Colocación Uterina; Limpieza; Preparación - CooperSurgical RUMI II Handle Manual Del Usario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
COLOCACIÓN UTERINA
El mango RUMI II está pensado para ser usado siempre con el asa en posición hacia arriba (ver Figura 1).
PARA ANTEVERSAR o insertarlo en un útero anteverso (ver Figura 2), presione el gatillo y gire el asa en el sentido de las
agujas del reloj elevando el útero para obtener el grado deseado de anteversión, hasta 90º. Libere el gatillo para bloquear
la posición deseada.
PARA RETROVERSAR o insertarlo en un útero en retroversión (ver Figura 3), presione el gatillo y gire el asa en contra
del sentido de las agujas del reloj. Una rotación del asa en contra del sentido de las agujas del reloj producirá un descenso
del útero hacia una posición retroversa hasta 50º. Libere el gatillo para bloquear la posición deseada.
INSTRUCCIONES DE REPROCESAMIENTO PARA LOS MANGOS RUMI II
1. INTRODUCCIÓN
Esta sección está pensada para proporcionar instrucciones detalladas para procesar de modo eficaz los mangos RUMI II
reutilizables. Todos los instrumentos reutilizables deben limpiarse cuidadosamente y esterilizarse para prepararlos para su uso.
CooperSurgical, Inc. ha comprobado que los procesos detallados en estas instrucciones son capaces de procesar con
eficacia los instrumentos. Equipos, manipuladores, agentes de limpieza y procedimientos, todo ello contribuye a la eficacia
del procesamiento. Las instalaciones sanitarias deben garantizar que los pasos seleccionados de procesamiento son
seguros y eficaces dentro de sus sistemas.
Pueden existir métodos de procesamiento alternativos para reprocesar estos instrumentos no recogidos en las
instrucciones descritas en este documento; sin embargo, no han sido evaluados por CooperSurgical, Inc. Los
manipuladores e instalaciones sanitarias que elijan realizar procesos no recogidos en las instrucciones descritas
en este documento deben validar tales procesos antes de su uso. En caso de de que los requisitos gubernativos
regionales o nacionales entren en conflicto con las recomendaciones aquí proporcionadas, aquéllos prevalecerán
sobre las recomendaciones de CooperSurgical, Inc., pero deberán ser validados antes de su uso.
Los instrumentos reutilizables deben enjuagarse cuidadosamente después de su uso y su limpieza para garantizar la
retirada de residuos de disolventes y limpiadores y de manchas. Las manchas dañan las superficies del instrumento e
impiden la limpieza cuidadosa y la posterior esterilización. Los residuos de disolventes y limpiadores pueden impedir el ulterior procesamiento y afectar al acabado
superficial del instrumento con el tiempo.

2. LIMPIEZA

Hay dos métodos de limpieza cuya validez ha comprobado CooperSurgical, Inc. Cualquier instalación sanitaria debe poder realizar el proceso de limpieza manual.
Para aquellas instalaciones que usen desinfectadores de agua automatizados, también se ha comprobado la validez de un método automatizado.
Se advierte al personal que debe usar equipos de protección personal debido a la naturaleza desconocida y potencialmente peligrosa de los fluidos biológicos
y manchas presentes. Determinados detergentes o soluciones limpiadoras varían en cuanto a los requisitos de concentración y temperatura exigidos para un
rendimiento de limpieza óptimo. Utilice las temperaturas dadas en este documento como guía, y sustitúyalas por las indicadas en las instrucciones de uso del
fabricante del detergente o limpiador. Cualquier proceso que no esté recogido en las instrucciones de este documento debe ser validado antes de su uso.
La calidad del agua usada para preparar las soluciones y para enjuagar los instrumentos reutilizables puede afectar a la eficacia del proceso y a la vida de
reutilización del instrumento. CooperSurgical, Inc. recomienda el uso de agua purificada recién preparada o agua estéril para preparar las disoluciones de solución
y para el enjuague de los instrumentos. El agua no purificada puede añadir depósitos de minerales y volver a contaminar los instrumentos con microorganismos.
Los depósitos minerales pueden impedir la esterilización y afectar a las condiciones del instrumento dando lugar a manchas, corrosión y/u otros daños.
Equipo y materiales necesarios para la limpieza manual
• Los equipos y prendas de protección personal que recomiende el proveedor de la solución limpiadora.
• Cuba de limpieza, lavabo u otro recipiente lo suficientemente grande como para dar cabida al instrumento totalmente sumergido.
• Solución limpiadora recién preparada destinada a la limpieza manual (utilice detergentes enzimáticos, neutros o alcalinos).
• Esponjas y cepillos de cerdas suaves.
• Paño limpio, sin pelusa o con muy poca.
Equipo y materiales necesarios para la limpieza automatizada
• Los equipos y prendas de protección personal que recomiende el proveedor de la solución limpiadora.
• Dispositivo de lavado o de lavado y desinfección comercializado legalmente (con sello CE o aprobado por la FDA).
• Solución limpiadora destinada a la limpieza automatizada (utilice detergentes enzimáticos, neutros o alcalinos).
• Bastidores y accesorios para sostener y sujetar los instrumentos durante el procesamiento.
Punto de uso
Durante e inmediatamente después del procedimiento clínico, los instrumentos deben tratarse para reducir y retirar los materiales adheridos. Se deben limpiar
los instrumentos con materiales absorbentes sin pelusa o con muy poca pelusa, tales como toallitas sin pelusa o casi sin pelusa para retirar los tejidos sólidos
y la mayor parte de los fluidos corporales. Inmediatamente tras su uso, todos los instrumentos desechables de un solo uso deben ser retirados y desechados
en contenedores adecuados para residuos biológicos peligrosos. Los instrumentos deben colocarse en un contenedor de transporte que los proteja de daños
durante su traslado y deben mantenerse humedecidos.
Transporte al área de procesamiento
Transporte los instrumentos al área de procesamiento tan pronto como sea práctico. Disminuya en lo posible el tiempo de espera antes de retirar los residuos
orgánicos. Compruebe que los instrumentos más ligeros no se mezclan con los más pesados para evitar daños a los instrumentos causados por abrasión
mecánica. Selle o cierre el contenedor de transporte para evitar la pérdida de fluido y la potencial contaminación cruzada de otras áreas.
Preparación
Retire todos los accesorios de un solo uso, por ejemplo las puntas RUMI o Koh-Efficient, y deséchelos en contenedores adecuados para residuos biológicos
peligrosos si esto no se ha hecho ya en el punto de uso.
El único accesorio del mango RUMI II que es reutilizable es la copa Koh. Consulte las instrucciones de reprocesamiento específicas incluidas en el embalaje
del dispositivo de copa Koh.
Limpieza
La limpieza debe tener lugar tras el uso tan pronto como sea práctico. No se debe dejar que las partículas se sequen sobre la superficie de los instrumentos. El
proceso manual y el proceso automatizado se han validado independientemente y se consideran igualmente efectivos cuando se realizan según las instrucciones
de este documento. No use cepillos de cerdas metálicas sobre los instrumentos.
Proceso de limpieza manual
1. Compruebe que todas las puntas de un solo uso y los utensilios de colpotomía unidos se retiran del instrumento y se desechan en un contenedor para
residuos biológicos peligrosos adecuado.
2. Separe la copa Koh del mango RUMI II.
3. Prepare una solución de detergente enzimático neutro o alcalino específicamente diseñado para la limpieza manual de instrumental médico. Prepare una
solución recién hecha de detergente con la concentración recomendada por el fabricante del detergente usando agua a la temperatura recomendada por
el fabricante del detergente.
14
Anteversión
Figura 2
Retroversión
Figura 3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Umh650

Tabla de contenido