CooperSurgical RUMI II Handle Manual Del Usario página 6

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
POSITIONNEMENT UTÉRIN
La poignée RUMI II doit toujours être utilisée avec l'appui en position relevée (voir la figure 1).
POUR ANTÉVERSER ou pour l'introduction dans un utérus antéversé (voir la figure 2) : appuyer sur la gâchette et tourner l'appui
dans le sens horaire en soulevant l'utérus pour obtenir le degré d'antéversion voulu, jusqu'à 90°. Libérer la gâchette pour verrouiller
la position voulue.
POUR RÉTROVERSER ou pour l'introduction dans un utérus rétroversé (voir la figure 3) : appuyer sur la gâchette et tourner
l'appui dans le sens anti-horaire. Une rotation anti-horaire de l'appui abaisse l'utérus jusqu'à une position rétroversée maximum
de 50°. Libérer la gâchette pour verrouiller la position voulue.
INSTRUCTIONS DE RETRAITEMENT DES POIGNÉES RUMI II
1. INTRODUCTION
Cette section fournit des instructions détaillées sur le traitement efficace des poignées réutilisables RUMI II. Tous les instruments
réutilisables doivent être soigneusement nettoyés et stérilisés pour les préparer à une prochaine utilisation.
CooperSurgical, Inc. a validé les processus décrits dans ces instructions comme étant un traitement efficace des instruments.
L'équipement, les opérateurs, ainsi que les agents et procédures de nettoyage contribuent tous à l'efficacité du traitement.
Les établissements de soins de santé doivent s'assurer que les étapes du traitement sélectionné sont sûres et efficaces au
sein de leurs systèmes.
D'autres méthodes de traitement de ces instruments, ne figurant pas dans les instructions du présent mode d'emploi, peuvent
convenir à un retraitement. Elles n'ont toutefois pas été évaluées par CooperSurgical, Inc., et les opérateurs et établissements
de santé choisissant de mettre en œuvre ces procédures de traitement spécifiques doivent d'abord valider ces procédures avant
utilisation. Dans le cas où les exigences gouvernementales régionales ou nationales sont en conflit avec les recommandations
figurant dans le présent document, ces exigences doivent prévaloir sur les recommandations de CooperSurgical, Inc., mais elles
doivent d'abord être validées avant utilisation.
Les instruments réutilisables doivent être abondamment rincés après utilisation et après nettoyage pour s'assurer de la bonne
élimination des souillures et résidus de produits nettoyants et solvants. Les souillures sont susceptibles d'endommager les surfaces
des instruments et d'empêcher un nettoyage minutieux et donc la stérilisation ultérieure. Les résidus de produits nettoyants et de solvants peuvent entraver un traitement
ultérieur et affecter la finition de la surface de l'instrument au fil du temps.
2. NETTOYAGE
Il existe deux méthodes de nettoyage ayant été validées par CooperSurgical, Inc. Tout établissement de soins de santé doit pouvoir réaliser le processus de nettoyage
manuel. Pour les établissements utilisant des laveurs-désinfecteurs automatiques, une méthode automatisée a également été validée.
Il est recommandé au personnel de porter un équipement de protection individuelle étant donné la nature inconnue et potentiellement dangereuse des fluides
biologiques et souillures présents. Les concentrations et températures des différents détergents et solutions nettoyantes requises pour obtenir un nettoyage optimal
varient. Les températures figurant dans le présent document sont données à titre indicatif uniquement. Vérifier le mode d'emploi du fabricant des différents détergents
et produits nettoyants. Tout processus ne figurant pas dans les recommandations du présent document doit être validé avant utilisation.
La qualité de l'eau utilisée pour préparer les solutions et rincer les instruments réutilisables peut affecter l'efficacité du processus et la durée de vie de l'instrument réutilisable.
CooperSurgical, Inc. recommande l'utilisation d'eau purifiée fraîchement préparée ou d'eau stérile pour la dilution des solutions et le rinçage des instruments. De l'eau non
purifiée peut ajouter des dépôts de minéraux et recontaminer les instruments avec des micro-organismes. Les dépôts de minéraux peuvent entraver la stérilisation et affecter
l'état de l'instrument, entraînant une coloration, de la corrosion et/ou d'autres dommages.
Équipement et matériel nécessaires au nettoyage manuel
• Équipement de protection individuelle, conformément aux recommandations du fournisseur de la solution de nettoyage.
• Bassin de nettoyage, évier ou tout autre récipient suffisamment grand pour immerger totalement les instruments.
• Solution de nettoyage fraîchement préparée destinée au nettoyage manuel (utilisation de détergents enzymatiques, neutres ou alcalins).
• Brosses à poils souples et éponges.
• Chiffon propre peu ou non pelucheux.
Équipement et matériel nécessaires au nettoyage automatisé
• Équipement de protection individuelle, conformément aux recommandations du fournisseur de la solution de nettoyage.
• Laveur ou laveur-désinfecteur médical commercialisé légalement (détenant une homologation FDA et/ou un marquage CE).
• Solution de nettoyage destinée au nettoyage automatisé (utilisation de détergents enzymatiques, neutres ou alcalins).
• Racks et accessoires pour accueillir les instruments pendant le traitement.
Point d'utilisation
Pendant et immédiatement après la procédure clinique, les instruments doivent être traités pour réduire et retirer les souillures. Les instruments doivent être essuyés avec un
chiffon absorbant peu ou non pelucheux pour retirer les tissus solides et la majorité des fluides corporels. Immédiatement après usage, tous les accessoires jetables à usage
unique doivent être retirés et jetés dans des conteneurs adaptés aux déchets présentant des risques biologiques. Les instruments doivent être placés dans un bac de
transport qui les protégera pendant le transport et les maintiendra humides.
Transport vers le site de traitement
Transporter dès que possible les instruments vers le site de traitement. Nettoyer dès que possible les résidus organiques. Vérifier que des instruments plus légers ne
sont pas mélangés à des instruments plus lourds pour éviter tout dommage dû à l'abrasion mécanique. Étanchéifier ou fermer le bac de transport pour éviter toute perte
de liquide et le risque de contamination croisée des autres sites.
Préparation
• Retirer tous les accessoires à usage unique, comme les embouts RUMI ou Koh Efficient et les jeter dans un conteneur adapté aux déchets présentant un risque
biologique si cela n'a pas été réalisé au point d'utilisation.
• Les seuls accessoires de la poignée RUMI II qui sont réutilisables sont les dispositifs Koh Cup. Consulter les instructions de retraitement spécifiques fournies avec
le dispositif Koh Cup.
Nettoyage
Le nettoyage doit avoir lieu aussi rapidement que possible après l'utilisation. Il ne faut pas laisser sécher les souillures sur les surfaces des instruments. Le processus
manuel et le processus automatisé ont été validés indépendamment et sont considérés aussi efficaces l'un que l'autre lorsqu'ils sont réalisés conformément aux
instructions du présent document. Ne pas utiliser de brosse à poils métalliques sur les instruments.
Processus de nettoyage manuel
1. S'assurer que tous les embouts et fixations de colpotomie à usage unique sont retirés de l'instrument et jetés dans un conteneur adapté aux déchets présentant un
risque biologique.
2. Détacher le dispositif Koh Cup de la poignée RUMI II.
3. Préparer une solution de détergent enzymatique neutre ou alcalin spécifiquement conçue pour le nettoyage manuel d'instruments médicaux. Préparer une solution
fraîche de détergent à la concentration et la température recommandées par le fabricant du détergent en utilisant de l'eau.
6
Antéversion
Figure 2
Rétroversion
Figure 3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Umh650

Tabla de contenido