Beurer MP 60 Instrucciones Para El Uso

Beurer MP 60 Instrucciones Para El Uso

Set para manicura/pedicura
Ocultar thumbs Ver también para MP 60:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

DE Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung ...................... 2
EN Manicure/Pedicure set
Instruction for Use ......................... 10
FR Instruments de manucure et
de pédicure
Mode d´emploi ............................... 18
ES Set para manicura/pedicura
Instrucciones para el uso ............... 26
IT Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l´uso ........................ 34
TR Manikür/Pedikür-Seti
Kullanma Talimatı ........................... 42
RU Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по применению
PL Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi ........................... 57
MP 60
........ 50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer MP 60

  • Página 1 MP 60 DE Maniküre/Pediküre-Set IT Set per manicure/pedicure Gebrauchsanweisung ...... 2 Instruzioni per l´uso ......34 EN Manicure/Pedicure set TR Manikür/Pedikür-Seti Instruction for Use ......10 Kullanma Talimatı ......42 FR Instruments de manucure et RU Набор для маникюра и...
  • Página 2 Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt 1. Lieferumfang..........3 7. Anwendung ..........5 2. Zeichenerklärung ........3 8. Reinigung und Pflege ......7 3. Bestimmungsmäßer Gebrauch ....4 9. Entsorgung ..........8 4. Warn- und Sicherheitshinweise ....4 10. Technische Angaben ......8 5. Gerätebeschreibung ........ 5 11.
  • Página 4: Warn- Und Sicherheitshinweise

    – Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die 9 Aufsätze, die mit dem Basisgerät MP 60 geliefert werden, sind grundsätzlich dia- betikergeeignet. Beachten Sie jedoch, nicht mit hoher Drehzahl und besonders vorsichtig zu arbeiten.
  • Página 5: Anwendung

    Geschwindigkeitsregelung und dem Rechts-/Linkslauf wird eine professio- nelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger möglich ist. Alle Aufsätze lassen sich problemlos in die Aufbewahrungstasche des MP 60 integrieren. Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wechsel von Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken.
  • Página 6 rechts (Rechtslauf) bewegen. Mit den beiden Tasten, die mit Plus (+) und Minus (-) gekenn- zeichnet sind, können Sie die Drehzahl der Antriebsachse wählen. Beginnen Sie jede Anwen- dung mit niedriger Drehzahl und steigern diese erst bei Bedarf. – Alle Feil- und Schleifaufsätze sind mit einer Saphirkörnung beschichtet. Diese garantiert Ihnen eine extreme Langlebigkeit und sichert beinahe Verschleißfreiheit.
  • Página 7: Reinigung Und Pflege

    E – Flammenfräser Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu bitte den Flammen- fräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile ab. F – Saphirfräser rund Dieser Zubehöraufsatz dient dem vorsichtigen Entfernen von Hühnerau- gen. Wenn Sie diesen Aufsatz benutzen, bedenken Sie bitte, dass Sie beim Abtragen der Hautschicht des Hühnerauges schnell tiefer in die Haut eindringen und somit auch die Knochenhaut verletzen können.
  • Página 8: Entsorgung

    Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garan- tiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.
  • Página 9 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung ver- wendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;...
  • Página 10 Please read these instructions for use carefully and comply with the directions. With best regards Your Beurer Team...
  • Página 11: Items Included In The Package

    Contents 1. Items included in the package ....11 7. Application..........13 2. Signs and symbols ........11 8. Cleaning and maintenance ...... 15 3. Intended use ..........12 9. Disposal ........... 15 4. Warnings and safety notes ...... 12 10.
  • Página 12: Intended Use

    The 9 attachments sup- plied with the base unit MP 60 are basically suitable for diabetics. Nevertheless, do not use high speed and work particularly carefully. Ask your doctor in case of doubt and when using other attachments in the upgrade set.
  • Página 13: Device Description

    All the attachments can be easily integrated into the storage pouch of the MP 60. After use, before cleaning and changing any accessory parts, the power unit should always be disconnected.
  • Página 14 – Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the skin is softened or moist. For this reason, do not carry out any pretreatment in a bath. – Do not remove all the callus skin in order to retain the natural protection of the skin. –...
  • Página 15: Cleaning And Maintenance

    G – Needle milling cutter The needle milling cutter is a precision tool. Please proceed cautiously when using this attachment, since careless use can quickly cause injury. It can be used to free ingrown nails and cut away dead nail parts. Use the needle milling cutter at low speed.
  • Página 16: Technical Data

    During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in function- ality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Página 17 Beurer; damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
  • Página 18 Nous vous demandons de lire at- tentivement la totalité du mode d‘emploi et de suivre les remarques. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe...
  • Página 19: Livraison

    Sommaire 1. Livraison ..........19 6. Mise en service ........21 2. Symboles utilisés ........19 7. Application..........21 3. Utilisation conforme aux 8. Nettoyage et entretien ......23 recommandations ........20 9. Elimination ..........24 4. Consignes d’avertissement 10. Donnés techniques ........ 24 et de mise en garde .........
  • Página 20: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    à la douleur et risquent de se blesser plus facilement. Les 9 embouts, fournis avec l‘appareil de base MP 60 conviennent aux diabé- tiques en principe. Cependant il ne faut pas travailler avec un nombre de tours élevé et il faut être particulièrement prudent.
  • Página 21: Description De L'appareil

    Tous les embouts peuvent être contenus sans problèmes dans la pochette de rangement du MP 60. Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi, avant tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires.
  • Página 22 et moins (-), permettent de sélectionner le nombre de tours de l‘axe d‘entraînement. Com- mencez chaque application par un nombre de tours peu élevé, puis augmentez selon les be- soins. – Tous les embouts de limage et de ponçage sont revêtus de grains de saphir. Ceci leur garantit une durée de vie extrême et prévient presque entièrement l‘usure.
  • Página 23: Nettoyage Et Entretien

    E – Fraiseuse à mèche Pour détacher les ongles incarnés. Introduisez prudemment la fraiseu- se à mèche à l‘endroit à traiter et enlevez les parties de l‘ongle incar- né. F – Fraiseuse saphir ronde Cet accessoire est utilisé pour enlever prudemment les cors. Quand vous vous servez de cet embout, n‘oubliez pas qu‘en enlevant la couche cu- tanée du cor, vous pénétrez vite en profondeur dans la peau et que vous risquez de léser le périoste.
  • Página 24: Elimination

    11. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur décou- lant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Página 25 à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ; les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ;...
  • Página 26 Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el sector de energía térmica, terapias suaves, presión sanguínea / diagnóstico, peso, masaje y aire. Sírvase leer de- tenidamente las presentes instrucciones de uso y observar las indicaciones dadas. Con las más cordiales recomendaciones Su equipo Beurer...
  • Página 27: Artículos Suministrados

    Contenido 1. Artículos suministrados ......27 6. Puesta en operación ........ 29 2. Símbolos..........27 7. Aplicación ..........30 3. Uso correcto ..........28 8. Limpieza y cuidado........31 4. Indicaciones de advertencia y 9. Eliminación de desechos ......32 de seguridad ...........
  • Página 28: Uso Correcto

    En principio los 9 adaptadores que se suministran incluidos al aparato básico MP 60 son aptos para pacientes diabéticos. Sin embargo, evite usted trabajar a revoluciones altas y tome usted especial cuidado. Consulte a su médico en casos de dudas y si usted aplica otros adaptadores del set de reequipamiento.
  • Página 29: Descripción Del Aparato

    Todos los adaptadores se integran fácilmente en la bolsa del MP 60. Desenchufar siempre la fuente de alimentación después de usar el aparato y antes de limpiarlo o de cambiar las piezas accesorias.
  • Página 30: Aplicación

    7. Aplicación – La finalidad exclusiva del presente aparato es la manicura y pedicura. – Asegúrese de apagar previamente el aparato. – Seleccione usted el adaptador deseado y colóquelo en el eje del aparato ejerciendo una leve presión. Los adaptadores quedan conectados al enclavarse (audiblemente). Para desmontar el adaptador separarlo del aparato en dirección axial.
  • Página 31: Limpieza Y Cuidado

    C – Disco de zafiro, fino Se usa para el limado y tratamiento de las uñas, granulación fina del disco de zafiro. La característica especial de este disco de zafiro es que solamente gira el disco de pulido interior mientras que el soporte per- manece fijo.
  • Página 32: Eliminación De Desechos

    Salvo modificaciones técnicas 11. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una ga- rantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Página 33 Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
  • Página 34 / della diagnosi, del peso, del massaggio e dell‘aria. Legga attenta- mente le presenti istruzioni d‘uso ed osservi le note ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer...
  • Página 35: Stato Di Fornitura

    Indice 1. Stato di fornitura ........35 7. Uso ............37 2. Spiegazione dei simboli ......35 8. Pulizia e cura ........... 39 3. Uso conforme .......... 36 9. Smaltimento ..........39 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ..36 10.
  • Página 36: Uso Conforme

    I 9 accessori inter- cambiabili compresi nella fornitura dell‘MP 60 sono fondamentalmente adatti per diabetici. Si suggerisce tuttavia di non utilizzare un elevato numero di giri e di agire con cautela. In caso di dubbio e qualora si intendano utilizzare ulteriori accessori intercambiabili del relativo set di accessori consultare il proprio medico.
  • Página 37: Descrizione Dell'apparecchio

    è possibile ottenere un trattamento professionale dei piedi e delle unghie con risultati paragonabili a quanto ottenibile presso un centro estetico. Tutti gli accessori possono essere comodamente conservati nella custodia del set MP 60. Disinserire sempre l‘alimentatore dopo ogni uso, prima di ogni pulizia e prima di ogni sostituzione degli accessori.
  • Página 38 garantisce una durata estremamente lunga assicurando un‘assenza di usura quasi assoluta. – Non applicare eccessiva forza e avvicinare gli accessori intercambiabili sempre cautamente alla superficie da trattare. – Muovere l‘apparecchio applicando una lieve pressione ed effettuando lenti movimenti circolari sulle parti da trattare. –...
  • Página 39: Pulizia E Cura

    E – Fresa a fiamma Per rimuovere unghie incarnite. Avvicinare cautamente la fresa a fiamma alla zona da trattare e rimuovere le parti dell‘unghia interessata. F – Fresa allo zaffiro rotonda Questo accessorio serve a rimuovere gli occhi di pernice. Utilizzando questo accessorio, occorre considerare che la rimozione dello strato di pelle dell‘occhio di pernice è...
  • Página 40: Dati Tecnici

    Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentas- se difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Página 41 Beurer; i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Página 42 ürünlerin simgesidir.Lütfen bu kullan- ma kılavuzunu itinayla okuduktan sonra, ileride yine kullanmak üzere saklayınız. Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Bu baskül sağlığınıza önemli katkı sağlar. Saygılarımızla BEURER Ekibiniz...
  • Página 43: Teslimat Kapsamı

    İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ........43 7. Uygulama ..........45 2. İşaretlerin açıklaması ....... 43 8. Temizlik ve bakım ........47 3. Amacına uygun kullanım ......44 9. Atığın yok edilmesi ........47 4. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ..... 44 10.
  • Página 44: Amacına Uygun Kullanım

    – İşlem sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol ediniz. Bu, özellikle, ağrıya karşı daha az duyarlı olduklarından ve bu nedenle yaralanmalarının kolay olmasından dolayı şeker hastaları için geçerlidir. MP 60 Ana aleti ile birlikte teslim edilen 9 başlık, esasen şeker hastalarına uygun olarak üretilmiştir. Bununla rağmen, daha yüksek çevrim hızında olmamasına ve özellikle dik- katli bir biçimde çalıştırmamaya özen gösteriniz.
  • Página 45: Descrizione Dell'apparecchio

    Kademesiz hız kontrolü ve sağa/sola dönüş sayesinde sadece ayak bakım uzmanlarınca yapılabilecek şekilde profesyonel ayak ve tırnak bakımı mümkün olmaktadır. Başlıkların hepsi MP 60 cihazının saklama çantası içine sorunsuzca yerleştirilebilir. Her kullanımdan, her temizlik öncesinde ve her ek donanım değiştirilmesinden önce, elektrik fişi çıkarılmalıdır.
  • Página 46 – Bileyi başlıkların, yumuşatılmış veya ıslak ciltte, daha düşük bir etki göstereceğine dikkat edi- niz. Bu nedenden dolayı, su banyosunda ön hazırlık yapmamanızı rica ederiz. – Cildin doğal koruma tabakasını yok etmemek için nasırın tamamını yok etmeyiniz. – Aksın serbestçe dönebilmesine dikkat ediniz. Aks, sürekli bloke edilmiş olmamalıdır, aksi halde alet çok ısınır ve hasar görür.
  • Página 47: Temizlik Ve Bakım

    G – İğne freze bıçağı İğne freze bıçağı, tam bir doğru yapma el aletidir. Dikkatsiz kullanmada çok çabuk yaralanmalara neden olabileceğinden bu başlığı, lütfen ted- birli bir biçimde kullanınız. Bununla, et içinde büyümüş tırnağı serbest bırakabilirsiniz ve ölmüş tırnak parçalarını frezeleyebilirsiniz. Tırnak freze- sini düşük devir sayısında çalıştırınız.
  • Página 48: Teknik Veriler

    Teknik değişiklik hakkı saklıdır 11. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yü- kümlülüklerini etkilemez.
  • Página 49 Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendi- rilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
  • Página 50 Мы рады, что Вы выбрали изделие из нашего ассортимента. Наша марка известна высококачественными и всесторонне проверенными изделиями: обогревателями, аппаратами для мягкой терапии, измерения кровяного давления и веса, диагностики, массажа и обеспечения воздухом. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по применению и следуйте ее указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer...
  • Página 51: Комплект Поставки

    Содержание 1. Комплект поставки ........ 51 6. Ввод в действие ........53 2. Пояснения к символам ......51 7. Применение ..........54 3. Использование по назначению .... 52 8. Очистка и уход ........56 4. Предостережения и указания по  9. Утилизация ..........56 технике...
  • Página 52: Использование По Назначению

    – Регулярно контролируйте результаты во время обработки. Это особенно относится к диабетикам, поскольку они менее чувствительны к боли и им проще получить травму. 9 насадки, которые поставляются вместе с базовым аппаратом MP 60, в принципе подходят диабетикам. Однако старайтесь при этом работать на небольших оборотах...
  • Página 53: Ввод В Действие

    часовой стрелки становится возможным профессиональный уход за ногтями и стопами, который обычно в состоянии обеспечить только специалист по педикюру. Все насадки без проблем размещаются в сумке для хранения MP 60. После каждого использования, перед каждой очисткой и перед каждой заменой...
  • Página 54: Применение

    7. Применение – Данный аппарат предназначен только для обработки рук (маникюра) и ног (педикюра). – Убедитесь в том, что прибор изначально находится в выключенном состоянии. – Выберите нужную насадку и наденьте ее с небольшим усилием на вал аппарата. Насадка войдет в зацепление (со слабым щелчком). Для снятия потяните насадку и аппарат в разные...
  • Página 55 C – Сапфировый диск, мелкозернистый Полирование и обработка ногтей, мелкое зерно сапфирового диска. Особенностью этого сапфирового диска является то, что вращается только внутренний полировальный диск, в то время как внешняя оправа остается неподвижной. Это обеспечивает точное полирование ногтя без опасности обжечь кожу быстро вращающимся...
  • Página 56: Очистка И Уход

    8. Очистка и уход Всегда вытаскивайте перед очисткой блок питания из розетки! – Очистите аппарат чуть влажной салфеткой. При сильном загрязнении Вы можете смочить салфетку также в слабом мыльном растворе. – Насадки при необходимости можно, по соображениям гигиены, очищать пропитанной спиртом...
  • Página 57 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie do- mowej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Página 58: Zawartość Opakowania

    łagodna terapia, badanie ciśnienia krwi / diagnostyka, kontrola wagi, masaż i ae- roterapia. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek. Życzymy przyjemnego użytkowania. Zespół pracowników firmy Beurer Spis treści 1. Zawartość opakowania ......58 6. Uruchamianie .......... 60 2.
  • Página 59: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    – Podczas zabiegu należy regularnie kontrolować jego przebieg. Dotyczy to szczególnie dia- betyków, ponieważ są oni mniej wrażliwi na ból i łatwiej mogą doznać obrażeń. 9 końcówki dostarczone z podstawowym urządzeniem MP 60 zasadniczo przeznaczone są dla dia- betyków. Prosimy pamiętać, aby nie używać wysokich obrotów i wykonywać zabiegi sz- czególnie ostrożnie.
  • Página 60: Opis Urządzenia

    Zestaw zawiera nakładki z wytrzymałą powłoką szafirową oraz z filcu do polerowania. Dzięki płynnej regulacji prędkości oraz możliwości ustawienia kierunku obrotów w prawo/lewo możliwa jest profesjonalna pielęgnacja stóp i paznokci, która dotychczas była dostępna tylko w wyspec- jalizowanym salonie kosmetycznym. Wszystkie nakładki można łatwo przechować w pokrowcu do przechowywania urządzenia MP 60.
  • Página 61: Zastosowanie

    Po każdym użyciu, przed każdym czyszczeniem i przed każdą wymianą elementów wyposażenia dodatkowego, wtyczkę zasilacza należy wyciągać z gniazdka. Przed podłączeniem urządzenia do prądu należy zwrócić uwagę, aby wyłącznik znajdował się w pozycji środkowej (=wył.). 7. Zastosowanie – Aparat przeznaczony jest tylko do zabiegów wykonywanych na dłoniach (manicure) i stopach (pedicure).
  • Página 62 C – krążek szafirowy, drobnoziarnisty Piłowanie i obróbka paznokci, drobne uziarnienie krążka szafirowego. Cechą szczególną krążka szafirowego jest to, że obraca się tylko wewnętrzna płytka, a zewnętrzna obudowa pozostaje jednak nierucho- ma. Umożliwia to dokładne piłowanie paznokci bez niebezpieczeństwa przypalenia skóry przez szybko wirujący krążek. D –...
  • Página 63: Czyszczenie I Konserwacja

    Zastrzega się prawo do zmian technicznych 11. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwaran- cji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprze- dającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Página 64 Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub na- prawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International”...

Tabla de contenido