Página 2
Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der name CASAdA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und Fitness. Heute sind CASAdA - Geräte in weltweit 37 ländern erhältlich. kontinuierliche Weiterentwicklung, unver- wechselbares design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der lebensqualität zeichnen die...
Mit dem kauf dieses Massagegerätes haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. damit Sie auf lange Zeit die Vorzüge dieses Gerätes nutzen können, möchten wir Sie bitten, die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen und zu beachten. Wir wünschen ihnen viel Freude mit ihrem persönlichen Skyliner A300. inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise...
sicherheitshinWeise Wichtige Sicherheitshinweise • H alten Sie kleine Kinder fern von den beweglichen Teilen des Geräts. • B itte verwenden Sie nur für dieses Gerät geeignete Stromquellen. • B itte ziehen Sie nach der Verwendung oder vor der Reinigung den Stecker, damit Schäden am Gerät oder Verletzungen ausgeschlossen werden können. • B enutzen Sie dieses Gerät bitte nur nach der in der Bedienungsanleitung beschriebenen Weise. • V erwenden Sie es nicht mit Teilen oder Erweiterungen, die nicht für das Gerät vorgesehen sind. • B itte verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb von geschlossenen Räumen. • B itte halten Sie sich bei der Verwendung sorgfältig an die Vorgaben der Bedienungsanleitung. • D ieses Gerät darf nicht in einer Weise verwendet werden, die in der Bedienungsanleitung nicht vorge- sehen ist.
Diagram of the switch position of power supply Method of turn off power aufbau AufbAu der Armlehne 1. Suchen Sie die Verbindungsstecker und den luftschlauch, die sich an der Seite des Sitzteils befinden (Abbildung 1). 2. nachdem Sie den Verbindungsstecker und den luftschlauch durch die Metallvorrichtung geführt haben, verbinden Sie nun jeden Anschluss mit dem dazugehörigen Gegenstück der Armlehne.
Página 6
aufbau 7. A nschließend schieben Sie die Armlehne zurück in Richtung Rü- ckenlehne und vergewissern Sie sich, dass die Haken komplett ein- gerastet sind. (Abbildung 7) Abbildung 7 8. Auf der vorderen innenseite befindet sich jeweils rechts und links ein installationsloch um das Seitenteil mit einer Schraube zu fixie- Sitzkissen ren.
Página 7
aufbau Anbringung und Verwendung des Kopf- und rücKenKissens Sie können die oberste rückenauflage nach Bedarf abnehmen, um die Massage intensiver zu machen. Sie ist mit der Rückenlehne durch einen Reißverschluss verbunden (1). Es wird jedoch die Nutzung mit dieser zusätzlichen Auflage empfohlen. das kopfkissen wird mit einem klettverschluss an der oberen Seite des rückenbezugs befestigt (2). Reißverschluss klettverschluss bodenschutz...
inbetriebnahme stArten der mAssAge 1) V erbinden Sie die Fernbedienung mit dem Sessel (CONTROLLER JACK). Als nächstes schließen Sie den Massagesessel an das Stromnetz an. Verbinden Sie hierfür das mitgelieferte Stromkabel mit der Steckdose und dem Sessel (POWER INPUT). die Anschlüsse befinden sich unten auf der rückseite des Gerätes (s. folgende Abbildung). Nun schalten Sie den Hauptschalter auf ON. TOUC H S C R E E N F US E ON/OF F P OWE R INP UT...
when release it. Calf rest decline button: press this button, calf rest decline slowly, stop when release it. Backrest lifting button: press this button, back rest lifting slowly, stop inbetriebnahme when release it. Backrest decline button: press this button, back rest decline slowly, stop when release it.
Página 11
ausstattunG / funktionen • D ieses Gerät wurde mit einem intelligenten 3D-Massageroboter ausgestattet, welcher nicht nur auf- und abwärts fährt, sondern auch vor und zurück. • D er Roboter ist mit einer automatischen Erkennung der Körperform ausgestattet. Damit ist die Massa- ge im einklang mit ihrem körper. • F ür eine angenehme Massage wurden spezielle Automatikprogramme entworfen, wie: Comfort, Relax, Demo, Ache Relieve, Fatigue Recovery, Waist Stretch und Synchronous Music. • A usgestattet mit 2 Memoryfunktionen (M1 und M2). • M assagefunktion zur automatischen Auswahl des Oberkörperbereichs; es kann zwischen 3 voreinge- stellten Bereichen ausgewählt werden: „ Gesamt“, „ Lokal“ und „ Festgelegte Punkte“; 6 Techniken: Shoul- der Grasp, kneading, tapping, kneadstep, Shiatsu und 3d.
Massage chair Method of usage fernbeDienunG LCD manual controller control the massage chair an emit negative ty supervision and ntrations up to 240 aneous recovery on play an important airbags. ty supervision and ensity is 73mT, 40-110mT . s accumulation in mrest, connect with n of music and , red, green, blue,...
Página 13
fernbeDienunG hAnd-mAssAge tasten auf Beschreibung Displayanzeige der Fernbedienung Automatisches Anstellen der Schultergriff-Massage mit einstellbarer intensität und Geschwindigkeit Shoulder Grasp Geschwindigkeit und intensität der knetmassage können eingestellt werden. kneading einstellbare intensität und Geschwindigkeit tapping kombination aus kneading und tapping, einstellbare in- tensität und Geschwindigkeit knead&tap Geschwindigkeit, Weite und intensität sind einstellbar...
fernbeDienunG AirbAg-mAssAge tasten auf Beschreibung Displayanzeige der Fernbedienung Airbag-Massage unterkörper (gesamt 3 Bereiche: unterkörper, rücken und taille, Bein) unterkörper intensivität der Airbag-Massage in 3 Stufen einstellbar. intensivität Während der unterkörper-Airbag-Massage oder der Bein-Airbag-Massage kann die Fußteil-Streck-Funktion Streckfunktion zugeschaltet werden. An-/Ausschalten der Arm-Airbag-Massage (intensität in 3 Stufen einstellbar) Arm-Airbag weitere funKtionen tasten auf...
Página 15
fernbeDienunG festgelegte zeit tasten auf Beschreibung Displayanzeige der Fernbedienung die voreingestellte Zeit beträgt 20 Minuten. die Höchst- zeit kann 40 Minuten nicht überschreiten. Bei jedem drü- cken werden der festgelegten Zeit 5 Minuten hinzugefügt. Wenn 40 Minuten überschritten werden, dann gelangt time man bei erneutem drücken wieder auf 5 Minuten, und der Zyklus beginnt von Neuem.
massaGetechniken Mit verschiedenen Programmen simuliert der Sessel die techniken einer traditionellen Handmassage: ROLLinG das ROLLING ist eine angenehme Abwechslung zwischen Spannung und lösung der Muskulatur und wirkt daher besonders beruhigend und entspannend. diese technik wird häufig zum Abschluss der Massage, zur entspannung der Muskulatur und zur er- holung angewendet.
Página 17
massaGetechniken KneADSTeP eine wohltuende kombination aus kneten und klopfen. SHOuLDeR GRASP Gezielte knetmassage im Schulter-/nackenbereich – genial bei gezielten Beschwerden in dieser körperzone. SOLe ROLLeR Fußmassage deluxe – sogar die Schnelligkeit des Fußrollers ist einstellbar. Bei dieser neuen technik bewegt sich der Massageroboter nicht nur hoch und runter, sondern auch vor und zurück. ZeRO GRAViTy Sie begeben Sie sich in die für Astronauten entwickelte Position –...
störunGssuche Störung erklärung • B ei Betrieb ertönt das Geräusch des • E s ist ein normales Betriebsgeräusch. Motors. • D ie Fernbedienung funktioniert • V ergewissern Sie sich, dass der Netzstecker richtig in die nicht richtig. Steckdose steckt und das der Stromschalter angeschaltet wurde. Überprüfen Sie das kabel der Fernbedienung. • D as Gerät stellt den Betrieb ein. • W enn die voreingestellte Zeit erreicht wurde, schaltet sich das Gerät automatisch aus oder wenn die Betriebszeit des Gerätes ist zu lang ist, dann schaltet der Überhitzungs- schutz das Gerät aus.
Stellt sich bei Überprüfung des Produktes durch den Hersteller heraus, dass das Gewährleistungsverlan- gen einen nicht von der Gewährleistung erfassten Fehler betrifft oder dass die Gewährleistungsfrist abge- laufen ist, sind die kosten der Überprüfung und reparatur vom kunden zu tragen. Casada international GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com...
Página 20
Since being established in 2000, the name CASADA stands for high quality products on the health-, spa and fitness market. Today, CASADA-equipment is available in 37 countries world-wide. Constant further development, an unmistakeable design and a focused orientation towards a better quality of life are what characterize CASADA-products, as much as their unbeatable and reliable quality.
Página 21
With the purchase of this massage device you have shown awareness of your health. In order for you to enjoy the advantages of your massage device in the long term, we ask you to read and adhere to the instruction manual carefully. We wish you a lot of fun with your personal Skyliner A300. table of contents 22 Safety instructions 23 Assembly Putting the device into use Specifications equipment / Functions remote control Massage techniques troubleshooting Storage / Maintenance transportation 37 EU - Declaration of Conformity 37 Warranty conditions...
safety instructions Wichtige Sicherheitshinweise • K eep small children away from the moving parts of the device. • Please only use power sources suitable for this device. • P lease disconnect the plug after use or before cleaning in order to avoid damage to the de- vice or injury. • Please only use this device in the manner described in the manual. • Do not use parts or extensions that are not intended for the device. • Please do not use the device outside of enclosed rooms. • Please follow the specifications in the instruction manual carefully when using the device. • Do not use this device in such a way that is not specified in the instruction manual. • It is recommended to restrict the application time to 20 minutes. • Do not use the device if the cover is faulty or damaged. • Do not use the device if the device enclosure or wrapping is faulty or damaged. • Do not use the device if the heating outlet is covered. • Avoid getting foreign objects into the interior of the device. • Please do not use the device if you are under the influence of alcohol or if you feel unwell. • Please do not use the device immediately after consuming a meal. • Do not exert yourself unduly when using the device in order to prevent injury.
assembly AufbAu der Armlehne 1. locate the connector and the air hose which can be found on the side of the seat (illustration 1). 2. After feeding the connector and the air hose through the metal device, link each connection with its counterpart on the armrest.
Página 24
assembly 7. then slide the armrest back towards the backrest and ensure that the hooks are fully engaged. (Illustration 7) illustration 7 8. there is a mounting hole on the right and left hand side of the front of the interior that you can use to fix the position of the side section seat cushion with a screw. to do this, raise the front side of the seat cushion in order to reach the hole. Fasten the hex bolt with the Allen key pro- vided.
assembly mounting And using the heAd And bAcKrest cushion you can remove the top back support if desired in oder to make the massage more intense. it is connected to the backrest via a zip fastener (1). However, it is recommended to use this additional support. the pillow is attached to the top side of the backrest cover with a Velco strip (2).
PuttinG the Device into use stArting the mAssAge 1) C onnect the remote control to the chair (CONTROLLER JACK). Then connect the massage chair to the power supply system. To do this, connect the power cable supplied to the socket and the chair (POWER INPUT). The connections are located on the bottom rear of the device (see following illustra- tion) Now turn the main switch to the ON position. TOUC H S C R E E N F US E ON/OF F P OWE R INP UT C ONT R OLLE R J AC K Connection procedures electrical power switch 2) P ress the power button on the remote control. The chair automatically moves to the preset position.
when release it. Calf rest decline button: press this button, calf rest decline slowly, stop when release it. Backrest lifting button: press this button, back rest lifting slowly, stop PuttinG the Device into use when release it. Backrest decline button: press this button, back rest decline slowly, stop when release it.
equiPment / functions Pillow Fresh air function Speakers Shoulder airbag Backrest cushion Forearm airbag Armrest Cushion led logo Pocket for remote control Calves airbag Footrest Back cover remote control Safety cover Safety switch rollers Power cord and plug...
equiPment / functions • T his device is equipped with an intelligent 3D massage robot, which not only moves upwards and downwards, but also back and forth. • T he robot is equipped with automatic recognition of the bodyshape. This way the massage is in har- mony with your body. • S pecial automatic programmes have been developed in order to ensure a pleaseant massage: Comfort, Relax, Demo, Ache Relieve, Fatigue Recovery, Waist Stretch and Synchronous Music. • Equipped with 2 memory functions (M1 and M2). • M assage function for automatic selection of the upper body region; you can choose between 3 preset areas: “Whole”, “Local” and “Fixed point”; 6 techniques: Shoulder Grasp, Kneading, Tapping, Kneadstep, Shiatsu and 3d.
Massage chair Method of usage remote control LCD manual controller control the massage chair an emit negative ty supervision and ntrations up to 240 aneous recovery on play an important airbags. ty supervision and ensity is 73mT, 40-110mT . s accumulation in mrest, connect with n of music and , red, green, blue,...
Página 31
remote control hAnd mAssAge Keys on description Display the remote control Automatic switch-on of the shoulder grasp massage with adjustable intensity and speed Shoulder Grasp Speed and intensity of the kneading can be adjusted. kneading adjustable intensity and speed tapping Combination of kneading and tapping, adjustable inten- sity and speed knead&tap Speed, width and intensity are adjustable Shaitsu Divided into 4 types of massage, speed and intensity can be adjusted can be adjusted to 5 different speed levels Speed adjustable in 5 width levels Width...
remote control AirbAg mAssAge Keys on description Display the remote control Airbag massage lower body (3 areas in total: Lower body, back and waist, leg) Lower body Intensity of the airbag massage can be adjusted at 3 levels. Intensity the foot stretching function can be activated during the lower body airbag massage or the leg airbag massage. Stretch function Switch on/off the arm airbag massage (Intensity adjustable at 3 levels) Arm airbag AdditionAl feAtures Keys on description Display the remote control...
Página 33
remote control festgelegte zeit Keys on description Display the remote control The preset time is 20 minutes. The maximum time may not exceed 40 minutes. With each press, 5 minutes are added to the specified time. If 40 minutes are exceeded, you can time go back to 5 minutes by pressing again, and the cycle re- starts. fresh Air supplY (press the button on the upper Arm for setting) Keys on description Display the remote control Starting and stopping the fan Fresh air supply...
massaGe techniques With various programmes, the chair stimulates the techniques of a traditional hand massage: ROLLinG ROLLING is a pleasant alternation between tension and relaxation of the muscular sys- tem and therefore has a soothing and relaxing effect. this technique is often used at the end of a massage, for ensuring relaxation of the muscles and for revitalisation. KneADinG Skin and muscle are gripped and kneaded either between thumbs and index finger or with both hands. This massage technique is especially used to release tension.
Página 35
massaGe techniques KneADSTeP A soothing combination of kneading and tapping. SHOuLDeR GRASP targeted kneading massage in the shoulder/neck area – brilliant for specific complaints in this area of the body. SOLe ROLLeR deluxe foot massage – even the speed of the foot rollers can be adjusted. In this new technique, the massage robot not only moves upwards and downwards, but also forwards and backwards.
troubleshootinG Fault Description • T he noise of the engine sounds dur- • T his is a normal operating noise. ing use. • T he remote control does not work • E nsure that the mains plug is properly inserted into the properly. socket and that the power switch is switched on. Please check the cable of the remote control. • The device stops operating. • I f the preset time is reached, the device automatically switches of or if the operating time of the device is too long, then the high-temperature cut-out turns the device off.
Página 38
2000, el nombre CASAdA es sinónimo de alta calidad en sus productos, en los mercados de salud-spa y fitness. Hoy en día, los productos CASADA están disponibles en 37 países de todo el mundo. Su constante desarrollo, un diseño inconfundible y la orientación hacia una mejor calidad de vida es lo que caracteriza a los productos CASADA, además de su inmejorable calidad y fiabilidad.
Página 39
Con la compra de este aparato de masaje ha demostrado ser consciente de su salud. Para que usted pueda disfrutar de las ventajas de su aparato de masaje en el largo plazo, le recomenda- mos leer las instrucciones de este manual cuidadosamente. le deseamos que disfrute de su Skyliner A300. ÍnDice información de seguridad...
información De seGuriDaD información de seguridad importante • M antenga a los niños alejados de las partes móviles del aparato. • Utilice únicamente fuentes de corriente adecuadas para este aparato. • A ntes de comenzar a utilizar o limpiar el aparato, desconecte el enchufe para evitar daños en el mismo o posibles lesiones. • Utilice el aparato únicamente del modo en que se indica en el manual de instrucciones. • Nunca utilice piezas ni extensiones que no hayan sido indicadas para este aparato. • Utilice el aparato únicamente en espacios cerrados. • Al utilizar el dispositivo, cumpla estrictamente las indicaciones del manual de instrucciones. • No está permitido utilizar el aparato de un modo no indicado en el manual de instrucciones. • Es recomendable limitar los tiempos de aplicación a 20 minutos. • No utilice el aparato si la cubierta está dañada o defectuosa. • No utilice el aparato si el revestimiento está dañado o defectuoso. • No utilice el aparato si los orificios de conducción del calor están tapados. • Evite el acceso de cuerpos extraños al interior del aparato.
montaje montAJe del reposAbrAzos 1. B usque el conector y el tubo de ventilación que se encuentran en un lado del asiento (ilustración 1). 2. U na vez que haya introducido el conector y el tubo de ventilación por el dispositivo metálico, una todas las conexiones con su equivalente del reposabrazos (ilustración 2+3). 3. C uando haya realizado todas las conexiones, devuelva el resto de conexiones al asiento. Tenga cuida- do de no doblar los enchufes ni el tubo de ventilación (ilustración 4). ilustración 4 ilustración 2 ilustración 3 ilustración 4...
Página 42
montaje 7. A continuación desplace el reposabrazos en dirección al respaldo y asegúrese de que el gancho quede completamente encajado (ilus- tración 7). ilustración 7 8. A izquierda y derecha de la parte interior delantera se encuentran orificios de instalación para fijar la parte lateral con tornillos. Para Cojín acceder a estos orificios deberá elevar la parte delante del cojín. Fije los tornillos hexagonales con la llave Allen suministrada (ilust- ración 8).
montaje colocAciÓn Y utilizAciÓn del coJÍn de espAldA Y AlmohAdA Es posible retirar el elemento superior del respaldo, por ejemplo, para hacer el masaje más intensivo. Este está unido al respaldo mediante una cremallera (1). Sin embargo, se recomienda el uso con este elemento adicional. La almohada está fijada a la parte superior del respaldo mediante velcro (2). Cremallera Velcro protecciÓn del suelo El sillón de masaje pesa mucho y con el tiempo puede causar daños en el suelo. Es recomendable colocar debajo una alfombra o similar. nota No utilice las ruedas en suelos delicados o irregulares. En casos así deberá mover el sillón con al me- nos 2 personas, elevándolo por el respaldo y los pies. en la cubierta de protección se encuentran 2 sensores que im- piden los cambios de posición. de este modo se evita que se produzcan daños personales o materiales.
Puesta en funcionamiento inicio del mAsAJe 1) C onecte el control remoto con el sillón (CONTROLLER JACK). A continuación, conecte el sillón de masaje a la corriente eléctrica. Para ello, introduzca el cable de corriente suministrado en el enchufe y el sillón (POWER INPUT). Los conectores se encuentran en la parte trasera del aparato (ver ilustración siguiente). Coloque el interruptor principal en ON. TOUC H S C R E E N F US E ON/OF F P OWE R INP UT C ONT R OLLE R J AC K Procedimiento de conexión interruptor del suministro eléctrico 2) P ulse el botón de encendido del control remoto. El sillón empieza a funcionar automáticamente en una posición predeterminada.
when release it. Calf rest decline button: press this button, calf rest decline slowly, stop when release it. Backrest lifting button: press this button, back rest lifting slowly, stop Puesta en funcionamiento when release it. Backrest decline button: press this button, back rest decline slowly, stop when release it.
equiPamiento / funciones Almohada Función aire puro Altavoz Airbag de hombros Cojín de respaldo Airbag antebrazo reposabrazos Cojín de asiento logo led Bolsillo para control remoto Airbag pantorrilla Zona pies Cubierta de respaldo Control remoto Cubierta de seguridad interruptor de seguridad ruedas de transporte Cable y enchufe de red...
equiPamiento / funciones • E ste aparato dispone de un robot de masaje 3D inteligente que no solo se desplaza de arriba a abajo sino también hacia delante y hacia atrás. • E l robot cuenta con un sistema automático de reconocimiento de constitución corporal. De esta forma el masaje se realiza en armonía con su cuerpo. • P ara conseguir un masaje agradable se han desarrollado programas automáticos especiales, como por ejemplo: Comfort, Relax, Demo, Ache Relieve, Fatigue Recovery, Waist Stretch y Synchronous Music. • Dispone de 2 funciones «memory» (M1 y M2). • F unción de masaje de la zona superior con selección automática. Puede seleccionarse entre 3 zonas predeterminadas: «Completo», «local» y «puntos concretos». 6 técnicas: Shoulder Grasp, Kneading, Tapping, Kneadstep, Shiatsu y 3D. Todas las técnicas cuentan con 5 niveles de velocidad. En los masajes tipo tapping o Shiatsu pueden configurarse 5 grados de extensión para los cabezales de masaje. • F unción airbag (con 18 cojines de aire), masaje airbag de brazo (con 4 cojines de aire) ajustable en 3 niveles de intensidad.
Massage chair Method of usage control remoto LCD manual controller control the massage chair an emit negative ty supervision and ntrations up to 240 aneous recovery on play an important airbags. ty supervision and ensity is 73mT, 40-110mT . s accumulation in mrest, connect with n of music and , red, green, blue,...
Página 49
control remoto mAsAJe de mAnos Botón del Visualización de descripción control remoto pantalla Ejecución automática del masaje de la zona de hombros con intensidad y velocidad graduables. Shoulder Grasp La velocidad y la intensidad del masaje pueden graduarse. kneading intensidad y velocidad graduables tapping Combinación de Kneading y Tapping, intensidad y veloci- dad graduables knead&tap Velocidad, extensión e intensidad graduables Shaitsu División en 4 tipos de masaje, la velocidad y la intensidad pueden graduarse Velocidad graduable en 5 niveles Speed extensión graduable en 5 niveles Width Masaje en un punto concreto...
control remoto mAsAJe AirbAg Botón del Visualización de descripción control remoto pantalla Masaje airbag en zona inferior del cuerpo (conjunto de 3 zonas: Zona inferior del cuerpo, espalda y cintura, Zona inferior del cuerpo piernas) intensidad del masaje airbag graduable en 3 niveles. intensidad durante el masaje airbag de zona inferior o el de piernas es posible activar la función de estiramiento de los pies.
Página 51
control remoto durAciÓn estAblecidA Botón del Visualización de descripción control remoto pantalla la duración predeterminada es de 20 minutos. el tiempo máximo no puede superar los 40 minutos. Con cada pre- sión se añadirán 5 minutos más a la duración establecida. time Si se superan los 40 minutos, al pulsar para añadir otros 5 minutos el ciclo vuelve a empezar desde el principio. suministro de Aire puro (pArA configurAr pulsAr el botÓn del brAzo) Botón del Visualización de...
técnicas De masaje With various programmes, the chair stimulates the techniques of a traditional hand massage: ROLLinG La técnica ROLLING consiste en agradables cambios de tensión y distensión de la mus- culatura, por lo que tiene un efecto relajante y tranquilizante. Esta técnica se utiliza a menudo para terminar los masajes, para relajar la musculatura y como método de re- cuperación. KneADinG La piel y la musculatura se agarra y masajea con el pulga y el dedo índice o con las dos manos. esta técnica de masaje se utiliza principalmente para relajar zonas en tensión. FuLL AiR / AiR KOmPReSSiOn Los cojines de aire que se hinchan y deshinchan provocan un movimiento de bombeo que genera reflejos musculares naturales.
Página 53
técnicas De masaje KneADSTeP Agradable combinación de amasado y golpes. SHOuLDeR GRASP Masaje localizado en zona de hombros y nuca, ideal para dolencias localizadas en estas regiones. SOLe ROLLeR Masaje de pies deluxe: incluso la velocidad del rodillo de pies puede graduarse. Con esta nueva técnica el robot de masaje no solo se mueve hacia arriba y hacia abajo sino también hacia delante y hacia atrás. ZeRO GRAViTy Se encontrará en la posición desarrollada para los astronautas. Disfrutará de la «sensa- ción de ingravidez». zero-g WAiST STReTcH los airbags de la zona inferior de la espalda proporcionan un agradable estiramiento de la cintura.
búsqueDa De fallos Fallo explicación • C uando el aparato está en marcha se • E ste es el sonido normal en funcionamiento. escucha el ruido del motor. • El control remoto no funciona bien. • A segúrese de que el cable esté bien conectado al enchufe y que el interruptor de corriente esté encendido. revise el cable del control remoto. • El aparato deja de funcionar. • C uando se alcanza la duración predeterminada, el apa- rato se apaga automáticamente o si se utiliza durante un periodo demasiado prolongado este se apaga para evitar un sobrecalentamiento.
Página 56
A 2000-ben történt alapítása óta a CASADA név egyet jelent kiváló minőségű masszázs és fitnesz termé- kekkel. Napjainkban világszerte 37 országban kaphatók a CASADA-termékek. A CASADA-termékeket nem csak a folyamatos fejlesztés, az egyedi formatervezés és az életminőség javítására összpontosító nagyfokú irá- nyultság jellemzi, kitűnnek megbízható és kiváló minőségükkel is.
Página 57
GratulÁlunk! ön e masszázskészülék megvásárlásával tanújelét adta egészségtudatosságának. Annak érdekében, hogy a készülék előnyeit sokáig élvezhesse, kérjük, figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat és tartsa be azokat! Sok örömöt kívánunk Skyliner A300 készüléke használata során. tartalomjeGyzék 58 Biztonsági utasítások 59 Felépítés Üzembevétel 63 Műszaki adatok Felszereltség / Funkciók Távvezérlő 70 Masszázstechnikák Hibakeresés 72 Tárolás / Ápolás 72 Szállítás 73 EU - Megfelelőségi nyilatkozat 73 Garanciális szabályozások...
biztonsÁGi utasÍtÁsok Fontos biztonsági utasítások • T artsa távol a kisgyermekeket a készülék mozgó részeitől. • Kérjük, csak az ehhez az eszközhöz megfelelő áramforrást használjon.. • K érjük, hogy a használat befejezésével, vagy tisztítás előtt húzza ki a konnektorból, hogy elkerülje a készülék károsodását és a sérüléseket. • Kérjük, csak a Használati útmutatóban leírt módon használja a készüléket. • Ne használja olyan alkatrésszel, vagy kiegészítővel, amelyet nem e készülékhez terveztek. • Kérjük, ne használja a készüléket zárt helyiségeken kívül. • Kérjük, a használat során legyen a Használati útmutató szerint körültekintő. • A készüléket nem szabad a Használati útmutatóban nem megjelölt módon használni. • A használati időt javasolt 20 percben korlátozni. • Ne használja a készüléket, ha a borítás sérült, vagy veszélyes.
feléPÍtés A KArtÁmAsz felÉpÍtÉse 1. K eresse meg az ülőrész oldalán található hosszabbító-csatlakozót és a légtömlőt (1. ábra). 2. M iután aátvezette a hosszabbító-csatlakozót és a légtömlőt a fémberendezésen, kösse össze a csatla- kozókat a hozzá tartozó kartámasz részeivel. (2+3. ábra). 3. M iután csatlakoztatta az összekötőket, dugja vissza a maradék részeket az ülőrészbe. Legyen óvatos, hogy ne törje meg a hosszabbító-csatlakozót és a légtömlőt (4. ábra). ábra 4 ábra 2 ábra 3 ábra 4 4. A kartámyasz belső oldalán 4 rögzítőkampó található, amelyekre a rögzítés során szüksége lesz. A megfelelő számozást kérjük, nézze meg az 5. ábrán. 5. E nyhén ferdén tegye fel az oldalrészt az 1. kampónál kezdve a fémberendezés fölső sínébe. Nyomja le, hogy a 2. és 3. kampó sorban beakadjon. Enyhén nyomja le a 4. kampó magasságának környékén a kartámasz külső oldalán, ennek könnyen be kell pattannia. Kérjük, ne gyakoroljon nagy nyomást,...
Página 60
feléPÍtés 7. V égül tolja vissza a kartámaszt a háttámla irányába és bizonyosod- jon meg róla, hogy a kampó teljesen bepattant-e. (7. ábra). ábra 7 8. A belső oldal elején jobbra és balra található egy-egy szerelőlyuk az oldalrész csavarral való rögzítéséhez. A lyuk megtalálásához emelje Ülőpárna fel az ülőpárna elülső oldalát. Csavarja be szorosan a hatlapfejű- csavart a mellékelt imbuszkulccsal. (8. ábra). ábra 8 9. A hát- és oldalrész közötti belső oldal hátulsó részén (jobbra és balra egy-) egy további szerelőlyuk található. Ezek megtalá- Kartámasz lásához csapja oldalra a háttámla huzatát. Csavarja be szorosan a hatlapfejű-csavart a mellékelt imbuszkulccsal. (9. ábra).
Página 61
feléPÍtés A feJ- És hÁtpÁrnA felhelYezÉse És hAsznÁlAtA A masszázs intenzitásának növelése céljából a felső hát-feltétet igény szerint leveheti. Ezt cipzár rögzí- ti a háttámlához (1). Ugyanakkor a használat ezzel a pót-feltéttel ajánlott. A fejtámlát tépőzár rögzíti a háttámla-huzatának felső részéhez (2). Cipzár Tépőzár pAdlÓVÉdelem A masszázsfotel rendkívül nehéz és hosszú távon károsíthatja a padlót. Ajánlatos szőnyeget, vagy hason-...
Üzembevétel A mAsszÁzs megKezdÉse 1) K apcsolja össze a távirányítót a fotellel (CONTROLLER JACK). Ezután csatlakoztassa a fotelt az áram- hálózathoz. Ehhez kösse össze a mellékelt áramvezetéket a konnektorral és a fotellel (POWER INPUT). A csatlakozók a készülék hátoldalán találatóak (ld. a következő ábrát). Ezután kapcsolja a főkapcsolót ON állásba. TOUC H S C R E E N F US E ON/OF F P OWE R INP UT C ONT R OLLE R J AC K A csatlakoztatás elvégzésének módja Az áramellátás kapcsolója 2) N yomja meg a Power-gombot a távirányítón. A fotel automatikusan beáll azelőre beállított helyzetbe. 3) A fotel automatikusan megkezdi testformájának és vállmagasságának feltérképezését. Ha ez lezárult (a távirányító sipolni kezd), kiválaszthatja az automatikus programot. Ha nem választ semmit, akkor automatikusan a „Comfort”...
Calf rest decline button: press this button, calf rest decline slowly, stop when release it. Backrest lifting button: press this button, back rest lifting slowly, stop when release it. Üzembevétel Backrest decline button: press this button, back rest decline slowly, stop when release it.
felszereltséG / funkció Fejpárna Frisslevegő-funkció Hangszóró Váll-légpárna Hátpárna Alkar-légpárna Kartámasz Ülőpárna led-logó Zseb a távirányítóhoz Vádli-légpárna Lábrész Hát-borítás Távvezérlő Biztonsági borítás Biztonsági kapcsoló Szállítótekercsek Hálózati kábel- és dugó...
Página 65
felszereltséG / funkció • E zt a készüléket egy intelligens 3D-masszázsrobottal szerelték fel, amely nem csupán le- és föl, hanem előre és hátra is képes mozogni. • A robot automatikus testalak-felismerővel rendelkezik. Ezáltal a masszázs az ön testéhez illeszkedik. • A kényelmes masszázshoz speciális automata-programok készültek, úgymint:: Comfort, Relax, Demo, Ache Relieve (fájdalom-enyhítő), Fatigue Recovery (fáradtság-enyhítő), Waist Stretch (derékegyenesí- tő) és Synchronous Music (kamarazene). • 2 memória-funkcióval (M1 és M2) rendelkezik. • M asszázsfunkció a felsőtest területének automatikus kiválasztásához: 3 előre beállított terület közül lehet választani: „Teljes”, „Helyi” és „Rögzített pontok”, 6 technika: Shoulder Grasp (váll megragadása), Kneading (gyúrás), Tapping (csapkodás), Kneadstep (gyúrólépés), Shiatsu és 3D. Minden technikához 5 sebességfokozat tartozik. A Tapping és a Shiatsu-masszázs során a masszázsfejek 5 szélességi fokozata állítható be. • L égpárna-funkció (18 légpárnával), kar-légpárna masszázs (4 légpárnával) 3 intenzitásfokozatra állítha- tó.
Massage chair Method of usage tÁvvezérlő LCD manual controller control the massage chair an emit negative ty supervision and ntrations up to 240 aneous recovery on play an important airbags. ty supervision and ensity is 73mT, 40-110mT . s accumulation in mrest, connect with n of music and , red, green, blue,...
Página 67
tÁvvezérlő KÉz-mAsszÁzs A gombok Leírás Kijelző a távvezérlőn A váll-megragadás automatikus bekapcsolása beállítható intenzitással és a sebességgel. Shoulder Grasp (váll megragadása) A dagasztó-masszázs sebessége és intenzitása beállítható. kneading állítható intenzitás és a sebesség tapping A gyúrás és a csapkodás kombinációja, beállítható inten- zitás és sebesség. knead&tap Állítható sebesség, szélesség és intenzitás. Shaitsu 4 masszázstípusra osztható, sebessége és intenzitása beállítható. 5 sebességfokozatban állítható Speed 5 szélességfokozatban állítható Width Masszázs egy rögzített ponton Helyi masszázs egy meghatározott testrészen Helyi masszázs a felsőtest területén Back Stretch Helyi masszázs a hát felső területén Helyi masszázs a hát alsó területén A rögzített ponton, vagy a helyi masszázsmódban a mass- zázsfejek helyzete lefelé mozgatható.
Página 68
tÁvvezérlő lÉgpÁrnA-mAsszÁzs A gombok Leírás Kijelző a távvezérlőn Légpárna-masszázs Altest (összesen 3 terület: Altest, hát és csípő, láb) Altest A légpárna-masszázs erőssége 3 fokozatban. Erősség Az altest-légpárna-masszázs, vagy a láb-légpárna-mass- zázs során a lábrész-nyújtó-funkció is bekapcsolható. Nyújtó-funkció A kar-légpárna-masszázs be-/kikapcsolása (Az intenzitás 3 fokozatban állítható) Kar-légpárna egYÉb JellemzőK A gombok Leírás Kijelző a távvezérlőn A háttájéki masszázs-intenzitás csökken. Felsőtest-intenzitás (gyenge) A háttájéki masszázs-intenzitás fokozódik. Felsőtest-intenzitás (erős) A lábgörgők be-/ kikapcsolása Sebesség beállítása 3 fokozatban. Lábgörgők A háttájéki hőfunkció be-/ kikapcsolása Hő...
Página 69
tÁvvezérlő rögzÍtett idő A gombok Leírás Kijelző a távvezérlőn Az előre beállított idő mértéke 20 perc. A maximális idő nem haladhatja meg a 40 percet. Minden nyomással 5 perc adódik a rögzített időhöz. Ha elértük a 40 percet, ak- time kor a következő nyomással újra 5 percre jutunk és a foly- amat elölről kezdődik. frissleVegő-beVezetÉs (beÁllÍtÁsÁhoz nYomJA meg A felKArnÁl lÉVő gombot) A gombok Leírás Kijelző...
masszÁzstechnikÁk A különböző programokkal a fotel a tradicionális kézi masszázstechnikákat utánozza: ROLLinG (GÖRGeTÉS) A GöRGETéS az izomzat feszülésének és oldásának kellemes váltakozása és ezáltal külö- nösen megnyugtatólag és lazítóan hat. Ezt a technikát gyakran a masszázs lezárásához használják az izomzat ellazításához és felfrissüléséhez. KneADinG (GyÚRÁS) A bőrt és az izomzatot a hüvelyk- és a mutatóujj közé véve, vagy két kézzel gyúrják. Ezt a masszázstechnikát mindenek előtt a feszülések oldására használják. FuLL AiR / AiR KOmPReSSiOn (LÉGnyOmÁS) A felfúvódó és leengedő légpárnák pumpáló mozgást okoznak, amely természetes izomreflexeket hoz létre. Különösen jótékony a vádli- és a láb területén. HeATinG (meLeGÍTÉS) Mélyreható és meleget sugárzó hatás, melynek során tökéletesen ellazulhatunk. A mélyreható hatás révén ez a funkció különösen jótékony izomfeszülés esetén.
Página 71
massaGe techniques KneADSTeP (GyÚRÓLÉPÉS) A gyúrás és kopogtatás jótékony kombinációja. SHOuLDeR GRASP (VÁLL meGRAGADÁSA) Célzott gyúró masszázs a váll-/tarkó környékén - zseniális ezen testrész célzott bántal- mai esetén. SOLe ROLLeR (SAROK-GÖRGŐ) Kényelmi lábmasszázs - még a lábgörgők a sebessége is állítható. Ennek az új technikának során a masszázsrobot nem csupán fel és le, hanem előre és hátra is mozog. ZeRO GRAViTy (nuLLA GRAViTÁciÓ) Átadhatja magát az űrhajósoknak kifejlesztett „ súlytalanság érzése” helyzetben. zero-g WAiST STReTcH (DeRÉK-nyÚJTÁS) Az alsó háttájék légpárnái gondoskodnak a medence kímélő nyújtásáról. Ideálisan hat feszülések ellen. SWinG HiP A Swing Hip - funkció lágy jobbra-balra történő kilengésekre koncentrálódik a far-/ csípő- és medencetájékon.
hibakeresés Hiba magyarázat • Üzemelés során motorzaj hallatszik. • E normális üzemhang. • A távcvezérlés nem működik • B izonyosodjon meg róla, hogy a hálózati csatlakozó megfelelően. rendesen be van-e dugva a konnektorbaés hogy az áramkapcsoló be van-e kapcsolva. Ellenőrizze a távvezér- lő vezetékét. • A készülék üzemelése leáll. • H a lejár a beállított idő, a készülék automatikusan leáll, illetve ha túl hosszú a beállított idő, akkor a túlmelege dés elleni védelem lekapcsolja a készüléket. tÁrolÁs / ÁPolÁs • A készüléket csak a gyártó által megbízott szervizekben szabad karbantartani. A karbantartást nem vé- gezheti az ügyfél. • Kérjük, hogy használat után ne felejtse el kikapcsolni a fotel főkapcsolóját. • Soha ne használja a készüléket, ha a konnektor mozog, vagy laza. • H a hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor az áramvezetéket fel kell tekerni és a készüléket száraz környezetben kell tárolni.
Página 74
Już od założenia w 2000 roku nazwa CASADA oznacza wysokiej jakości produkty wellness i fitness. Dzisiaj urządzenia CASADA są dostępne w ponad 40 krajach na świecie. Ciągły rozwój, niepowtarzalny styl i surowe nakierowanie na polepszenie jakości życia wyróżniają pro- dukty CASADA tak samo jak niezawodna i najlepsza jakość.
Página 75
Gratulujemy! Przez kupno tego urządzenia do masażu udowodnili Państwo Waszą wiedzę na temat zdrowego sposo- bu życia. Abyście mogli długi czas korzystać z tego systemu, prosimy o dokładne przeczytanie i przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa. Życzymy Państwu wiele przyjemności z Waszym osobistym Skyliner A300. sPis treści Wskazówki bezpieczeństwa Montaż uruchomienie dane techniczne 82 Wyposażenie / Funkcje Pilot techniki masażu 90 Rozwiązywanie problemów 90 Przechowywanie / Pielęgnacja transport 91 Deklaracja zgodności z normami UE 91 Przepisy gwarancyjne...
WskazóWki bezPieczeństWa Ważne wskazówki bezpieczeństwa • M ałe dzieci trzymać z dala od ruchomych części urządzenia. • D o korzystania z tego urządzenia stosować tylko odpowiednie źródło zasilania. • P o skorzystaniu albo przed czyszczeniem urządzenia, wyciągnąć wtyczkę, aby zapobiec jego uszkodze- niu lub skaleczeniu się. • Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi. • Urządzenia nie stosować z częściami albo rozszerzeniami nie przystosowanymi do niego. • Prosimy o korzystanie z urządzenia tylko w zamkniętych pomieszczeniach. • Podczas używania prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. • Z urządzenia nie wolno korzystać w sposób, który nie został przedstawiony w instrukcji obsługi. • Zalecane jest ograniczenie czasu korzystania z urządzenia do 20 minut. • Nie korzystać z urządzenia podczas uszkodzonej albo wadliwej pokrywy. • Nie korzystać z urządzenia podczas uszkodzonej albo wadliwej obudowy lub oprawy urządzenia. • Nie korzystać z urządzenia podczas uszkodzonych albo wadliwych otworów odprowadzających ciepło. • Unikać przedostania się ciał obcych do wnętrza urządzenia.
Diagram of the switch position of power supply Method of turn off power montaż montAŻ porĘczY 1. Poszukaj wtyczki łączącej i węża do powietrza, które znajdują się po bokach siedzenia (ilustracja 1). 2. Po tym, jak wtyczka łącząca i wąż powietrza przeprowadzony zostanie przez matalową obudowę, połączyć każde łącze z odpowiednią częścią poręczy. (ilustracja 2+3). 3. Po złączeniu ze sobą łączy, wystające kable wsunąć z powrotem w siedzenie. Prosimy o zachowanie ostrożności, aby nie zagiąć łączy czy węża powietrza (ilustracja 4). ilustracja 1 ilustracja 2 ilustracja 3 ilustracja 4 4. P o wewnętrznej stronie poręczy znajdują się 4 haki potrzebne są do zamocowania. Odpowiednia nu-...
Página 78
montaż 7. N astępnie przesunąć poręcz z powrotem w kierunku oparcia na plecy i upewnić się, czy haki całkowicie zaskoczyły. (ilustracja 7) ilustracja 7 8. Z przodu stronu wewnętrznej znajdują się po prawej i lewej stro- nie otwory instalacyjne do zamocowania śrubą części bocznej. W tym celu należy podniść przód poduszki do siedzenia, aby dostać Sitzkissen się do otworu. Śruby z sześciokątnym gniazdem wkręcić mocno za pomocą załączonego klucza imbusowego. (ilustracja 8) ilustracja 8 9. Z tyłu strony wewnętrznej, pomiędzu częścią na plecy a boczną...
Página 79
montaż zAmocowAnie i stosowAnie poduszKi pod gŁowĘ i nA plecY Według potrzeby, górne oparcie na plecy można zdjąć, aby intensywniej poczuć masaż. Ono jest połączone z oparciem na plecy za pomocą zamka błyskawicznego (1). Jednak zalecane jest korzystanie z tego dodatkowego oparcia. Poduszka pod głowę przymocowana jest za pomocą zapięcia na rzep w górnej części obicia na plecy (2). Zamek błyskawiczny Zapięcie na rzep zAbezpieczenie podŁogi Fotel do masażu jest bardzo ciężki i stojąc przez dłuższy czas w jednym miejscu, może spowodować usz- kodzenia podłogi. Zalecane jest podłożenie pod niego dywan albo coś podobnego. Wskazówka: Nie korzystać z kółek na nierównej albo delikatnej podłodze. W tym przypadku fotel powinnien zostać przetransportowany przez co najmniej dwie osoby. Fotel należy podnieść do góry za część...
uruchomienie rozpoczniJ mAsAŻ 1) P ołącz pilot z fotelem (CONTROLLER JACK). Następnie podłącz fotel masujący do sieci. W tym celu należy połączyć załączony kabel sieciowy z gniazdkiem i fotelem (POWER INPUT). Łącza znajdują się na spodzie tylnej części urządzenia (patrz poniższa ilustr.). Teraz włącz główny przełącznik do pozycji TOUC H S C R E E N F US E ON/OF F P OWE R INP UT C ONT R OLLE R J AC K Procedura podłączenia Przełącznik zasilania w prąd 2) N aciśnij na przycisk Power znajdującego się na pilocie. Fotel ustawia się automatycznie do wcześniej zaprogramowanej pozycji.
when release it. Calf rest decline button: press this button, calf rest decline slowly, stop when release it. Backrest lifting button: press this button, back rest lifting slowly, stop uruchomienie when release it. Backrest decline button: press this button, back rest decline slowly, stop when release it.
WyPosażenie / funkcje Poduszka pod głowę Funkcja świeżego powietrza Głośnik Poduszka powietrzna na ramiona Poduszka pod plecy Poduszka powietrzna na przedramię Montaż poręczy Poduszka do siedzenia logo led Poduszka powietrzna kieszeń na pilota na łydki Podnóżek Osłona oparcia na plecy Pilot Osłona zabezpieczająca Wyłącznik bezpieczeństwa kółka transportowe Przewód zasilający i wtyczka...
Página 83
WyPosażenie / funkcje • T o urządzenie jest wyposażone w inteligentnego 3D robota masującego, który nie tylko porusza się do góry i w tył, ale także do przodu i tyłu. • R obot ten wyposażony jesy w automatyczne rozpoznawanie kształtu ciała. Przez to masaż jest zgodny z twoim kształtem ciała. • D la przyjemnego masażu zostały skoncypowane specjalne, automatyczne programy, takie jak: Com- fort, Relax, Demo, Ache Relieve, Fatigue Recovery, Waist Stretch i Synchronous Music. • Wyposażony w 2 funkcje memory (M1 i M2). • F unkcje masujące do automatycznego wyboru górnej partii ciała; można wybrać pomiędzy 3 zaprogra- mowanymi partiami: „całkowita“, „lokalna“ i „ustalone punkty“; 6 technik: Shoulder Grasp, KNEADING, Tapping, KneadStep, Shiatsu i 3D. Do każdej techniki posiadasz 5 stopni prędkości. Podczas masażu tapping i shiatsu można ustawić 5 stopni szerokości dla głowic masujących. • M ożliwość ustawienia funkcji airbag (z 18 poduszkami powietrznymi), masażu airbag ramion (z 4 po- duszkami powietrznymi) w 3 stopniach intensywności. • F unkcja masażu airbag dla dolnej częsci ciała: możliwość ustawienia masażu airbag pleców (z 4 po- duszkami powietrznymi), masażu airbag pośladków (z 16 poduszkami powietrznymi), Masażu airbag nóg (z 36 poduszkami powietrznymi) w 3 stopniach intensywności.
Massage chair Method of usage Pilot LCD manual controller control the massage chair an emit negative ty supervision and ntrations up to 240 aneous recovery on play an important airbags. ty supervision and ensity is 73mT, 40-110mT . s accumulation in mrest, connect with n of music and , red, green, blue,...
Página 85
Pilot mAsAŻ rĄK Przyciski na Opis Wyświetlacz pilocie Automatyczne włączanie masażu uciskowego ramion z możliwością ustawienia intensywności i prędkości Shoulder Grasp Prędkość i intensywność masażu ugniatającego może być regulowana. kneading regulacja intensywności i prędkości tapping Kombinacja masażu kneading i tapping, możliwość re- gulowania intensywności i prędkości knead&tap Prędkość, rozległość i intensywność może być regulowana Shaitsu Podział na 4 rodzaje masażu, prędkość i intensywność mogą być regulowane.
Pilot mAsAŻ AirbAg Przyciski na Opis Wyświetlacz pilocie Masaż airbag dolnej części ciała (ogółem 3 obszary: dolna część ciała, plecy i talia, nogi) Dolna część ciała Intensywność masażu airbag może być regulowany w 3 stopniach. Intensywność Podczas masażu airbag dolnej części ciała albo masażu airbad nóg, funkcja rozciągająca dla podnóżka może być Funkcja rozciągająca dołączona. Włączanie/wyłączanie masażu airbag ramion (Intensywność może być regulowany w 3 stopniach) Airbag ramion inne funKcJe Przyciski na Opis Wyświetlacz pilocie Intensywność masażu partii pleców zostaje złagodzona. Intensywność dla górnej części ciała (słabo) Intensywność masażu partii pleców staję się bardziej Intensywność dla górnej intensywna. części ciała (mocno) Włączanie/wyłączanie rolki na stopy 3 stopniowe ustawi- enie szybkości. rolki do masażu stóp Włączanie/wyłączanie funkcji ciepła dla partii pleców Ciepło...
Página 87
Pilot oKreŚlonY czAs Przyciski na Opis Wyświetlacz pilocie Zaprogramowany czas wynosi 20 minut. Maksymal- ny czas nie może przekroczyć 40 minut. Za każdym przyciśnięciem, określony czas będzie przedłużany o 5 minut. Jeśli czas 40 minut zostanie przekroczony, to po time ponownym naciśnięciu dochodzisz ponownie do 5 minut i cykl zaczyna się od nowa.
techniki masażu Różnymi programami fotel symuluje techniki tradycyjnego masażu dłoni: ROLLinG ROLLING jest przyjemną odmianą pomiędzy napięciem a poluzowaniem muskulatury i dzięki temu działa on szczególnie uspakajająco i odprężająco. ta technika stosowana jest często na zakończenie masażu, dla odprężenia mięśni i relaksu. KneADinG Skóra i mięśnie są dotykane i ugniatane za pomocą kciuka i palca wskazującego albo dwoma rękoma. ta technika masażu stosowana jest głównie w łagodzeniu napięcia. FuLL AiR / AiR KOmPReSSiOn Pęczniejące i zmniejszające się poduszki powietrzne powodują pulsujące ruchy, które wywołują naturalne odruchy mięśni. Sprawiający ulgę, także w obszarze łydki i stóp. HeATinG Głęboko wnikające i wydzielające ciepło działanie, przy którym można się perfekcyj- nie zrelaksować. Dzięki głęboko wnikającemu działaniu szczególnie dobre na napięcia mięśni.
Página 89
techniki masażu KneADSTeP Przynosząca ulgę kombinacja składająca się z masowania i klepania. SHOuLDeR GRASP Punktowy masaż ugniatający ramion/karku - wspaniały na konkretne dolegliwości w danej strefie ciała. SOLe ROLLeR Masaż stóp delux – istnieje nawet możliwość regulacji prędkości rolek na stopy. Bei dieser neuen technik bewegt sich der Massageroboter nicht nur hoch und runter, sondern auch vor und zurück. ZeRO GRAViTy Przenosisz się do pozycji stworzonej dla astronautów – „...
rozWiązyWanie ProblemóW usterka Wyjaśnienie • P odczas pracy rozbrzmiewa dźwięk • T o jest normalny dźwięk podczas pracy. silnika. • P ilot nie działa prawidłowo. • P rosimy sie upewnić, czy wtyczka sieciowa znajduje się prawidłowo w gniazdku i czy przełącznik zasilania jest włączony. Sprawdź kabel pilota. • U rządzenie się wyłącza. • J eśli ustawiony czas masażu zostanie osiągnięty, urządzenie wyłącza się automatycznie albo jeśli czas pracy urządzenia był za długi, to zabezpieczenie przed przegrzaniem wyłącza automatycznie urządzenie. PrzechoWyWanie / PielęGnacja • U rządzenie może być konserwowane tylko przez serwis, który otrzyma zlecenie od producenta. Klient w tym urządzeniu nie powinien podejmować jakichkolwiek prac konserwujących. • Nie zapomnij o wyłączeniu głównego przełącznika, po korzystaniu z fotela. • Nie korzystaj nigdy z fotela, jeśli gniazdko wtykowe jest wadliwe. • J e śli z urządzenia nie korzysta się przez dłuższy okres czasu, to kabel zasilania należy zwinąć a urządzenie przechowywać w suchym otoczeniu.
Página 92
С момента основания компании в 2000 году марка Casada ассоциируется с качественными товара- мив области здоровья и фитнеса. Сегодня товары Casada доступны в 37 странах мира. Постоянное совершенствование, характерный дизайн и нацеленность на улучшение качества жизни являются отличительными признаками продукции Casada, равно как и неизменно высокое качество.
Página 93
ПОЗДРАВЛЯЕМ! Приобретением этого массажного устройства вы подтвердили сознательное отношение к своему здоровью. Для того чтобы долгое время использовать преимущества этого устройства, мы хотим попросить вас внимательно изучить и соблюдать правила техники безопасности. Желаем Вам с удовольствием пользоваться Вашим личным массажером Skyliner A300. СОДЕРЖАНИЕ Правила техники безопасности Монтаж Ввод в эксплуатацию Технические...
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Важные аспекты правил техники безопасности • Н е подпускайте маленьких детей к движущимся частям устройства. • Используйте для этого устройства только подходящие источники питания. • П осле использования или перед уборкой вытащите вилку из розетки, чтобы избежать поврежде- ния устройства или травм. • Используйте устройство только описанным в инструкции способом. • Не используйте детали или дополнения, не предназначенные для устройства. • Используйте устройство только в закрытых помещениях. • В процессе использования придерживайтесь инструкции. • Устройство нельзя использовать способом, не предусмотренным инструкцией по эксплуатации. • Рекомендуется ограничить время использования 20 минутами. • Не используйте устройство, если защитное покрытие повреждено или имеет дефекты. • Не используйте устройство, если его обшивка или чехол повреждены или имеют дефекты. • Не используйте устройство, если отверстия для отвода тепла закрыты. • Избегайте попадания посторонних предметов во внутреннюю часть устройства.
Diagram of the switch position of power supply Method of turn off power МОНТАЖ МОНТАЖ ПОДЛОКОТНИКА 1. Найдите соединительный штепсель и воздушный шланг, расположенные сбоку сиденья (рисунок 1). 2. Проденьте соединительный штепсель и воздушный шланг сквозь металлическую конструкцию, а затем соедините каждый штекер с соответствующей сопряженной деталью подголовника (рисунки...
Página 96
МОНТАЖ 7. Затем сдвиньте подлокотник назад к спинке и убедитесь, что крепежные элементы полностью вошли в пазы (рисунок 7). Рисунок 7 8. На передней части внутренней поверхности слева или справа соответственно расположено монтажное отверстие для фиксации боковой панели при помощи винта. Поднимите переднюю...
Página 97
МОНТАЖ УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДУШКИ ДЛЯ ГОЛОВЫ И СПИНЫ При необходимости можете снять верхнюю опору спинки, чтобы сделать массаж интенсивнее. Опора прикреплена к спинке при помощи застежки-молнии (1). Однако мы рекомендуем использовать эту дополнительную опору. Подушка для головы крепится при помощи застежки – липучки к верхней части...
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ НАЧАЛО МАССАЖА 1) Подключите блок дистанционного управления к креслу (РАЗЪЕМ КОНТРОЛЛЕРА). Затем подклю- чите массажное кресло к сети питания. Для этого вставьте кабель питания в розетку и соедини- те с креслом (ВХОД ПИТАНИЯ). Разъемы расположены в нижней части задней стенки устройства (см. следующий рисунок). Нажмите кнопку ON на главном выключателе. TOUC H S C R E E N F US E ON/OF F P OWE R INP UT C ONT R OLLE R J AC K...
when release it. Calf rest decline button: press this button, calf rest decline slowly, stop when release it. Backrest lifting button: press this button, back rest lifting slowly, stop ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ when release it. Backrest decline button: press this button, back rest decline slowly, stop when release it.
ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИИ Подушка для головы Функция подачи свежего воздуха Динамик Воздушная подушка для плеч Подушка для спины Воздушная подушка для предплечья Подлокотник Воздушная подушка для предплечья Светодиодный логотип Воздушная по- Чехол для пульта дистанци- душка для икр онного управления Секция для ног Задняя...
Página 101
ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИИ • Д анное устройство оснащено роботизированным устройством для 3D-массажа, которое движет- ся не только вверх и вниз, но и вперед и назад. • В роботизированном устройстве предусмотрена функция автоматического распознавания фор- мы тела. Для массажа в унисон с вашим телом. • Д ля расслабляющего массажа предусмотрены специальные автоматические программы: Comfort (Комфорт), Relax (Релакс), Demo (Демонстрация), Ache Relieve (Облегчение боли), Fatigue Recovery (Снятие усталости), Waist Stretch (Растяжка для поясницы) и Synchronous Music (В такт музыке). • Оснащен двумя функциями памяти для хранения программ (М1 и М2). • Ф ункция массажа для автоматического выбора области верхней части тела. На выбор представ- лены 3 предустановленные области: «Общий», «Местный», «Заданные точки». Шесть техник: мас- саж...
Massage chair Method of usage ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ LCD manual controller control the massage chair an emit negative ty supervision and ntrations up to 240 aneous recovery on play an important airbags. ty supervision and ensity is 73mT, 40-110mT . s accumulation in mrest, connect with n of music and , red, green, blue,...
Página 103
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ РУЧНОЙ МАССАЖ Кнопки на Изображение на пульте Описание дисплее управления Автоматическое включение режима массажа плеч с возможность настройки интенсивности и скорости Shoulder Grasp Скорость и интенсивность разминания могут быть отрегулированы kneading Настройка интенсивности и скорости tapping Комбинация разминания и поколачивания, настройка интенсивности...
Página 104
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ МАССАЖ ВОЗДУШНЫМИ ПОДУШКАМИ Кнопки на пульте Изображение на Описание управления дисплее Массаж воздушными подушками нижней части тела (сразу 3 областей: нижняя часть тела, спина и Нижняя часть тела поясница, ноги) 3 варианта настройки интенсивности массажа воздушными подушками Интенсивность Во время массажа воздушными подушками нижней части...
Página 105
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ЗАДАННОЕ ВРЕМЯ Кнопки на пульте Изображение на Описание управления дисплее Предварительно установленное время работы составляет 20 минут. Максимальное время работы не должно превышать 40 минут. При каждом нажатии на кнопку заданное время будет увеличено на 5 минут. time В случае превышения 40 минут следующее нажатие кнопки...
ТЕХНИКИ МАССАЖА При помощи различных программ кресло имитирует техники традиционного ручного массажа. рОЛЛинГ РОЛЛИНГ – это приятное попеременное напряжение и расслабление мышц, он об- ладает особенным успокаивающим и расслабляющим действием. Эта техника ча- сто применяется при завершении массажа для расслабления мышц и релаксации раЗминание...
Página 107
ТЕХНИКИ МАССАЖА ПОСТеПеннОе раЗминание Действенное сочетание разминания и поколачивания. маССаЖ ПЛеч Целенаправленное разминание области плеч и шеи – идеальное решение при проблемах в этой части тела. маССаЖ СТОП Массаж стоп класса люкс – скорость движения массажных роликов можно отре- гулировать. Для...
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ неисправность Комментарий • В процессе эксплуатации слышен • Э то нормальный уровень рабочего шума. шум двигателя. • Убедитесь в том, что штекер правильно вставлен в • П ульт дистанционного управления розетку, а коммутатор тока включен. Проверьте функционирует неправильно. кабель блока дистанционного управления. • Устройство прекратило работу. • П о истечении предварительно заданного времени работы устройство автоматически выключается, или в случае слишком длительного времени работы сработала...
Если при проверке товара производитель выяснит, что гарантийные требования включают по- вреждения, не предусмотренные гарантией, а также в случае истечения гарантийного периода, все расходы на диагностику и ремонт несет покупатель. «КАСАДА Интернешнл ГмбХ» Обермайерс Фельд, 3 33104, г. Падерборн, Германия info@casada.com www.casada.com Авторское право. Рисунки и тексты являются собственностью компании «КАСАДА Интернешнл ГмбХ» и могут использоваться только после получения прямого разрешения владельца. Охраняется авторским правом (c) 2014 «КАСАДА Интернешнл ГмбХ». Все права защищены.
Página 110
Още от създаването си през 2000 година марката CASADA е синоним на висококачествени проду- кти в областта на уелнеса и фитнеса. Днес продуктите CASAdA - се предлагат в 37 страни от цял свят. Продуктите CASAdA се отличават с постоянно усъвършенстване, оригинален дизайн и стриктна насоченост към подобряване качест- вото на живот, както и с надеждно и превъзходно качество.
Página 111
ПОЗДРАВЛЕНИя С покупката на този масажен уред Вие доказахте, че се отнасяте съзнателно към своето здраве. За да можете да ползвате дълго време предимствата на уреда, моля, прочетете внимателно указанията за безопасност и ги спазвайте. Желаем Ви много радост с Вашия личен Skyliner A300. СЪДЪРЖАНИЕ 112 Указания за безопасност Монтаж Пускане в действие Технически данни Оборудване / Функции Дистанционно управление Масажни техники 126 Търсене на повреди 126 Съхранение / Поддръжка Транспортиране 127 ЕО - Декларация за съответствие Гаранционни разпоредби...
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Важни указания за безопасност • Д ръжте малките деца далече от подвижните части на уреда. • М оля, използвайте само подходящи за този уред източници на захранване. • М оля, след използване и преди почистване изключвайте щепсела, за да предотвратите повреди на уреда или наранявания. • И зползвайте урeда само по начина, описан в упътването за употреба, моля.. • V erwenden Sie es nicht mit Teilen oder Erweiterungen, die nicht für das Gerät vorgesehen sind. • Н е използвайте уреда с части или допълнения, които не са предвидени за него. • М оля, не използвайте уреда извън затворени помещения. • Моля, при употребата се придържайте стриктно към предписанията в ръководството за експлоатация.
Página 113
Diagram of the switch position of power supply Method of turn off power МОНТАЖ МОНТАЖ НА ПОДЛАКЪТНИКА 1. Н амерете свързващия щепсел и въздушния шлаух, които се намират на страната на седалката (фигура 1). 2. С лед като прокарате свързващия щепсел и въздушния шлаух през металното приспособление, свържете всеки конектор със съответния противоположен компонент на подлакътника. (Фигура 2+3). 3. К огато свържете всички конектори един с друг, вкарайте излишната част от кабелите обратно в седалката. Бъдете внимателни, за да не огънете конекторите и въздушния шлаух (фигура 4). Фигура 1 Фигура 2 Фигура 3 Abbildung 4 4. О...
Página 114
МОНТАЖ 7. С лед това плъзнете подлакътника назад в посока облегалката и се уверете, че халките са се фиксирали изцяло. (Фигура 7) Фигура 7 8. О т предната вътрешна страна има съответно отдясно и отляво монтажен отвор за фиксиране на страничната част с винт. За Възглавница целта повдигнете предната страна на възглавницата, за да за...
Página 115
МОНТАЖ ПОСТАВЯНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВЪЗГЛАВНИЦАТА ЗА ГЛАВА И ГРЪБ При необходимост може да свалите най-горната подложка за гръб с цел по-интензивен масаж. Тя е свързана с облегалката посредством цип (1). Но е препоръчително използване с тази допълнителна подложка. Възглавницата за глава е закрепена със закопчалка-лепенка в горната страна на калъфа за гръб (2). Цип Закопчалка-лепенка ЗАЩИТА ЗА ПОДА Масажиращият фотьойл е много тежък и след дълъг период от време подът може да се повреди. Препоръчително е да се подложи килим или друга подобна постелка. Указание: Не използвайте ролките при неравна или чувствителна подова настилка. В този случай преместете фотьойла най-малко с 2 помощници. За целта го повдигнете от страната на гърба и на краката. В предпазния капак са разположени 2 сензора, които предотвратяват...
ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ НАЧАЛО НА МАСАЖА 1) С вържете дистанционното управление с фотьойла (ЖАК НА КОНТРОЛЕРА). След това включете масажиращия фотьойл към захранването. За целта свържете доставения захранващ кабел с контакта и фотьойла (POWER INPUT). Входовете се намират долу на задната страна на уреда (виж следната фигура). Сега поставете превключвателя в положение ON. TOUC H S C R E E N F US E ON/OF F P OWE R INP UT C ONT R OLLE R J AC K Действия за свързването Превключвател за захранването 2) Н...
when release it. Calf rest decline button: press this button, calf rest decline slowly, stop when release it. Backrest lifting button: press this button, back rest lifting slowly, stop ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ when release it. Backrest decline button: press this button, back rest decline slowly, stop when release it.
Página 118
ОБОРУДВАНЕ / ФУНКЦИИ Възглавница за главата Функция за приток на свеж въздух Високоговорители Функция за приток на свеж въздух Възглавница за гърба Еърбег за предмишницата Подлакътник Възглавница за сядане led лого Калъф за дистанционно- то управление Еърбег за пра- Поставка за краката Капак за гърба Дистанционно управление Предпазен капак Защитен изключвател Транспортни ролки Захранващ кабел и щепсел...
Página 119
ОБОРУДВАНЕ / ФУНКЦИИ • Т ози уред е оборудван с интелигентен 3D масажиращ робот, който се движи не само нагоре и надолу, но също напред и назад. • Р оботът е с функция за автоматично разпознаване формата на тялото. По този начин масажът съответства на Вашето тяло. • З а приятен масаж са разработени специални програми, като: Comfort, Relax, Demo, Ache Relieve, Fatigue Recovery, Waist Stretch и Synchronous Music (Комфорт, Релакс, Демо, Облекчаване на бол- ката, Възстановяване след умора, Стречинг на ханша и Синхронизирана музика). • Уредът е оборудван с 2 Memory функции (M1 и M2). • Ф ункция масаж с автоматично избиране на торса; може да се избира между 3 предварително настроени зони: „Общ“, „Локален“ и „Определени точки“; 6 техники: Shoulder Grasp, Kneading, tapping, kneadstep, Shiatsu и...
Massage chair Method of usage ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ LCD manual controller control the massage chair an emit negative ty supervision and ntrations up to 240 aneous recovery on play an important airbags. ty supervision and ensity is 73mT, 40-110mT . s accumulation in mrest, connect with n of music and , red, green, blue,...
Página 121
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ РЪЧЕН МАСАЖ Бутони на Индикация на дистанционното Описание дисплея управление Автоматично настройване на масажа с обхващане на раменете с регулируема интензивност и скорост Обхващане на раменете Скоростта и интензивността на масажа с разтриване могат да се регулират. kneading регулируема интензивност и скорост tapping Комбинация...
Página 122
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ ЕЪРБЕГ МАСАЖ Бутони на Индикация на дистанционното Описание дисплея управление Еърбег масаж долна част на тялото (общо 3 зони: Долна част на тялото, гръб и ханш, крака) Долна част на тялото Интензивността на еърбег масажа може да се регулира в 3 степени. Интензивност При еърбег масаж в долната част на тялото или еърбег масаж на краката може да се включи функция Функция стречинг стречинг за ходилата. Включване/изключване на еърбег масаж на ръцете (Интензивността може да се регулира в 3 степени) Еърбег за ръцете ДРУГИ...
Página 123
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕНО ВРЕМЕ Бутони на Индикация на дистанционното Описание дисплея управление Предварително настроеното време е 20 минути. Максималното време не бива да надвишава 40 минути. При всяко натискане към определеното време се добавят 5 минути. Когато се превишат 40 минути, при time повторно натискате отново се връщате на 5 минути и...
Página 124
МАСАЖНИ ТЕХНИКИ Чрез различните програми фотьойлът симулира техники на традиционния ръчен масаж. ROLLinG (рОЛинГ) РОЛИНГЪТ представлява приятна смяна на напрежение и отпускане на мускулату- рата и затова действа особено успокояващо и релаксиращо. Тази техника често се прилага в края на масажа, за отпускане на мускулатурата и за отмора. KneADinG (раЗТриВане) Кожата и мускулите се захващат или между палеца и пръстите, или с две ръце и се...
Página 125
МАСАЖНИ ТЕХНИКИ KneADSTeP (СиЛнО маСаЖиране) Комбинация от разтриване и потупване с благотворно действие. SHOuLDeR GRASP (ОБХВаЩане на раменеТе) Целенасочен масаж с разтриване в зоната на раменете/тила – идеален при кон- кретни оплаквания в тази област. SOLe ROLLeR (рОЛер За ХОДиЛа) Масаж...
Página 126
ТЪРСЕНЕ НА ПОВРЕДИ Повреда Обяснение • П ри работа се чува шумът на • Т ова е нормален шум в работен режим. електромотора. • Д истанционното управление не • У верете се, че щепселът е пъхнат правилно в контакта функционира правилно. и превключвателят за захранването е включен. Проверете кабела на дистанционното управление. • Уредът спира да работи. • П ри достигане на предварително настроеното време уредът автоматично се изключва или при прекалено дълго време на работа се задейства защитата му срещу прегряване. СЪХРАНЕНИЕ / ПОДДРЪЖКА • П...
Página 127
задължения и не носи отговорност за всички вреди, възникнали поради несъблюдаване на упътването за употреба и /или злоупотреба с продукта. Ако при проверка на продукта от производителя се установи, че гаранционната претенция се отнася за дефект, който не се покрива от гаранцията или че гаранционният срок е изтекъл, разходите за проверката и ремонта се поемат от клиента. Casada international GmbH Обермайерс Фелд 3 33104 Падерборн, Германия info@casada.com www.casada.com Copyright Изображенията и текстовете са авторското право на CASADA International GmbH и не...