For plaster or sheet rock ceiling, the support must be attached to the joists. If this is not possible, a support structure must be built behind the plaster or sheet rock.
  • Página 9 Chimney Flues Must Be Removed Before Installing the Hood 7.1a 7.1b Loosen the two screws fastening the lower chimney Loosen the two screws fastening the upper chimney and remove this from the lower frame. and remove this from the upper frame. If you need to adjust the height of the frame, proceed as follows: •...
  • Página 10 NOTE: The chimney structure can reduce down to a 27 " minimum height. To reduce the height, the middle section of the support structure needs to be removed. Out of the box, the minimum chimney length is 32 ". Insure the the installation process outlined in the U&C is followed and there is sufficient stability with the REMOVING THE MIDDLE TRESTLE COMPONENT middle section removed.
  • Página 11 Only for Ducted Venting Installation 7.1a Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork. 7.1b Now take either your wood screws or bolts depending on your set-up and screw all four into the pilot holes and leave 1/4" of the heads exposed.
  • Página 12 Remove the cover from the field wiring compartment. (SEE FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is 1. The UPPER CHIMN complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood. COVER (C in FIGURE Installation of wiring Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the attaches to the top of connection...
  • Página 13 CHIMNEY COVER supplied with the kit. Slide up and attach the UPPER CHIMNEY COVER. 2. Attach the duct work to the DAMPER (M in FIGURE 1). Make sure to seal all joints with duct tape to prevent leaks. 3. The LOWER CHIMNEY COVER (B in FIGURE 13) attaches using two screws provided (G in FIGURE 13).
  • Página 14 Attachment of Hood Canopy Screw the 2 screws 12f half way into the holes provided in the sides of the bottom of the frame. Remove the grease filters from the hood canopy. Remove any activated charcoal filters. Lift the hood canopy and engage the screws 12f in the slots as far as they will go. Working from below, fix the hood canopy to the frame where indicated, using the 4...
  • Página 15 Make the Internal Electrical Connection Connect the control connector Cmd. Place the connectors in the junction box 24 and close it using the 4 screws provided. Fix the junction box to the hood body using the 2 screws 12c provided. 12c x 2...
  • Página 16 For Non-Ducted Recirculation Option Attach a charcoal filter in the correct position and block it by the fixing hooks as shown. Unlock the fixing hooks (towards the back of the insert hood) to remove. Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER2 (purchased separately) Reinstall the grease filters from the hood canopy.
  • Página 17: For Best Results

    USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. T1. Fan off button:turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting buttons. Hold down this button for 2 seconds to activate Delay off function which will keep the fan on for 15 minutes and automatically shut off. T2. Fan settings buttons: Low speed. T3. Fan settings buttons: Medium speed. T4.
  • Página 18 4 months of operation, or more frequently for particu- larly heavy usage. • Remove the Filters one at a time, pushing them towards the back of the unit and at the same time pulling downward. • Remove the saturated charcoal filter by releasing the fixing hooks. • Fit the new filter and fasten it in its correct position. • Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards. "When used in recirculation mode, to Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER 2". Lighting Unit • LED lights must be replaced by Faber factory authorized service.
  • Página 19: Wiring Diagram

    Wiring Diagram 991.0439.886 H90-305 D002531_01...
  • Página 20 To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
  • Página 21 VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s 'enflammer. L 'huile d oit ê...
  • Página 22: Critères De Ventilation

    Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir. Cette hotte a été...
  • Página 23 FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE Une alimentation de courant alternatif de 120 volt à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à...
  • Página 24: Dimensions De La Hotte

    DIMENSIONS DE LA HOTTE Min. 24" Min. 30"...
  • Página 25: Pièces Principales

    PIÈCES PRINCIPALES Composants Réf. Qté Composants du produit Bâti de la hotte, avec : Com- mandes, éclairages, filtres, ventilateur. Cheminée télescopique comprenant : Section supérieure Section inférieure Châssis télescopique avec ventilateur d'aspiration, composé de : 7.1a 7.1a 7.1a Châssis supérieur 7.1b Châssis inférieur Registre ø...
  • Página 26 Choisissez la méthode de canalisation Options d'installation avec Sans canalisation - recirculation ventilation canalisée 6 " Exige la trousse d'accessoires sans conduit (achetée séparément)
  • Página 27 Ne pratiquez aucune ouverture avant d'avoir décidé si l'installation sera canalisée ou non, puis planifiez en conséquence. AVERTISSEMENT COMPTE TENU DE LA DIMEN- SION ET DU POIDS DE CETTE HOTTE, LE SOCLE DOIT ÊTRE SOLIDEMENT ANCRÉ AU PLA- FOND. Si le plafond est en plâtre ou en plaque de plâtre, le socle doit être ancré aux poutres. Si cela n'est pas possible, une structure de soutien doit être construite derrière le plâtre ou...
  • Página 28 Les conduits de cheminées doivent être enlevés avant l'installation de la hotte 7.1a 7.1b Dévissez les deux vis qui fixent la section inférieure Dévissez les deux vis qui fixent la section supérieure de la cheminée et détachez-la du châssis inférieur. de la cheminée et détachez-la du châssis supérieur. Si vous devez régler la hauteur du châssis, procédez comme suit : •...
  • Página 29 NOTE: The chimney structure can reduce down to a 27 " minimum height. To reduce the height, the middle section of the support structure needs to be removed. Out of the box, the minimum chimney length is 32 ". Insure the the installation process outlined in the U&C is followed and there is sufficient stability with the REMOVING THE MIDDLE TRESTLE COMPONENT middle section removed.
  • Página 30 Only for Ducted Venting Installation 7.1a Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork. 7.1b Now take either your wood screws or bolts depending on your set-up and screw all four into the pilot holes and leave 1/4" of the heads exposed.
  • Página 31 MAKE THE ELECTRICAL CONNECTION INSTALLING Remove the cover from the field wiring compartment. (SEE FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is 1. The UPPER CHIMNEY complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood. COVER (C in FIGURE 13 Réalisation des bran- chements Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the...
  • Página 32 CHIMNEY COVER supplied with the kit. Slide up and attach the UPPER CHIMNEY COVER. 2. Attach the duct work to the DAMPER (M in FIGURE 1). Make sure to seal all joints with duct tape to prevent leaks. 3. The LOWER CHIMNEY COVER (B in FIGURE 13) attaches using two screws provided (G in FIGURE 13).
  • Página 33 Montage de l'auvent de la hotte Vissez les 2 vis 12f à moitié dans les trous prévus sur les bords du dessous du châssis. Retirez les filtres à graisse de l'auvent de la hotte. Retirez tout filtre à charbon actif. Soulevez l'auvent de la hotte et insérez les vis 12f dans les fentes, en les enfonçant le plus possible.
  • Página 34 Réalisation des branchements électriques internes Branchez le connecteur de commande Cmd. Placez les connecteurs dans la boîte de liaison 24 et refermez-la à l'aide des 4 vis fournies. Fixez la boîte de liaison au bâti de la hotte à l'aide des 2 vis 12c fournies. 12c x 2...
  • Página 35 Pour option non canalisée avec recirculation d'air Posez un filtre à charbon à l'emplacement adéquat et bloquez-le à l'aide des crochets de fixation, comme illustré. Déverrouillez les crochets de fixation (vers l'arrière de la hotte encastrable) pour les enlever. Filtre à charbon actif accessoire requis - No d'article - FILTER2 (acheté séparément) Remettez en place les filtres à graisse de l'auvent de la hotte.
  • Página 36: Pour De Meilleurs Résultats

    INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. T1. Bouton arrêt du ventilateur : éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en ap- puyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage.
  • Página 37: Remplacement Du Filtre À Charbon Actif

    • Retirez le filtre à charbon saturé en détachant les crochets de fixation. • Posez le nouveau filtre et fixez-le à l'emplacement adéquat. • Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve vers l'avant. • "En mode recirculation, pour réduire le risque d'incendie et de choc, utilisez uniquement le kit de conversion Modèle FILTER 2" Système d'éclairage • Les ampoules DEL doivent être remplacées par un service d'entretien autorisé Faber.
  • Página 38 Wiring Diagram 991.0439.886 H90-305 D002531_01...
  • Página 39 état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à...
  • Página 40 LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
  • Página 41: Requisitos De Ventilación

    TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPA- NA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere al menos 24’’ de espacio libreentre la parte inferior de la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa.
  • Página 42: Requisitos Eléctricos

    REQUISITOS ELÉCTRICOS En un circuito separado de fusible de 15 amperios se requiere un suministro eléctrico de solo 120 voltios, 60 Hz CA. Se recomienda un fusible o disyuntor de retardo. El fusible debe dimensionarse según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de serie / de características situada en el interior de la unidad cerca del compartimiento de cableado de campo.
  • Página 43: Dimensiones De La Campana

    DIMENSIONES DE LA CAMPANA Min. 24" Min. 30"...
  • Página 44: Partes Principales

    PARTES PRINCIPALES Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luces, Filtros, Ventilador. Chimenea telescópica que comprende: 2.1 1 Sección superior 2.2 1 Sección inferior 7.1 1 Bastidor telescópico completo con extractor, 7.1a compuesto por: 7.1a 7.1a 1 Marco superior...
  • Página 45 Elija su método de conducción Instalación de ventilación conductos Sin conductos - recirculación Requiere compra de accesorio de 6 " carbón activado...
  • Página 46 No haga recortes hasta que haya decidido si esta instalación se realizará con o sin conducto y luego planifique en consecuencia. ADVERTENCIA DEBIDO AL TAMAÑO Y AL PESO DE ESTA CAMPANA, EL SOPORTE DEBE ESTAR FIRMEMENTE FIJADO AL TECHO. Para techos de yeso o cartón yeso, el soporte debe estar sujeto a las vigas. Si esto no es posi- ble, se debe construir una estructura de soporte detrás del yeso o el cartón yeso.
  • Página 47: Los Tubos De La Chimenea Deben Ser Retirados Antes De Instalar La Campana

    Los tubos de la chimenea deben ser retirados antes de instalar la campana 7.1a 7.1b Afloje los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior Afloje los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y retírela del marco inferior. y retírela del marco superior. Si necesita ajustar la altura del bastidor, proceda de la siguiente manera: •...
  • Página 48: Eliminación Del Componente Trestillo Medio

    NOTE: The chimney structure can reduce down to a 27 " minimum height. To reduce the height, the middle section of the support structure needs to be removed. Out of the box, the minimum chimney length is 32 ". Insure the the installation process outlined in the U&C is followed and there is sufficient stability with the ELIMINACIÓN DEL COMPONENTE TRESTILLO MEDIO middle section removed.
  • Página 49: Solo Para Instalación De Ventilación Con Conductos

    Solo para instalación de ventilación con conductos 7.1a Instale el registro que se incluye con la campana antes de la conexión a la red de conductos. 7.1b Ahora tome sus tornillos para madera o pernos dependiendo de su configuración y atornille los cuatro en los orificios piloto y deje 1/4"...
  • Página 50 Remove the cover from the field wiring compartment. (SEE FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is 1. The UPPER CHIMN complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood. COVER (C in FIGURE Instalación de la Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the attaches to the top of conexión de cableado...
  • Página 51: Solo Para Instalaciones Sin Conductos

    CHIMNEY COVER supplied with the kit. Slide up and attach the UPPER CHIMNEY COVER. 2. Attach the duct work to the DAMPER (M in FIGURE 1). Make sure to seal all joints with duct tape to prevent leaks. 3. The LOWER CHIMNEY COVER (B in FIGURE 13) attaches using two screws provided (G in FIGURE 13).
  • Página 52: Fijación De La Capota De La Campana

    Fijación de la capota de la campana Atornille los 2 tornillos 12f en los orificios provistos en los lados de la parte inferior del marco. Retire los filtros de grasa de la capota de la campana. Retire cualquier filtro de carbón activado. Levante el dosel de la campana y enganche los tornillos 12f en las ranuras todo lo posible.
  • Página 53 Realice la conexión eléctrica interna Conecte el conector de control Cmd. Coloque los conectores en la caja de conexiones 24 y ciérrela con los 4 tornillos suministrados. Fije la caja de conexiones al cuerpo de la campana con los 2 tornillos 12c suministrados.
  • Página 54: Para La Opción De Recirculación Sin Conducto

    Para la opción de recirculación sin conducto Coloque un filtro de carbón en la posición correcta y bloquéelo con los ganchos de fijación como se muestra. Desbloquee los ganchos de fijación (hacia la parte posterior de la campana de inserción) para extraerlos. Accesorio de filtro de carbón activado requerido - sku # - FILTER2 (se compra por separado) Retire los filtros de grasa de la capota de la campana.
  • Página 55: Información De Uso Y Cuidado

    INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire ade- cuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. T1. Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede operar presionando cualquiera de los botones de ajuste del ventilador. Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función delay off (desactivación retardada), que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y se apagará automáticam- ente.
  • Página 56: Limpieza De Los Filtros De Grasa Metálic- Os

    • "Cuando se utiliza en modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y descarga, use solo el kit de conversión Modelo FILTER 2" Unidad de iluminación • Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio autorizado por la fábrica Faber.
  • Página 57: Diagrama De Cableado

    Diagrama de cableado 991.0439.886 H90-305 D002531_01...
  • Página 58: Garantía Y Servicio Al Consumidor Faber

    To obtain warranty service, contact the dealer el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el distribuidor local de Faber. Si no puede identificar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber (508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área. distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
  • Página 60 991.0559.797_04 - 181220 D00005530_03...

Tabla de contenido