Página 1
INCA SMART Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado INSP28SS400 INSP28SS600...
Página 2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGE HOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) A lways turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGE HOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop.
ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-de- lay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment.
Parts needed - 6" Round Metal ductwork . Available Accessories Direct Connect Wiring Box sku # WIREBOX Liner 30" Stainless #LINE30ST Liner 36" Stainless #LINE36ST Activated Charcoal Filter sku #; FILTER1 Activated Charcoal Filter sku #; FILTER1LL Two men required for installation Wear work gloves for safety...
Página 9
24” et d’un maximum de 30” pour un max nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant d Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with the Inca HC SS, remove the additional perforated secti mesure de 30"...
Página 10
17 7/8". O U T W H E N I N S TA L L I N G the cut-out for the Inca Smart. The base must be recessed to accomodate the height of the THE STANDARD LINER WITH Liner (see LINER DIMENSIONS on Page 4).
Página 11
Choose your ducting method Ducted Venting Installation Non Ducted - Recirculation Requires purchase of Activated Charcoal Accessory #Filter1 6" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible.
INSTALL THE RANGE HOOD Remove grease filters and set aside. Remove the bottom of the Range Hood by pulling as shown.
Página 13
The Hood can be installed directly on the underside of the cabinet (minimum 24" for electric ranges and 30" for gas ranges). Create an opening in the bottom of the Cabinet, as shown. Attention: The cabinet must be accessible so that you can access the hood cable and plug in the future, after installing the product...
Página 14
Insert the hood until the side supports snap into place. Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. Fasten using the 10 screws 12a provided.
Página 15
Replace the bottom of the Range Hood by 4 screws 12b as shown. Place the grease filters in the hood...
Página 16
CHOOSE YOUR DUCTING METHOD Ducted Venting Installation Non Ducted - Recirculation Option Torx Screwdriver Install the 2 Flap 10 included with the Range Hood as shown. For Non-Ducted Recirculation venting route Break the 4 pre-cutting pieces and install the ductwork to a location above the hood the Ring 11 included with the Range where the discharge is vented back into the Hood before connecting to the ductwork.
Max. 33 ” 7/16 ELECTRICAL INSTALLATION WITH OPTIONAL WIRING BOX Direct Connect Wiring Box For Permanent wiring Installation-Use only Accessory sku # WIREBOX with Listed Range Hood Wiring Box kit (purchased separately) sku # WIREBOX, manufactured by Faber.
Página 18
For Non-Ducted Recirculation Option Attach each charcoal filter to the black grid on each side of the blower. Press the charcoal filter tightly to the black grid on the blower side and rotate the filter clockwise (towards the front of the insert hood) until it locks into place.
USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. Button Function LED indicator light (L) - indicates current speed with color...
Cleaning metal grease filters The metal grease filters can be cleaned in hot detergent solution or washed in the dishwasher. They should be cleaned every 2 months use, or more frequently if use is particularly heavy. • Remove the filter, pushing the lever towards the back of the unit and at the same time pulling downward.
Light Bulb Replacement • Remove grease filters and set aside. • Remove the bottom of the Range Hood by 4 screws 12b as shown. • Replace the lamp with a new one of the same type. • Replace the bottom of the Range Hood by 4 screws 12b. •...
WIRING DIAGRAM INSP28SS400 INSP28SS600 Code 991.0601.656 Created by DOLCE CORRADO 17.Ott.2019 Creation date Denomination WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Doc Type Approved by Modification description Approved date Doc.status Do not get quotas from the drawing do not bring modifications without authorization of techincal office.
Página 23
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
Página 24
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT : - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à...
Página 26
Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique.
PIÈCES PRINCIPALES Composants Réf. Qté Composants du produit Bâti de la hotte, avec : Commandes, éclairage, filtres, ventilateur. Grille d’évent de recyclage Volet Anneau Réf. Qté Composants d’installation vis (pour installation de la hotte) vis 1/8"x1/2" (pour installation du couvercle) vis 1/8"x 3/8"...
Pièces requises - Conduit métallique 6" circulaire Accessoires disponibles Boîtier de connexion directe, no d'article WIREBOX Caisse 30" acier inoxydable, LINE30ST Caisse 36" acier inoxydable, LINE36ST Filtre à charbon actif, no d'article FILTER1 Filtre à charbon actif, no d'article FILTER1LL Deux personnes requises Portez des gants pour l’installation...
24” et d’un maximum de 30” pour un max nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant d Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with the Inca HC SS, remove the additional perforated secti mesure de 30"...
Página 32
1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to accomodate O U T W H E N I N S TA L L I N G the cut-out for the Inca Smart. The base must be recessed to accomodate the height of the profondeur (entre 16" et 17 7/8") THE STANDARD LINER WITH Liner (see LINER DIMENSIONS on Page 4).
Página 33
Choisissez la méthode de canalisation Installation avec ventilation canalisée Sans canalisation - recyclage Nécessite l'achat de l'accessoire à charbon actif Filter1 6" Haut Arrière Attention : Si vous devez installer un coude, placez-le le plus loin possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte.
INSTALLATION DE LA HOTTE Retirez les filtres à graisse et mettez-les à part. Retirez le fond de la hotte en tirant comme illustré.
Página 35
La hotte peut être installée directement en dessous de l’armoire (distance minimale de 24" des surfaces de cuisson électriques et de 30" pour les surfaces de cuisson au gaz). Pratiquez une ouverture sur le fond de l’armoire, comme illustré. À noter : L’armoire doit être accessible, pour vous permettre d’atteindre le câble de la hotte et le brancher plus tard, après l’installation du produit.
Página 36
Insérez la hotte jusqu'à ce que les appuis latéraux s'enclenchent. Verrouillez en serrant les vis Vf à partir du dessous de la hotte. Fixez-la à l’aide des 10 vis 12a fournies.
Página 37
Remettez en place le fond de la hotte à l’aide de 4 vis 12b comme illustré. Placez les filtres à graisse dans la hotte...
CHOISIR LA MÉTHODE DE CANALISATION Installation avec ventilation canalisée Option de recyclage sans canalisation Tournevis étoile Installez les 2 volets 10 inclus avec la hotte comme illustré. Pour la ventilation avec recyclage sans Brisez les 4 pièces prédécoupées et canalisation, dirigez les conduits à un installez l’anneau 11 inclus avec la hotte, emplacement au-dessus de la hotte où...
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION EN OPTION Boîtier de connexion directe Pour une installation avec connexion fixe, accessoire, no d'article WIREBOX utilisez uniquement la trousse de boîtier de (acheté séparément) connexion pour hotte indiquée, no d'article WIREBOX, fabriquée par Faber.
Página 40
Pour option sans canalisation, avec recyclage d'air Fixez les filtres à charbon à la grille noire de chaque côté du ventilateur. Pressez fermement le filtre à charbon contre la grille noire de chaque côté du ventilateur et faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'avant de la hotte encastrable) jusqu'à...
INFORMATION RELATIVE À L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. Bouton Fonction Témoin DEL (L) - la couleur permet de connaître la vitesse sélectionnée...
Nettoyage des filtres à graisse métalliques Les filtres à graisse métalliques peuvent être lavés dans une solution d'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Ils devraient être nettoyés tous les 2 mois d'utilisation, ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive. • Retirez le filtre, en poussant simultanément le levier vers l'arrière de l'appareil et en le tirant vers le bas.
Página 43
Remplacement des ampoules • Retirez les filtres à graisse et mettez-les à part. • Retirez le fond de la hotte avec les 4 vis 12b comme illustré. • Remplacez l'ampoule avec une nouvelle du même type. • Remettez en place le fond la hotte à l’aide de 4 vis 12b. •...
SCHÉMA DE CÂBLAGE INSP28SS400 INSP28SS600 Code 991.0601.656 Created by DOLCE CORRADO 17.Ott.2019 Creation date Denomination WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Doc Type Approved by Modification description Approved date Doc.status Do not get quotas from the drawing do not bring modifications without authorization of techincal office.
Página 45
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
Página 46
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA: a) N unca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) S iempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la A merican Society for Heating, Refrigeration and A ir Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
Instalaciones para clima frío Se debe instalar un registro de retrogresión para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico.
Página 49
DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA 28" 47 "...
PARTES PRINCIPALES Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luz, Filtros, Soplador. Rejilla de ventilación de recirculación Aleta Anillo Ref. Cdad. Componentes del Instalación Tornillos (para la instalación de la campana) Tornillos 1/8"x1/2" (para la instalación de la cubierta) Tornillos 1/8"x3/8"...
24” et d’un maximum de 30” pour un max nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant d Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with the Inca HC SS, remove the additional perforated secti mesure de 30"...
1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to accomodate O U T W H E N I N S TA L L I N G the cut-out for the Inca Smart. The base must be recessed to accomodate the height of the entre 16" y 17 7/8".
Página 55
Elija su método de conducción Instalación de ventilación con conducto Sin conducto - Recirculación Requiere compra de accesorio de carbón activado #Filter1 6" Parte superior Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, hágalo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana.
Página 56
INSTALE LA CAMPANA EXTRACTORA Retire los filtros de grasa y déjelos a un lado. Retire la parte inferior de la campana extractora tirando como se muestra.
Página 57
La campana se puede instalar directamente en la parte inferior del gabinete (mínimo 24 "para cocinas eléctricas y 30" para cocinas de gas). Cree una abertura en la parte inferior del gabinete, como se muestra. Atención: El gabinete debe ser accesible para que se pueda acceder al cable de la campana y enchufarlo en el futuro, después de instalar el producto...
Página 58
Inserte la campana hasta que los soportes laterales encajen en su lugar. Bloquee en posición apretando los tornillos Vf debajo de la campana. Sujete usando los 10 tornillos 12a provistos.
Página 59
Vuelva a colocar la parte inferior de la campana extractora con 4 tornillos 12b como se muestra. Coloque los filtros de grasa en la campana...
ELIJA SU MÉTODO DE CONDUCCIÓN Instalación de ventilación Sin conducto - con conducto Opción de recirculación Destornillador Torx Instale las 2 aletas 10 incluidas con la campana extractora como se muestra. Para la ventilación de recirculación sin Rompa las 4 piezas de precorte e instale conducto, dirija la tubería a una ubicación el anillo 11 incluido con la campana por encima de la campana donde la...
DE CABLEADO OPCIONAL Accesorio de caja de Para la instalación de cableado permanente: cableado de conexión directa sku # WIREBOX utilice solo con el kit de caja de cableado de (comprado por separado) la campana extractora sku # WIREBOX, fabricado por Faber.
Para la opción de recirculación sin conducto Fije cada filtro de carbón a la rejilla negra a cada lado del soplador. Presione el filtro de carbón firmemente contra la rejilla negra en el lado del soplador y gire el filtro en sentido horario (hacia la parte delantera de la campana a insertar) hasta que encaje en su lugar.
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. Botón Función Luz indicadora LED (L): indica la velocidad actual con color...
Limpieza de los filtros de grasa metálicos Los filtros de grasa metálicos se pueden limpiar en solución de detergente caliente o lavarse en el lavavajillas. Se deben limpiar cada 2 meses de uso, o más frecuentemente si el uso es particularmente pesado. • Retire el filtro, empujando la palanca hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
Página 65
Reemplazo de la bombilla • Retire los filtros de grasa y déjelos a un lado. • Retire la parte inferior de la campana extractora con 4 tornillos 12b como se muestra. • Reemplace la bombilla con una nueva del mismo tipo. •...
DIAGRAMA DE CABLEADO INSP28SS400 INSP28SS600 Code 991.0601.656 Created by DOLCE CORRADO 17.Ott.2019 Creation date Denomination WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Doc Type Approved by Modification description Approved date Doc.status Do not get quotas from the drawing do not bring modifications without authorization of techincal office.
1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo.