Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

RBC36X26E
RLSW01
RBC36X26E
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RLSW01

  • Página 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ RBC36X26E RLSW01 RBC36X26E...
  • Página 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Intended Use

    The stand should be stored on a stable flat surface in The mitre saw stand is designed for providing a stable, the vertical or horizontal closed position. secure work surface for a RYOBI EMS305RG mitre saw Do not overload. Maximum weight of the mitre saw and for cutting operation.
  • Página 4: Residual Risks

    Use personal protective equipment. MAINTENANCE – Use safety glasses. Do not modify the product in any way or use accessories – Use a face or dust mask if working operations not approved by the manufacturer. Your safety and that create dust. of others may be compromised.
  • Página 5: Symbols In This Manual

    Push release lever to unlock Ensure the bracket is securely locked SYMBOLS IN THIS MANUAL Wear ear protection. Always wear eye protection. Wear safety gloves. Parts or accessories sold separately Note Warning The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not...
  • Página 6: Utilisation Prévue

    à droite possible, verrouiller le bras de la scie découpe avec la scie à onglets RYOBI EMS305RG. en position abaissée et verrouiller tous les leviers et Le produit doit toujours être utilisé comme indiqué ci- molettes.
  • Página 7: Instructions De Sécurité Additionnelles

    de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter Maintenir un espace de travail propre et bien éclairé. particulièrement garde aux points suivants : – Les établis et les zones de travail encombrés sont Surcompensation.
  • Página 8: Protection De L'environnement

    AVERTISSEMENT Pièces détachées et accessoires vendus séparément doivent être effectuées par un service après-vente agréé. Note PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Avertissement Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, Pour protéger l’environnement, l’outil, les permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés accessoires et les emballages doivent être...
  • Página 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Klinge in einem 90°-Winkel zum Tisch befindet (sofern Arbeitsfläche beim Schneiden mit der Gehrungssäge anwendbar). Gehren Sie die Klinge möglichst weit nach RYOBI EMS305RG entwickelt. rechts, lassen Sie den Sägearm in der unteren Position Das Produkt sollte nur wie oben und in diesem Handbuch einrasten und sperren Sie alle Hebel und Drehknöpfe.
  • Página 10: Wartung Und Pflege

    Bedienungsanweisungen ebenso weiterreichen, um die nicht mit dem Produkt vertraut sind. Missbrauch des Produktes und mögliche Verletzungen Wenn Sie den Ständer oder die aus Säge und Halterung zu verhindern. bestehende Baugruppe bewegen, achten Sie auf das Gleichgewicht, um Verletzungen zu vermeiden. LADEGERÄT SICHERHEITSWARNUNGEN RESTRISIKEN Halten Sie den Arbeitsbereich ordentlich und gut...
  • Página 11: Symbole Auf Dem Produkt

    kommen. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, schweren Tragen Sie immer Augenschutz! Verletzungen führen kann. WARNUNG Tragen Sie Sicherheitshandschuhe Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Teile oder Zubehör getrennt erhältlich UMWELTSCHUTZ Hinweis Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen.
  • Página 12: Uso Previsto

    90° en relación con la mesa (si fuera el caso). Incline la ofrecer una superficie de trabajo estable y segura para cuchilla hacia la derecha al máximo, bloquee el brazo una sierra ingletadora EMS305RG de RYOBI en las de la sierra en la posición baja y bloquee también operaciones de corte.
  • Página 13: Avisos De Seguridad Adicionales

    completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador Mantenga el área de trabajo despejada y bien debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: iluminada. Balanceo excesivo. Si se corta una pieza grande de –...
  • Página 14: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nota Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar Advertencia la herramienta, los accesorios y los embalajes. Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
  • Página 15: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    Spostare sempre il lato opposto della sega montata RYOBI EMS305RG per l’operazione di taglio. all’estremità con ruota del supporto (in posizione Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente come aperta) prima di trasportare o abbassare il supporto e descritto in alto in questo manuale e non è...
  • Página 16 di toccare il prodotto e tenerli lontano dall’area di gravi lesioni e danni. Fissare il pezzo di lavoro nella lavoro. morsa o fissarlo al supporto per evitare lo spostamento mentre il pezzo è in lavorazione. Non protendersi. Mantenere sempre l’equilibrio e un punto di appoggio sicuro.
  • Página 17 AVVERTENZE Leggere attentamente le istruzioni Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se prima di avviare l’utensile. non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. Indossare sempre occhiali di ATTENZIONE protezione.
  • Página 18: Beoogd Gebruik

    (indien van toepassing). Vergroot werkoppervlak te bieden voor voor zaagwerkzaamheden het blad naar rechts tot aan de aanslag, vergrendel met een RYOBI EMS305RG verstekzaag. de zaagarm in de onderste stand en vergrendel alle Het apparaat mag alleen worden gebruikt zoals hierboven knoppen en hendels.
  • Página 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN volgende te voorkomen: Houd het werkbereik vrij en goed verlicht. Overgebalanceerd. Wanneer een groot werkstuk uit – Rommelige ruimtes en werkbanken kunnen tot één uiteinde van een werkstuk wordt gezaagd, kan ongevallen leiden.
  • Página 20: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING Opmerking Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de Waarschuwing accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om aangeleverd.
  • Página 21: Utilização Prevista

    Desloque a lâmina o mais para a direita possível, circular RYOBI EMS305RG para a operação de corte. tranque a serra na posição para baixo e tranque todos O produto só deve ser utilizado tal como se descreve os botões e manípulos.
  • Página 22: Riscos Residuais

    são mais susceptíveis de causar ferimentos. Equilíbrio excessivo. Quando uma peça é cortada a partir de uma extremidade do trabalho, a restante peça Certifique-se de que todas as peças móveis estão poderá ser suficientemente pesada para tombar o livres de interferências. suporte.
  • Página 23: Protecção Do Ambiente

    PROTECÇÃO DO AMBIENTE Nota Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os Aviso acessórios e as embalagens devem ser seleccionados. a explicar os níveis de risco associados a este produto. SÍMBOLOS NO PRODUTO PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for...
  • Página 24 Savstativet til geringssaven er designet til at give en for, at savens monteringsbeslag er sikkert låst. stabil, sikker arbejdsoverflade til en RYOBI EMS305RG Brug håndtaget til at løfte stativet. Løft ikke nogen del geringssav til skæreoperation.
  • Página 25: Symboler På Produktet

    vejledning, vil blive betragtet som et tilfælde af fejlagtig 4. Forlængerarm anvendelse. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader 5. Arbejdsstativ justeringsknap eller kvæstelser, der skyldes sådanne tilfælde af 6. Håndtag fejlagtig anvendelse. 7. Udløsningshåndtag 8. Hjul Vær ordentligt klædt på. 9.
  • Página 26: Symboler I Brugsanvisningen

    VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan Max 136 kg. føre til skade af personlig ejendom. Undgå at stå på produktet eller bruge det som stige. Undgå at sidde på produktet. Ræk ikke hånden ind i åbningen. Undgå at blive klemt. Skub udløserhåndtaget for at låse op Sørg for, at beslaget er ordentligt låst SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN...
  • Página 27: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    Använd handtaget för att lyfta stativet. Lyft inte någon Gersågsstativet är utformat för att tillhandahålla en stabil del av gersågen som är fäst till stativet. Underlåtenhet att och säker arbetsyta för gersågen RYOBI EMS305RG vid följa denna varning kan resultera i möjlig personskada kapning.
  • Página 28: Residualrisk

    fastna i rörliga delar. 14. Ramstöd 15. Fot – Användning av skor med halkskydd rekommenderas vid arbete utomhus. UNDERHÅLL – Bär hårskydd som skyddar långt hår. Använd personlig skyddsutrustning. Modifiera inte produkten på något sätt och använd inga – Använd skyddsglasögon. tillbehör som inte godkänts av tillverkaren.
  • Página 29 Tryck på frigöringsspaken för att låsa Säkerställ att fästet är ordentligt låst SYMBOLER I MANUALEN Bär hörselskydd. Bär alltid ögonskydd. Använd skyddshandskar Delar och utrustning säljs separat Notera Varning Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på...
  • Página 30 KÄYTTÖTARKOITUS kiinnityskorvakkeet on lukittu kunnolla. Jiirisahajalusta tarjoaa tukevan ja turvallisen työtason Nosta jalustaa kädensijasta. Älä nosta mitään jalustaan RYOBI EMS305RG-jiirisahalla tehtäville katkaisuille. kiinnitetyn jiirisahan osaa. Muutoin seurauksena voi olla Jalustaa tulee käyttää vain edellä tässä käsikirjassa loukkaantuminen ja jalustan vioittuminen.
  • Página 31 – Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua 10. Työkappaleen tuki 11. Tukivarren lukitusvipu liikkuviin osiin. 12. Kiinnityskorvakkeen lukitusvipu – Ulkotöissä suositellaan käytettävän luistamattomia 13. Keskijäykiste suojakenkiä. 14. Kehikon tuki – Suojaa pitkät hiukset peittämällä ne. 15. Jalka Käytä...
  • Página 32 Älä istu päällä. Älä kurota aukkoon. Puristumisen vaara. Avaa lukitus työntämällä vapautusvipua Varmista, että kiinnityskorvake on kunnolla lukittuna KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Käytä kuulosuojaimia. Käytä aina suojalaseja. Käytä suojakäsineitä Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Huom Varoitus Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä...
  • Página 33: Tiltenkt Bruk

    Hvis denne Gjærsagstativet er designet for å gi en stabil, sikker advarselen ikke overholdes, kan det føre til mulig arbeidsoverflate for en RYOBI EMS305RG gjærsag for personskade og skade på produktet. kuttedrift.operation. Stativet skal lagres på en stabil, flat overflate i vertikal Produktet skal kun brukes som beskrevet ovenfor og i eller horisontal lukket posisjon.
  • Página 34 Kle deg riktig. 12. Monteringsbrakett låsespak 13. Sentralt feste – Ikke bruk løstsittende plagg og/eller løsthengende 14. Rammestøtte smykker. De kan fanges i bevegelige deler. 15. Fot – Sklisikkert fottøy anbefales ved arbeid utendørs. – Bruk lue eller hatt til å dekke langt hår. VEDLIKEHOLD Bruk personlig verneutstyr.
  • Página 35 Ikke strekk hånden inn i åpningen. Se opp for klemming. Skyv frigjøringsspak for å låse opp Se til braketten er sikkert låst SYMBOLER I MANUALEN Bruk hørselsvern. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk sikkerhetshansker Deler eller tilbehør solgt separat Advarsel Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
  • Página 36 – –...
  • Página 37 – – – – – – – – –...
  • Página 39 PRZEZNACZENIE przedmioty, zaciski i inne akcesoria. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym poziomo. podparcia go. grawitacyjnych. przymocowana do podstawy. przystawek lub akcesoriów nie zalecanych przez wilgotnych. – osadzona na górnych uchwytach przed osadzeniem – Polski |...
  • Página 40: Informacje O Produkcie

    – – dala od miejsca pracy. przedmiot jest dobrze podparty. sytuacjach. zablokowane na miejscu. niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi zacisku, aby zapobiec jego przemieszczaniu podczas pracy. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. – 1. Szyna górna – – – –...
  • Página 41 przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. oddzielnie Uwaga SYMBOLE PRODUKTU UWAGA Nie przekraczaj 136 kg. UWAGA drabiny. Nie siadaj na górze. Nie dotykaj tego miejsca. Uwaga: SYMBOLE W INSTRUKCJI Polski |...
  • Página 42 V provedení tohoto stojanu na pokosovou pilu jsou nejvíce a poškodit majetek. RYOBI EMS305RG. Stojan skladujte na stabilním a rovném povrchu VAROVÁNÍ Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. obuv. POKOSOVOU PILU Na stojan nelezte, nesedejte ani nestoupejte.
  • Página 43: Zbytková Rizika

    – – 14. Hlavní rám venkovní práce. 15. Patka – – – – dojít k poškození sluchu. – Noste ochrannou obuv. Ze stojanu mohou padat brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi VAROVÁNÍ s ním nejsou obeznámeny. zachovávejte rovnováhu jako prevenci úrazu. ZBYTKOVÁ...
  • Página 44 odaretování. Noste ochranu sluchu. Poznámka Varování VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Página 45: További Biztonsági Figyelmeztetések

    A gérvágó állvány tervezésekor a biztonság, a teljesítmény gombot és kart. Vegyen el minden munkadarabot, A gérvágó állványt arra tervezték, hogy egy olyan stabil munkafelületet biztosítson, amin a RYOBI EMS305RG keretet stabilan rögzítse. Az állványt a fogantyúval emelje meg. Ne emelje meg A terméket csak a fentiekben, illetve az ebben a használati...
  • Página 46: Karbantartás

    ISMERJE MEG A TERMÉKET testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb 81. oldal. használni. A jelen útmutatóban említetteken kívül 4. Toldókar olyan káresetért vagy sérülésért, amely a termék 6. Fogantyú helytelen használata miatt következett be. 7. Kioldókar 8. Kerék – Ne vegyen fel laza ruhát vagy ékszereket.
  • Página 47 FIGYELEM olvassa el az útmutatót. eredményezhet. VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem eredményezhet. VIGYÁZAT Ne lépje túl a 136 kg-ot. helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. Ne álljon a tetejére, illetve ne használja létraként. Ne üljön a tetejére. Ne nyúljon a résbe.
  • Página 48 fiabilitatea în exploatare. a fi utilizat. EMS305RG. pentru niciun alt scop. AVERTISMENT Nerespectarea acestui avertisment poate duce la continuare poate provoca accidente cum ar fi incendii, Produsul a fost conceput pentru a fi utilizat pe o adecvat piesa de prelucrat. produs.
  • Página 49: Riscuri Reziduale

    lucra cu standul. cu nimic. – Salt la pagina nr. 81. lucru permite un mai bun control al uneltei electrice în Produsul trebuie utilizat numai pentru scopul prescris. 5. Buton de ajustare a suportului de lucru 6. Mâner 7. Pârghie de decuplare –...
  • Página 50 PERICOL SIMBOLURILE DE PE PRODUS. AVERTISMENT înainte de pornirea aparatului. auzului mod sigur. SIMBOLURILE DIN MANUAL auzului. Piese sau accesorii vândute separat Avertisment explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
  • Página 51 un/vai nopietnas traumas. un nestabilas virsmas. Nodrošiniet pietiekošu vietu, ievainojuma risku. – – – traumu iemesls. – kronšteiniem. ka tie netuvojas darba zonai. Latviski |...
  • Página 52 6. Rokturis 8. Ritenis 9. Darba atdure 10. Darba atbalsts – – apavus. – APKOPE – Izmantojiet aizsargbrilles. – – – Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves PALIEKOŠIE RISKI UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI izlasiet instrukcijas. Lietojiet dzirdes aizsargus 50 | Latviski...
  • Página 53 saspiešanas. atlaistu Lietojiet dzirdes aizsargus. piederumi Latviski |...
  • Página 54: Naudojimo Paskirtis

    teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS naudoti. tikslui. Neperkraukite jo. Maksimalus bendras kampinio ruošinio atramos apkrova neturi viršyti 136 kg. laikiklio. Venkite bet kokio sunkio centro poslinkio. ir nurodymus. ruošinys yra tvirtai atremtas. pagrindo. Gaminio nenaudokite nelygaus nestabilaus paviršiaus.
  • Página 55: Aplinkos Apsauga

    8. Ratas instrukcijoje, bus laikomas netinkamo naudojimo atveju. 9. Ruošinio stabdiklis 10. Ruošinio atrama 12. Montavimo laikiklio fiksavimo svirtis – 14. Laikiklio atrama – – Gaminio negalima modifikuoti arba naudoti gamintojo Naudokite asmenines apsaugos priemones. – – – netinkamas dalis riekia nedelsiant pakeisti gamintojo –...
  • Página 56 pavojus. norite atlaisvinti SIMBOLIAI VADOVE priemones. atskirai Pastaba PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI 54 | Lietuviškai...
  • Página 57: Otstarbekohane Kasutamine

    Nurgasae alus pakub lõikamistoiminguteks stabiilset ja Ärge koormake seadet üle. Nurgasae ja tooriku turvalist tööpinda RYOBI EMS305RG nurgasaele. maksimaalne kogukaal ei tohi olla suurem kui 136 kg. Toodet tohib kasutada üksnes juhendis kirjeldatud viisil ja Maksimaalne koormus töötoele ei tohi olla suurem kui mitte ühelgi muul eesmärgil.
  • Página 58 Kasutage isikukaitsevahendeid. HOOLDUS – Kandke kaitseprille. Ärge püüdke seadme konstruktsiooni mingil viisil muuta – Kui saagimisoperatsioonil eraldub tolmu, siis ega kasutage varuosi või tarvikud, mis pole tootja poolt kandke näo- või tolmumaski. soovitatud. Teie ja kõrvalolijate turvalisus võib olla – Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
  • Página 59 Lukustusest vabastamiseks vajutage vabastushooba Veenuge, et klamber oleks turvaliselt lukustunud KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Kandke kuulmise kaitsevahendeid. Kandke alati silmakaitsevahendeid. Kandke turvakindaid Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega.
  • Página 60: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Montiranu pilu uvijek pomaknite nasuprot kraja stalka NAMJENA Stalak potezno-nagibne pile projektiran je za osiguravanje RYOBI EMS305RG tijekom postupaka rezanja. Proizvod se mora koristiti samo onako kako je opisano drugu svrhu. UPOZORENJE teške ozljede. Kako biste izbjegli teške tjelesne ozljede, uvjerite se da je potezno-nagibna pila nasjela na potpornu konzolu i da je blokirana.
  • Página 61: Zaštita Okoliša

    namjenu. Svaka druga upotreba osim one koja je 5. Gumb za namještanje radne podloge za kakvu štetu ili ozljedu do kojih je došlo zbog takvih Pravilno se odjenite. 10. Radna potpora – zahvatiti pokretni dijelovi. – – Nosite i zaštitu za kosu kako biste pokrili dugu kosu. 15.
  • Página 62 Nemojte premašivati 136 kg. Nemojte stajati na vrhu ili koristiti kao ljestve. Nemojte sjediti na vrhu. biste je odblokirali Nosite zaštitu za sluh. Nosite zaštitne rukavice Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena Upozorenje objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Página 63: Namen Uporabe

    Odstranite vse obdelovance, spone ali druge zanesljivosti delovanja. NAMEN UPORABE RYOBI EMS305RG. Izdelek se lahko uporablja samo, kot je opisano zgoraj in poškodbo izdelka. Stojalo je treba shraniti na stabilni, ravni površini v OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in presegati 136 kg.
  • Página 64: Preostala Tveganja

    se šteje za primer zlorabe. Proizvajalec ne odgovarja 8. Kolo za nobeno materialno škodo ali telesne poškodbe, ki so 9. Omejitev obdelovanca posledica primerov zlorabe. 10. Podpora obdelovanca 11. Vzvod za zaklepanje podporne roke – 13. Osrednja spona 14. Podstavek okvirja –...
  • Página 65 Ne stojte na izdelku ali ga uporabljajte kot lestev. Ne sedite na izdelku. Ne segajte v odprtino. Nevarnost Za odklepanje potisnite vzvod za sprostitev Zagotovite, da je nosilec varno zaklenjen Opomba Opozorilo tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR...
  • Página 66 navrhovaní stojana pre pokosovú pílu. namontovanie píly. povrchu, vo vertikálnej alebo horizontálnej polohe. VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu POKOSOVÚ PÍLU poranenia. pripojená k stojanu. produkt na nerovnom alebo nestabilnom povrchu. správne podopretie obrobku. – Voda, ktorá vnikne do mechanického nástroja, pílu k zdroju napájania alebo batérii.
  • Página 67 10. Pracovná podpera – – 14. Rámová podpera protišmykovú obuv. 15. Pätka – vlasov. – – protiprachovú masku. – – neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné VAROVANIE suchom uzamknutom mieste, mimo dosahu detí a osôb, ktoré s ním neboli oboznámené. zachovávajte rovnováhu, aby ste predišli zraneniu.
  • Página 68: Symboly V Návode

    Nesiahajte do medzery. Hrozí privretie. SYMBOLY V NÁVODE Noste ochranu sluchu. Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Poznámka Varovanie VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Página 70 – – – – – – – – – – –...
  • Página 73 – –...
  • Página 74 – – – – – – – – –...
  • Página 76: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI yaralanabilirsiniz ve ürün zarar görebilir. UYARI gibi kazalar sebep olabilir. emin olun. Eksik parça varsa eksik parçalar gelene kadar ürünü yaralanmalara neden olabilir. – Elektrikli aletin içine giren su elektrik çarpma riskini – kelepçelenemez. emin olmadan gönye testereyi standa monte etmeyin. zarar görebilir.
  • Página 77 4. Uzatma kolu sonuçlanan herhangi bir hasar veya yaralanma için 6. Tutamak sorumlu tutulamaz. 7. Açma kolu 8. Tekerlek Uygun giysiler giyin. – parçalara yakalanabilirler. 11. Destek kolu kilitleme kolu – 12. Montaj braketi kilitleme kolu giymeniz tavsiye edilir. 13. Orta gergi –...
  • Página 78 Kilidi açmak için açma kolunu itin Emniyet eldivenleri giyin Uyari Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Página 79 – –...
  • Página 80 – – – – – – – – –...
  • Página 82 D13 x D8 D13 x D8 10 mm x 1.6mm x 1.6mm...
  • Página 87 p.86 p.87 p.87 p.88 p.89 p.90...
  • Página 88 >90mm...
  • Página 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Soporte para sierra Mitre saw stand Support pour scie à onglets Gehrungssägenständer Supporto sega circolare Verstekzaagstatief Suporte da serra circular ingletadora Model Modèle...
  • Página 95 Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Подставка для торцовочной Stativ til geringssav Gersågsstativ Jiirisahajalusta Gjæringssagstativ Podstawa do ukośnicy пилы RLSW01 Model Modell Malli Modell Модель Model Диапазон кронштейна для 1170 - 2790 mm Arbejdsstativets længde Arbetsstödets räckvidd Työtukialue Område for arbeidsstøtte Zasięg podpory roboczej...
  • Página 96 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Página 97 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 98 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 99 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 100 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 101 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 102 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 103 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 104 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 105 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 106 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 107 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 108 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 111 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2020 Techtronic Cordless GP. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2020 Techtronic Cordless GP. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 112 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20200406v1...

Tabla de contenido