Besonderheiten < relaxmyway Störungssuche Pflegehinweise Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name CASADA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness Lagerung und Fitness. EU-Konformitätserklärung Heute sind CASADA – Geräte weltweit erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unverwechselbares Design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der Lebensqualität zeichnen die CASADA-Pro- dukte ebenso aus, wie die zuverlässige und hervorragende Qualität.
Jede Massage – auch die Handmassage – muss unterbleiben, während Sie sich in einer Schwangerschaft • Bitte positionieren Sie Ihr Quattromed III für die Massage auf einem stabilen Stuhl oder Sessel. Die Belastung befinden und/oder bei Ihnen eine oder mehrere der folgenden Beschwerden im Massagebereich vorlie- durch das Körpergewicht intensiviert die Massagewirkung.
Ein-/Ausschalten der Massage im Schulter-, [11] FÜR DEN MOBILEN GEBRAUCH: Nackenbereich. Sie erhalten zusätzlich zum Ein-/Ausschalten der Massage im Rücken-, Quattromed III einen 12 V Lendenbereich. [12] Adapter für den mobilen Gebrauch. Vibration (im Sitzbereich) Starten/Stoppen Sie die Vibrationsmassage. Kneading Durch diese Taste schalten Sie die Kneading Funktion ein- bzw.
Página 6
Care instructions Storage Since the company was founded in the year 2000, the name CASADA has stood for high grade products in the area of wellness and fitness. Conformity declaration Today, CASADA – products are available worldwide. What distinguishes CASADA products is their continu-...
Do not use the device while driving. • Please position the Quattromed III on a stable chair. The burden of your bodyweight intensifies the If you depend on electrical aids such as a pacemaker, please consult your physician prior to usage in any •...
Switch the massage on/off in the back and FOR MOBILE USE: [11] lumbar area. In addition to your Quattromed III Vibration (in seat area) you will receive a 12 V adaptor for [12] Start/stop the vibration massage. mobile use.
The device could be overheated after • prolonged use. It will automatically cool Copyright Images and texts are subject to the copyright of Casada International GmbH and may not be down to resume its normal condition. used for other purposes without express confirmation.
Página 10
< relaxmyway Recherche d’erreurs Indications d’entretien Depuis sa fondation en 2000, CASADA est synonyme de produits de haute qualité dans le domaine du bien- Entreposage être et de la forme. Déclaration de conformité européenne Aujourd’hui, les appareils CASADA sont commercialisés dans le monde entier. Développement continu, design unique et objectif d’amélioration de la qualité...
N’utilisez jamais des objets pointus ou tranchants. Veuillez positionner votre QUATTROMED III sur une chaise ou fauteuil stable. Le poids corporel intensifie • l’effet du massage. Il est important de centrer le corps, afin que les têtes de massage se trouvent à la parallèle Chaque massage –...
Mise en marche voire mise à l’arrêt du massage dans la région des épaules et de la Vous recevez, en plus du nuque. Quattromed III un adaptateur [12] 12 V pour une utilisation mobile. Mise en marche voire mise à l’arrêt du massage dans la région du dos et la région...
Traitez les surfaces régulièrement avec les produits d’entretien conseillés, afin de pouvoir des deux mains. Cette technique de massage est avant tout employée pour faire dispa- apprécier pour une longue durée cet article. Demandez à votre commerçant les produits spéciaux CASADA raître les contractures.
Página 14
Mando Particularidades Desde su fundación en 2000, el nombre CASADA es sinónimo de alta calidad en sus productos, en los Solución de problemas mercados de salud-spa y fitness. Hoy en día, los productos CASADA están disponibles en 37 países de todo el mundo.
No utilice nunca objetos puntiagudos o afilados. • Por favor, coloque el Quattromed III en una silla estable. La carga de su peso corporal intensifica el efecto del masaje. Asegúrese de que todo su cuerpo está en posición central para que los cabezales de masaje se Cualquier masaje –...
PARA SU USO EN EL COCHE: [11] Activa /desactiva el masaje Además de su Quattromed III recibirá un de la espalda y la zona lumbar. adaptador de 12 V para utilizarlo en su [12] Vibration (en la zona del asiento) vehículo.
Se enfriará automáticamente para reanudar su condición Los derechos de autor de las imágenes y textos están sujetos a los derechos de autor de Casada Internatio- normal. Por favor, desconecte la alimentación nal GmbH y no podrán ser utilizados para otros fines sin la confirmación expresa.
Página 18
< relaxmyway Диагностика неисправностей Рекомендации по уходу С момента основания в 2000 году марка CASADA обозначает высококачественную продукцию в сфе- Хранение ре велнеса и фитнеса. Декларация соответствия требованиям ЕС Сегодня приборы CASADA используются в 37 странах мира. Постоянное усовершенствование, не- повторимый...
• Любого массажа — в том числе ручного — следует избегать во время беременности и (или) при наличии одной или нескольких следующих жалоб в зоне массажа: свежие раны, тромботические Для массажа поместите прибор Quattromed III на устойчивом стуле или кресле. Вес тела усиливает заболевания, воспаления и опухоли любого происхождения, в том числе раковые. Если Вы про- эффект...
ДЛЯ МОБИЛЬНОГО [11] Включение/выключение массажа в об- ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: ласти плеч и шеи. Включение/выключение массажа в об- [12] Массажер Quattromed III комплектует- ласти спины и поясницы. ся адаптером на 12 В для мобильного использования. Vibration (в области сидения) Начать/остановить вибрационный массаж. Kneading При...
Отличительные особенности Хранение и уход Регулярный уход продлит срок службы массажера Quattromed III и будет гарантией безопасности РАЗМИНАНИЕ на протяжении всего времени эксплуатации. Кожа и мышцы разминаются либо между большим и указательным пальцами, 1. Рекомендованные условия хранения: сухое место, без пыли.
Página 22
Właściwości Usterki Wskazówki pielęgnacji / Przechowywanie Już od założenia w 2000 roku nazwa CASADA oznacza wysokiej jakości produkty wellness i fitness. Unijna deklaracja zgodności Dzisiaj urządzenia CASADA są dostępne w ponad 40 krajach na świecie. Ciągły rozwój, niepowtarzalny styl i surowe nakierowanie na polepszenie jakości życia wyróżniają produkty CASADA tak samo jak nieza- wodna i najlepsza jakość.
• Nie stosować nigdy zaostrzonych lub ostrych przedmiotów. Przed przystąpieniem do masażu urządzenie Quattromed III należy ułożyć na stabilnym krześle lub fo- telu. Obciążenie ciałem wzmacnia działanie masażu. Prosimy zwrócić uwagę na wyśrodkowanie całego • Z każdego masażu – nawet masażu dłoni – należy zrezygnować, gdy jest się w ciąży i/lub występuje jed- ciała, aby głowice masujące pracowały równolegle do kręgosłupa.
Włączanie / wyłączanie masażu w obszarze PRZENOŚNEGO: ramion, karku. Włączanie / wyłączanie masażu w obszarze [12] Otrzymali Państwo dodatkowo adapter pleców, lędźwi. 12V do Quattromed III do zastosowania przenośnego. Vibration (w obszarze siedziska) Rozpoczynanie / zatrzymywanie masażu wibra- cyjnego. Kneading Przyciskiem tym można włączyć względnie wyłączyć...
Usterka Usuwanie Copyright Prawa autorskie. Zdjęcia i teksty są chronione prawem autorskim przez Casada International GmbH i nie Urządzenie jest podłączone do prądu i ani • Sprawdzić połączenie kabla zasilacza mogą być wykorzystywane bez otrzymania zgody. urządzenie, ani pilot nie funkcjonuje.
Página 26
Jellemzők < relaxmyway Hibakeresés ezelési útmutató A 2000-ben történt alapítása óta a CASADA név egyet jelent kiváló minőségű masszázs és fitnesz termé- Tárolás kekkel. EU-megfelelőségi nyilatkozat Napjainkban világszerte 37 országban kaphatók a CASADA-termékek. A CASADA-termékeket nem csak a folyamatos fejlesztés, az egyedi formatervezés és az életminőség javítására összpontosító nagyfokú irá- nyultság jellemzi, kitűnnek megbízható...
Testi fogyatékosság és betegség kezelése Kérjük, helyezze Quattromed III készülékét a masszírozáshoz egy stabil székre vagy fotelra. A testsúly ter- esetén javasoljuk, hogy kérje ki orvosa tanácsát.
A masszírozás be-/kikapcsolása MOBIL HASZNÁLATHOZ: [11] a váll és a tarkó területén. A masszírozás be-/kikapcsolása A Quattromed III készülékhez egy 12 V-os a hát-, ágyékrészen. adaptert kap a mobil használathoz. [12] Vibration (az ülõrészen) A vibrációs masszázs elindítása/kikapcsolása.
A készülék az áramhálózatra van csatlakoz- • Ellenőrizze az összeköttetést az adapter A képek és szövegek a Casada International GmbH szerzői jogvédelme tatva, de sem a készülék, sem a kezelőmező felé. alatt állnak, és azokat kifejezett jóváhagyás nélkül nem szabad nem működik.