Publicidad

CLROIS30 3663602842699
V10517
ATL10383 100000038_28E5 35CM Island Glass Hood R.indd 1
11/05/2017 14:56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cooke & Lewis CLROIS30

  • Página 1 CLROIS30 3663602842699 V10517 ATL10383 100000038_28E5 35CM Island Glass Hood R.indd 1 11/05/2017 14:56...
  • Página 2 ÖNEMLI - [04] x1 [03] x1 [01] x1 [05] x3 [06] x1 [07] x6 [02] x1 [08] x6 [09] x3 [10] x36 [11] x36 [12] x42 ATL10383 100000038_28E5 35CM Island Glass Hood R.indd 2 11/05/2017 14:57...
  • Página 3 Not included Non inclus Nie dołączono Nicht inbegriffen Не прилагается Nu este inclus No incluido VENT PACK (Ø150mm) CARBFILT21 Não incluída 3663602843153 3663602843139 Dahil değildir Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Hazırlık Installation Installation Installation Установка Instalare Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Entretien et maintenance ș...
  • Página 4 Installation Installation Installation Установка Instalare Warning: Professional installation is recommended for this appliance and must be installed correctly following the manufacturer’s instructions. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely.
  • Página 5 AVERTISSEMENT : Le poids net de cet appareil est de 20 kg. Vérifier que le plafond auquel cet appareil est fixé est capable de supporter ce poids. En cas de doute quant à la convenance de l’emplacement d’installation, contacter un ingénieur en structure pour obtenir des conseils.
  • Página 6 Das Gerät verfügt über ein Typenschild. Auf diesem Schild befinden sich alle für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlichen Informationen. Wenn Sie das Gerät bei einem Umzug verkaufen, verschenken oder zurücklassen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dieses Handbuch weitergeben, sodass sich der neue Besitzer mit dem Gerät und seinen Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
  • Página 7 Decideţi asupra unei locaţii adecvate pentru poziţionarea produsului. Aveţi grijă la montare sau la manipulare, pentru a preveni vătămările corporale sau deteriorarea produsului. Plăcuţa cu specificaţii este disponibilă pe aparat. Pe plăcuţă sunt afişate toate informaţiile de identificare necesare pentru comandarea pieselor de schimb. Dacă...
  • Página 8 Aviso: Perigo de choque elétrico! A alimentação tem de ser cortada antes de o aparelho ser completamente instalado. Verifique a embalagem e certifique-se de que dispõe de todas as peças indicadas. Escolha o local adequado para o produto. Deve ter cuidado durante a instalação ou manuseamento para evitar lesões pessoais ou danos no produto.
  • Página 9 VENT PACK CARBFILT21 (Ø150mm) CARBFILT21 VENT PACK (Ø150mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or recirculation option B (no extraction to the outside). If fitted to a concrete ceiling this product can be used in recirculation mode only.
  • Página 10 Escolha um tipo de instalação: Opção entubada A (extração para o exterior) ou opção de recirculação B (sem extração para o exterior). Se instalado num teto de betão, este produto pode ser utilizado apenas no modo de recirculação. Ambas as opções são adequadas para um teto em madeira.
  • Página 11 ≥ 760mm Caution! Before drilling it is extremely important to check the ceiling for hidden pipes, electrical cables etc. using an appropriate detection device. Ensure the ceiling and fixings used can support the weight of this appliance! If in doubt, consult a structural engineer for advice. WARNING: Use only the same size of fittings and mounting screws as recommended in this instruction manual.
  • Página 12 WARNUNG: Verwenden Sie bei Befestigungsteilen und Schrauben immer die Größe, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann zu Gefahren durch elektrischen Strom führen. Внимание! Перед сверлением обязательно проверьте потолок на наличие скрытых труб, электрических кабелей и т. д., используя для этого подходящий детектор. Убедитесь, что потолок...
  • Página 13 Installing onto a solid ceiling. Installation sur un plafond massif. Montaż do sufitu litego. Installation an einer soliden Decke. Установка на монолитном потолке. Instalarea pe tavan solid. Instalación en un techo macizo. Instalação em teto sólido. Sert tavana montaj. [08] [04] 30 cm [08] x6...
  • Página 14 Marcați și realizați șase orificii cu diametrul de 8 mm, utilizând orificiile cu fantă de pe placa de montare superioară [04] pentru ghidare. Fixați placa de montare superioară de tavan, cu ajutorul celor 6 bolțuri speciale, piulițe și șaibe furnizate. Marque y perfore seis agujeros de 8 mm de diámetro utilizando los agujeros ranurados en la placa de montaje superior [04] como guía.
  • Página 15 Installing onto a timber / hollow ceiling. Installation sur un plafond en bois/faux plafond. Montaż do sufitu wykonanego z betonu (litego). Installation an einer Holz-/Hohldecke. Установка на деревянном/каркасном потолке. Instalarea pe un tavan din lemn / fals. Instalación en un techo de madera/hueco. Instalação em teto de madeira/oco.
  • Página 16 belek sufitu sześcioma kompletami kołków rozporowych, nakrętek i podkładek (nie znajdują się w zestawie). Odpowiednie akcesoria do mocowania są dostępne w każdym renomowanym sklepie z artykułami metalowymi. Achtung! Dieses Gerät ist schwer. Vergewissern Sie sich vor Montage der Abzugshaube, dass die Decke das Gewicht des Geräts aushält.
  • Página 17 [04] x 1 VENT PACK (Ø150mm) Once the ceiling plate is secured as above, install the mains supply cable inside the plate. Drill a hole for installation of the vent hose (ducted option on a timber ceiling only). Une fois la plaque de plafond fixée comme susmentionné, installer le câble d’alimentation secteur à...
  • Página 18 [12] [05] x3 [10] [07] x6 [11] [10] x24 [07] [05] [11] x24 [12] x24 Measure accurately the length of the support legs required and attach the brackets to each of the legs. Attach each assembly to the remaining legs as shown. Ensure both legs overlap by at least 100mm. Mesurer avec précision la longueur des pieds de soutien et fixer les supports à...
  • Página 19 Mida con precisión el largo de las patas de apoyo necesarias y fije las ménsulas a cada una de las patas. Sujete cada ensamblaje a las patas restantes, tal como se muestra. Asegúrese de que ambas patas estén superpuestas por al menos 100 mm. Meça com precisão o comprimento necessário das colunas de apoio e fixe os suportes em cada uma das colunas.
  • Página 20 [06] x1 [06] Attach the plastic valve to the air outlet of the hood motor. Fixer la valve en plastique à la sortie d’air du moteur de la hotte. Zamontować plastikowy zawór do wylotu powietrza silnika okapu. Bringen Sie das Kunststoffventil am Luftauslass des Haubenmotors an. Прикрепите...
  • Página 21 Only for ducted option Uniquement pour Opcja z kanałem (on a timber ceiling). l'option avec conduit wentylacyjnym (montaż (sur un plafond en bois). do sufitu drewnianego). Nur bei Option mit Rohr Только для варианта Numai pentru opţiunea (an einer Holzdecke). с...
  • Página 22 [01] [01] x1 [12] [12] x6 [05] x3 Fix the assembled support legs to the motor body using the brackets [05]. Fixer les pieds de soutien assemblés au corps du moteur en utilisant les supports [05]. Przymocować zmontowane listwy mocujące do obudowy silnika przy pomocy wsporników [05]. Befestigen Sie die zusammengebauten Stützfüße mithilfe der Befestigungswinkel [05] am Motorgehäuse.
  • Página 23 [11] [03] [12] [10] [03] x1 [10] x6 [11] x6 [12] x6 Fix the triangular support to the legs as shown. Fixer le support triangulaire aux pieds comme illustré. Zamontować trójkątny element do listew mocujących, tak jak na schemacie. Befestigen Sie die dreieckige Halterung wie gezeigt an den Füßen. Прикрепите...
  • Página 24 [02] [02] x1 Slide the chimney extension [02] over the legs as shown. Faire coulisser la rallonge de cheminée [02] par-dessus les pieds comme illustré. Nasunąć przedłużenie komina [02] na listwy, tak jak na schemacie. Schieben Sie die Abzugskanalverlängerung [02] wie gezeigt über die Füße. Установите...
  • Página 25 The cooker hood is now ready for final assembly. La hotte de la cuisinière est désormais prête pour l’assemblage final. Okap kuchenny jest teraz gotowy do ostatecznego montażu. Die Abzugshaube ist nun bereit für die endgültige Montage. Теперь можно приступить к заключительному этапу сборки вытяжки. Hota aparatului de gătit este acum pregătită...
  • Página 26 [10] [12] [11] [10] x6 [11] x6 [12] x6 Once the ducting has been connected (ducted option only) connect the mains supply cable (see page 29 - ensure the power is still switched off). Attach the legs to the mounting plate and secure using the screws supplied.
  • Página 27 Quando a conduta estiver ligada (apenas opção entubada), ligue o cabo de alimentação (consulte a secção “Instalação” na página 36 - certifique-se de que a alimentação ainda está desligada). Fixe as colunas na placa de montagem utilizando os parafusos fornecidos. Hava kanalı...
  • Página 28 [09] x3 [09] With the hood attached to the ceiling, the inner section can be lifted to the ceiling bracket and fixed into place using the screws supplied. La hotte étant fixée au plafond, la section interne peut être soulevée jusqu’au support du plafond et fixée à...
  • Página 29 Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Página 30 Installation Toute l'installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d'alimentation, s'assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L'appareil doit être raccordé directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Página 31 Montaż Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem do sieci upewnić się, czy parametry zasilania odpowiadają napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie Urządzenie należy bezpośrednio podłączyć do zasilania, korzystając z wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
  • Página 32 Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Netzstromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
  • Página 33 Уcтановка Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
  • Página 34 Instalarea Toată instalarea trebuie efectuată de o persoană competentă sau de un electrician calificat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specificate pe plăcuţa de identificare. Legătură directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor omnipolar cu o deschidere minimă între contacte de 3 mm.
  • Página 35: Instalación

    Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre contactos.
  • Página 36 Instalação Toda a instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica através de um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
  • Página 37 Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Bu cihaz, omnipolar devre kesici kullanılarak kontaklar arasında minimum 3 mm’lik bir açıklıkla doğrudan ana güç...
  • Página 38: Before You Start

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Before you start WARNING: Read the instructions before using the appliance. Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. Function & Settings Four button control panel Light Fan speed 3 Fan speed 2 Fan speed 1 Fan speed 1...
  • Página 39: Lamp Replacement

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Lamp replacement The LED lamps in this appliance are not replaceable by the consumer. If a lamp fails, please contact the customer helpline at the end of Care & maintenance to arrange an engineer visit. Carbon filter replacement Carbon filter: Replace every 3 months.
  • Página 40 Grease filter cleaning Aluminium filters: To avoid fires, clean thoroughly once a month. To do so, remove the filters and soak in hot water and detergent for an hour. If using a dishwasher, position the filters vertically to improve the cleaning process. 1 MONTH ≤...
  • Página 41: Avant De Commencer

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Avant de commencer AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d'utiliser l'appareil. Mettre l'appareil en marche au niveau de l'unité de raccordement avec fusible. L'appareil est prêt à l'emploi. Fonctionnement et réglages Panneau de commande à quatre boutons Éclairage Vitesse de ventilateur 3 Vitesse de ventilateur 2...
  • Página 42: Remplacement De La Lampe

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Remplacement de la lampe Les voyants LED de cet appareil ne sont pas remplaçables par le consommateur. En cas de panne de voyant, veuillez contacter l’assistance téléphonique dont le numéro figure à la fin de la section Entretien et maintenance pour organiser le déplacement d’un technicien.
  • Página 43: Nettoyage Des Filtres À Graisse

    Nettoyage des filtres à graisse Filtres en aluminium : Pour éviter les incendies, nettoyer soigneusement une fois par mois. Pour ce faire, retirer les filtres et les faire tremper dans de l’eau chaude et du détergent pendant une heure. Si un lave-vaisselle est utilisé, placer les filtres verticalement pour un meilleur nettoyage. 1 MOIS ≤...
  • Página 44: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Przed rozpoczęciem użytkowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Włączyć urządzenie przełącznikiem, który jest zabezpieczony bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. Funkcje i ustawienia Panel sterowania z czterema przyciskami Światło Prędkość...
  • Página 45: Wymiana Lampy

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Wymiana lampy Użytkownik nie może wymienić lampy LED w urządzeniu. W przypadku awarii lampy należy skontaktować się z infolinią (dane kontaktowe znajdują się na końcu sekcji „Utrzymanie i konserwacja”), aby umówić wizytę technika. Wymiana filtra węglowego Filtr węglowy: Należy wymieniać...
  • Página 46: Czyszczenie Filtra Przeciwtłuszczowego

    Czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego Filtry aluminiowe: Należy oczyścić dokładnie raz na miesiąc, aby uniknąć pożarów. Aby to zrobić, należy wyjąć filtry i namoczyć je w gorącej wodzie z detergentem na godzinę. W przypadku mycia w zmywarce należy ustawić filtry pionowo, aby zapewnić dokładniejsze czyszczenie. 1 MIESIĄC ≤...
  • Página 47: Vor Dem Start

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Vor dem Start WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. Funktion und Einstellungen Bedienpult mit vier Tasten Licht Ventilatordrehzahl 3 Ventilatordrehzahl 2 Ventilatordrehzahl 1...
  • Página 48 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Austausch Lampe Die LED-Lampen in diesem Gerät lassen sich nicht vom Kunden austauschen. Vereinbaren Sie bei Ausfall einer Lampe an der Kunden-Hotline einen Termin mit einem Techniker, Angaben dazu finden Sie am Ende des Abschnitts Pflege &...
  • Página 49 Reinigung Fettfilter Aluminiumfilter: Zur Verhinderung von Bränden einmal monatlich sorgfältig reinigen. Dazu die Filter ausbauen und eine Stunde lang in heißem Wasser und Reinigungsmittel einweichen. Bei Verwendung eines Geschirrspülers zur Verbesserung des Reinigungsvorgangs die Filter vertikal einstellen. 1 MONAT ≤ 65ºC HINWEIS: Wenn die Abzugshaube länger als 2 Stunden täglich in Betrieb ist, muss der Filter öfter gereinigt/ausgetauscht werden.
  • Página 50: Перед Началом Эксплуатации

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Перед началом эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения на блоке. Прибор готов к работе. Функции и настройки Панель управления с четырьмя кнопками Подсветка Скорость вентилятора 3 Скорость вентилятора 2 Скорость...
  • Página 51: Замена Ламп

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Замена ламп Потребитель не может самостоятельно заменять светодиодные лампы в этом приборе. При неисправности ламп свяжитесь с Центром обслуживания клиентов (см. в конце раздела «Уход и обслуживание»), чтобы организовать визит специалиста. Замена...
  • Página 52 Очистка жироулавливающего фильтра Алюминиевые фильтры. Во избежание возгораний тщательно очищайте фильтры раз в месяц. Чтобы очистить фильтры, снимите их и поместите в горячую воду с чистящим средством на 1 час. При использовании посудомоечной машины ставьте фильтры вертикально для более эффективной очистки. 1 МЕСЯЦ...
  • Página 53: Înainte De A Începe

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Înainte de a începe AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu siguranţă comutată. Aparatul este gata de utilizare. Funcţie şi setări Panou de comandă cu patru butoane Lumină Turația 3 a ventilatorului Turația 2 a ventilatorului Turația 1 a ventilatorului...
  • Página 54: Înlocuirea Filtrului De Carbon

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Înlocuirea lămpii Lămpile cu LED din acest aparat nu pot fi înlocuite de consumator. Dacă se defectează o lampă, vă rog să contactați linia de asistență clienți de la sfârșitul secțiunii Îngrijire și întreținere, pentru a stabili o vizită...
  • Página 55 Curățarea filtrului de grăsime Filtre de aluminiu: Pentru a evita incendiile, curățați minuțios o dată pe lună. Pentru a face acest lucru, îndepărtați filtrele și înmuiați în apă caldă și detergent timp de o oră. Dacă utilizați o mașină de spălat vase, poziționați filtrele vertical, pentru a îmbunătăți procesul de curățare.
  • Página 56: Antes De Empezar

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de empezar ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. Funcionamiento y ajustes Panel de control de cuatro botones Velocidad de ventilador 3 Velocidad de ventilador 2 Velocidad de ventilador 1...
  • Página 57: Cambio De La Lámpara

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Cambio de la lámpara El consumidor no puede hacer el cambio de lámparas DEL de este aparato. Si deja de funcionar una lámpara, comuníquese con la línea de atención al cliente al final de la sección Cuidados y mantenimiento para coordinar una visita con un técnico.
  • Página 58: Limpieza Del Filtro De Grasa

    Limpieza del filtro de grasa Filtros de aluminio: Para evitar incendios, limpie completamente el filtro una vez por mes. Para limpiarlo, retire los filtros y ponga en remojo en agua caliente con detergente durante una hora. Si usa un lavavajillas, coloque los filtros verticalmente para mejorar el proceso de limpieza. 1 MES ≤...
  • Página 59: Antes De Começar

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de começar AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. Função e configurações Painel de controlo de quatro botões Velocidade da ventoinha 3 Velocidade da ventoinha 2 Velocidade da ventoinha 1...
  • Página 60: Substituição Da Lâmpada

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Substituição da lâmpada As lâmpadas LED neste aparelho não podem ser substituídas pelo consumidor. Se a lâmpada avariar, contacte a linha de atendimento ao cliente indicada na parte final da secção de Cuidados e manutenção para marcar uma visita de um engenheiro.
  • Página 61: Limpeza Do Filtro De Gorduras

    Limpeza do filtro de gorduras Filtros de alumínio: Para evitar incêndios, limpe cuidadosamente uma vez por mês. Para este efeito, remova os filtros e mergulhe em água quente e detergente durante uma hora. Se utilizar a máquina de lavar a louça, posicione os filtros verticalmente para melhorar o processo de limpeza. 1 MÊS ≤...
  • Página 62: Çalıştırmadan Önce

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Çalıştırmadan önce UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. İşlev ve Ayarlar Dört düğmeli kontrol paneli Işık Fan hızı 3 Fan hızı 2 Fan hızı 1 Fan hızı 1 Düşük hızda çalıştırmak için bu düğmeye basın.
  • Página 63 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Lamba değiştirme Bu cihazdaki LED lambalar müşteri tarafından değiştirilemez. Bir lamba arızalanırsa, size bir teknisyen gönderilmesi için Bakım ve Muhafaza bölümünün sonundaki müşteri yardım hattını arayın. Karbon filtre değiştirme Karbon filtre: Her 3 ayda bir değiştirin.
  • Página 64 Yağ filtresi temizliği Alüminyum filtreler: Yangından sakınmak için ayda bir kez tamamen temizleyin. Bunun için filtreleri çıkarın ve deterjanlı sıcak suda bir saat bekletin. Bulaşık makinesi kullanıyorsanız temizlik işlemini iyileştirmek için filtreleri dikey olarak yerleştirin. 1 AY ≤ 65ºC NOT: Davlumbaz günde 2 saatten fazla kullanılıyorsa filtre temizleme / değiştirme sıklığını artırın.
  • Página 65 Kingfisher International Products Limited, Distribuidor: 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, United Kingdom 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Distributor: Prat de Llobregat www.bricodepot.es B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, Distribuidor: SO53 3LE United Kingdom www.diy.com Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, SFD Limited, Trade House, Mead Avenue, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa...
  • Página 66 ATL10383 100000038_28E5 35CM Island Glass Hood R.indd 66 11/05/2017 14:57...
  • Página 67 ATL10383 100000038_28E5 35CM Island Glass Hood R.indd 67 11/05/2017 14:57...
  • Página 68 ATL10383 100000038_28E5 35CM Island Glass Hood R.indd 68 11/05/2017 14:57...

Tabla de contenido