Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 119

Enlaces rápidos

Wichtige Sicherheitshinweise ..................... 2
Important safety notes ................................ 4
Consignes de sécurité importantes ............ 6
Belangrijke veiligheidsinstrukties .............. 8
Avvertenze importanti per la sicurezza ... 10
Viktige sikkerhetsinstrukser ...................... 12
Viktiga säkerhetsanvisningar .................... 14
Vigtige sikkerhedshenvisninger ............... 16
Tärkeitä turvallisuusohjeita ...................... 18
Pomembni varnostni predpisi ................... 20
Važne sigurnosne upute .................................
Dôležité bezpeènostné upozornenia .............
Dùležitá bezpeènostní upozornìní ................
Wa¿ne wskazówki bezpieczeñstwa ...............
Fontos biztonsági útmutatások .....................
Avisos de seguridad importantes ............. 32
Avisos de segurança importantes ............. 34
ÓçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò .............
Önemli güvenlik bilgileri ........................... 38
22
24
26
28
30
36

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nilfisk Alto filtra vac

  • Página 1 Wichtige Sicherheitshinweise ..... 2 Important safety notes ........ 4 Consignes de sécurité importantes .... 6 Belangrijke veiligheidsinstrukties ....8 Avvertenze importanti per la sicurezza ... 10 Viktige sikkerhetsinstrukser ...... 12 Viktiga säkerhetsanvisningar ....14 Vigtige sikkerhedshenvisninger ....16 Tärkeitä turvallisuusohjeita ...... 18 Pomembni varnostni predpisi ....
  • Página 2: Zu Ihrer Eigenen Sicherheit

    Jede sicherheits- achten, daß diese beim bedenkliche Arbeitsweise Einstecken in die Geräte- steckdose ausgeschaltet ist zu unterlassen. sind. GESUNDHEITSGEFÄHR- LICHE STÄUBE ACHTUNG! Dieser Sauger ist nicht für Bei an der Geräte- die Absaugung gesund- steckdose angeschlos- heitsgefährlicher Stäube senen Geräten sind geeignet.
  • Página 3: Wartung Und Reparatur

    WÄHREND DES Keine technischen Es wird empfohlen, daß BETRIEBES Änderungen am Sauger die Stromversorgung für durchführen. den Sauger über einen Netzanschlußleitung nicht ACHTUNG! Fehlerstromschutzschalter beschädigen (z. B. durch Ihre Sicherheit könnte angeschlossen wird. Überfahren, Zerren, Dieser unterbricht die dadurch gefährdet sein. Quetschen).
  • Página 4: For Your Own Safety

    Any method of work If appliances are endangering health or connected to the appliance plug socket, safety is forbidden! ensure that these HEALTH-ENDANGERING appliances are also DUSTS switched off when being This cleaner is not suitable connected to the for picking up health- appliance plug socket.
  • Página 5: During Operation

    DURING OPERATION Do not make any We recommend that the technical modifications to power supply to the Take care not to damage the cleaner. cleaner be connected via the mains lead (e.g. by CAUTION! an earth-leakage circuit driving over, pinching or Your safety could be breaker which interrupts dragging).
  • Página 6: Pour Votre Propre Sécurité

    S'abstenir de tout mode qu'ils soient hors tension de fonctionnement avant de les brancher. présentant un risque pour la sécurité. ATTENTION ! POUSSIERES NOCIVES Observer les Cet aspirateur ne convient instructions de service pas à l’aspiration de des appareils branchés poussières nocives.
  • Página 7: Pendant Le Fonctionnement

    PENDANT LE Ne pas apporter de Il est recommandé FONCTIONNEMENT modifications techniques d'amener l'alimentation à l'aspirateur. électrique de l'aspirateur Veiller à ne pas détériorer ATTENTION ! par un disjoncteur de le câble d'alimentation Il pourrait y avoir un protection contre le secteur (par ex.
  • Página 8: Voor Uw Eigen Veiligheid

    Elke werkwijze die apparaat worden gevaarlijk kan zijn voor de aangesloten, dan moet er veiligheid, dient te op worden gelet dat deze uitgeschakeld zijn als de worden nagelaten. stekker in de contactdoos wordt gestoken. VOOR DE GEZONDHEID SCHADEKIJKE STOFFEN ATTENTIE! Deze stofzuiger is niet Als er apparaten op de geschikt voor het afzuigen...
  • Página 9: Gedurende Het Gebruik

    GEDURENDE HET Gebruik uitsluitend Aanbevolen wordt om de GEBRUIK originele stroomverzorging voor de stofzuiger via een reserveonderdelen. Netaansluitkabel niet foutstroom- Breng geen technische beschadigen (bijv. doordat veiligheidsschakelaar aan wijzigingen aan de er overheen wordt te sluiten. Deze stofzuiger aan. gereden, eraan wordt onderbreekt de ATTENTIE! getrokken, of doordat...
  • Página 10: Per La Vostra Sicurezza

    Evitare di svolgere accertarsi che siano spenti qualsiasi lavoro che possa nel momento in cui si compromettere la infila la spina. sicurezza. ATTENZIONE! ATTENZIONE! Questo aspiratore non è In caso di apparecchi adatto all’aspirazione di elettrici/utensili polveri nocive. collegati alla presa, osservare sempre le loro istruzioni per l’uso PER LA VOSTRA...
  • Página 11: Durante Il Funzionamento

    DURANTE IL Non apportare modifiche Si consiglia di collegare FUNZIONAMENTO tecniche all’aspiratore. l’alimentazione di ATTENZIONE! corrente per l’aspiratore Evitare di calpestare, Si potrebbe tramite un interruttore a schiacciare, tirare o compromettere la vostra corrente di guasto, che danneggiare in modo sicurezza.
  • Página 12: Generell Informasjon

    Enhver arbeidsmåte hvor OBS! sikkerheten ikke er For apparater tilkoplet garantert, må unngås. apparatstikkontakten skal driftsinstruksen og HELSEFARLIGE sikkerhetsinstruksene STØFTYPER som gjelder for disse Denne støvsugeren er ikke apparatene følges. egnet for oppsugning av helsefarlige støvtyper. FØR APPARATET TAS I FOR DERES EGEN BRUK SIKKERHET...
  • Página 13: Vedlikehold Og Reparasjon

    MENS APPARATET ER I Det må ikke utføres Vi anbefaler at BRUK tekniske forandringer av strømforsyningen til støvsugeren. støvsugeren tilkoples via Pass på at OBS! en feilstrøm- tilkoplingsledningen ikke Dette kan medføre en sikkerhetsbryter. Denne skades (f.eks. ved å bli faresituasjon.
  • Página 14 Var typ av arbete som är avstängda innan innebär säkerhetsrisker kontakten ansluts. skall undvikas. HÄLSOFARLIGT DAMM OBSERVERA! Denna dammsugare är För de till inte lämplig för avsugning aggregatanslutningen av hälsofarligt damm. anslutna apparaterna skall deras FÖR DIN EGEN bruksanvisningar och SÄKERHET de där angivna BRAND- RESP.
  • Página 15: Skötsel Och Underhåll

    UNDER DRIFTEN Utför inga tekniska Det rekommenderas att ändringar på dammsugarens Nätanslutningskabeln får dammsugaren. strömförsörjning ansluts inte skadas (t ex genom OBSERVERA! via en felströmsbrytare. överkörning, dragning, Din egen säkerhet kan Denna avbryter klämning). Nätkontakten strömförsörjningen härigenom sättas på spel. får endast dras ut genom antingen när att fatta tag i kontakten...
  • Página 16 Enhver arbejdsmåde, som for, at disse er slukket, når sikkerhedsmæssigt set er de stikkes ind i apparatets betænkelig, skal stikdåse. undlades. BEMÆRK! SUNDHEDSFARLIGT Hvis der er tilsluttet STØV apparater til Denne suger egner sig apparatstikdåsen, skal ikke til opsugning af disses driftsvejledning FOR DERES EGEN sundhedsfarligt støv.
  • Página 17: Vedligeholdelse Og Reparation

    UNDER BRUGEN Foretag ingen tekniske Det anbefales, at ændringer af sugeren. strømtilførslen til sugeren Man skal sørge for, at BEMÆRK! tilsluttes over en tilslutningsledningen ikke Derved kunne Deres fejlstrøms- ødelægges eller beskyttelseskontakt. sikkerhed være i fare. beskadiges (f.eks. ved at Enten afbryder denne Til videregående blive kørt over, klemt eller...
  • Página 18: Ennen Käyttöönottoa

    Vältä kaikkia turvallisuutta ovat pois päältä kytkennän aikana. vaarantavia työtapoja. TERVEYDELLE HUOMIO! VAARALLISET PÖLYT Laitteistopistorasiaan HUOMIO! liitettyjen laitteiden Tämä imuri ei sovellu käyttöohjeita ja niiden terveyttä vaarantavien sisältämiä pölyjen imurointiin. turvallisuusohjeita on OMA TURVALLISUUTESI noudatettava. TULIPALO- TAI Lue myös obeinen RÄJÄHDYSVAARA ENNEN käyttöohje ehdottomasti...
  • Página 19: Käytön Aikana

    KÄYTÖN AIKANA Imuriin ei saa tehdä On suositeltavaa kytkeä minkäänlaisia teknisiä imurin virtalähde Älä vahingoita muutoksia. vikavirtasuojakytkimen verkkoliitäntäjohtoa (esim. HUOMIO! kautta. Se katkaisee ajamalla sen yli, Voit vaarantaa virrantulon, jos kiskomalla tai litistämällä purkausvirta maahan turvallisuuttasi. sitä). Kun vedät ylittää 30 mA/30 ms tai se verkkoliitäntäjohdon irti sisältää...
  • Página 20 POZOR ! Ne lotite se dela na način, ki ogroža varnost. Kadar so aparati priključeni na vtičnico aparata, je treba upoštevati navodilo za PRAH, KI OGROŽA uporabo teh aparatov ZDRAVJE oziroma varnostna navodila. Sesalnik ni primeren za čiščenje prahu, ki ogroža zdravje.
  • Página 21 MED OBRATOVANJEM Ničesar ne spreminjajte na Če uporabljate podaljšek sesalniku. pazite na minimalen prerez Pazite, da se omrežni POZOR ! vodnikov. priključek ne poškoduje (ne To bi lahko ogrozilo vašo vozite po njem, ne vlecite varnost. Dolžina kabla Prerez mm² ga in ne stiskajte).
  • Página 22 Ne upuštajte se u PAŽNJA ! nesiguran naèin rada. Kad priključujete neki stroj u utičnicu morate obratiti pažnju na upute PRAŠINE OPASNE PO za rad i sigurnosne mjere ŽIVOT tog stroja. Ovaj usisivač nije prikladan za usisavanje prašina, koje su opasne po zdravlje. PRIJE NEGO ŠTO UKLJUČITE STROJ ZA VAŠU SIGURNOST...
  • Página 23 ZA VRIJEME POGONA Ne vršite tehničke Preporučamo Vam da promjene na usisivaču. priključite stroj na prekidač Ne oštećujte priključni vod PAŽNJA ! za strujnu zaštitu pri kvaru. (npr. gaženjem, Na taj način Vaša sigurnost Prekidač prekida dovod povlačenjem, tlačenjem). nije više zagarantirana. struje ukoliko odvodna Priključni vod izvucite iz struja do uzemljenja bude...
  • Página 24 Každá práce, která z to, aby při jejich zastrčení hlediska bezpečnosti do přístrojové zásuvky byly vyvolává pochybnosti je vypnuty. zakázána. POZOR! ZDRAVISKODLIVE U přístrojů, které jsou PRACHY připojeny na přístrojovou Tento vysavač není vhodný zásuvku je nutno k vysávání zdraví škodlivých dodržovat jejich provozní...
  • Página 25 BĚHEM PROVOZU Neprovádějte na vysavači Je doporučeno, aby žádné technické změny. napájení vysavače bylo Síťový přívodní kabel se POZOR! zapojeno přes proudový nesmí poškozovat (např. Tím může být ohrožena chránič, který přívod přejetím, natahováním, Vaše bezpečnost. proudu přeruší, když mačkáním). Síťový přívodní svodový...
  • Página 26 Každá práca, ktorá z to, aby pri ich zastrčení do hľadiska bezpečnosti prístrojovej zásuvky boli vyvoláva pochybnosti je vypnuté. zakázaná. ZDRAVIU ŠKODLIVÉ POZOR! PRACHY Pri prístrojoch, ktoré sú Tento vysávač sa nehodí pripojené na prístrojovú pre vysávanie zdraviu zásuvku je nutné škodlivých prachov.
  • Página 27 Odporúèa sa, aby POČAS PREVÁDZKY Nevykonávajte na vysávači napájanie vysávaèa bolo žiadne technické zmeny. zapojené cez prúdový Sieťový prívodný kábel sa POZOR! istiè, ktorý prívod prúdu nesmie poškodzovat (napr. Mže tým byť ohrozená Vaša preruší, ak zvodový prúd k prejdením, naťahováním, bezpečnosť.
  • Página 28 Zabrania się wykonywania odkurzaczu, należy prac w sposób zagrażający zadbać, aby wyposażenie bezpieczeństwu to zostało wyłączone przed użytkownika. podłączeniem do gniazda. PLY ZAGRAZAJACE ZDROWIU UWAGA! Odkurzacz nie jest W odniesieniu do przeznaczony do zasysania wyposażenia roboczego pyłów zagrażających podłączonego do gniazda zdrowiu.
  • Página 29 W CZASIE Dokonywanie zmian Zaleca się zasilanie UŻYTKOWANIA technicznych w obrębie odkurzacza poprzez odkurzacza jest ochronny wyłącznik Nie dopuścić do niedopuszczalne. prądowy. Przełącznik ten uszkodzenia przewodu UWAGA! zapewnia przerwanie zasilającego (np. na skutek Nieprzestrzeganie tego dopływu prądu w przejeżdżania po zalecenia może zagrażać...
  • Página 30 Minden biztonságot csatlakoztatunk, úgy veszélyeztető alkalmazási ügyelni kell arra, hogy ezek mód tilos. a dugaszoló aljzatba való bedugáskor ki legyenek EGÉSZSÉGRE kapcsolva. ÁRTALMAS POROK VIGYÁZAT! A jelen porszívó nem A készülék dugaszoló alkalmas egészségre aljzatába csatlakoztatott ártalmas porok készülékeknél be kell felszippantására.
  • Página 31 ÜZEM KÖZBEN A porszívón nem szabad Tanácsos a porszívó semmiféle műszaki áramellátását hibaáram- A hálózati csatlakozó módosítást végezni. védőmegszakító vezetéket nem szabad VIGYÁZAT! közbeiktatásával megrongálni (pl. áthajtani Ez veszélyeztetheti az Ön megoldani. Ez a azon, rángatni, biztonságát is. védőszerkezet megszakítja összenyomni).
  • Página 32: Para Su Propia Seguridad

    Deberá omitirse todo cuidado de que éste esté trabajo que pueda causar desconectado al un riesgo para la enchufarlo en dicha caja. seguridad técnica. POLVOS PELIGROSOS ¡ATENCION! PARA LA SALUD Respetar las Este aspirador no es instrucciones de manejo adecuado para aspirar y las advertencias de polvos de materias seguridad de los...
  • Página 33: Durante El Servicio

    DURANTE EL SERVICIO No llevar a cabo ninguna Recomendamos conectar modificación técnica en el la alimentación de No deteriorar el cable aspirador. corriente para el aspirador para la conexión a la red ¡ATENCION! a través de un interruptor (p. ej. pisándolo, Podría mermar su de corriente de defecto.
  • Página 34 Deve ser evitada qualquer mesmos estejam forma de trabalho de desligados. segurança precária. PÓS NOCIVOS À SAÚDE ATENÇÃO! Devem ser observadas Este aspirador não é as respectivas apropriado para a instruções de operação aspiração de pós nocivos dos aparelhos ligados à tomada do aspirador, à...
  • Página 35: Durante A Operação

    DURANTE A OPERAÇÃO Não fazer modificações contra corrente de técnicas no aspirador. defeito. O mesmo Não danificar o cabo de ATENÇÃO! interrompe a alimentação ligação à rede (por ex., Você poderia arriscar a de energia se a corrente passar por cima, puxar, de fuga na ligação à...
  • Página 36 Πρέπει να αποφεύγεται προσέχετε ώστε κατά τη κάθε επικίνδυνος τρόπος σύνδεσή τους να είναι εργασίας. εκτός λειτουργίας. ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐÑÏÓÏ×Ç! Ïôáí óõíäÝåôå Üëëåò Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò Αυτή η αναρροφητική óõóêåõÝò óôçí ðñßæá ôçò συσκευή δεν είναι áíáññïöçôéêÞò óõóêåõÞò, Πριν θέσετε σε λειτουργία κατάλληλη...
  • Página 37 Μην κάνετε καµία τεχνική Γίνεται η σύσταση να ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò τροποποίηση στην συνδεθεί η τροφοδοσία ëåéôïõñãßáò αναρροφητική συσκευή. ηλεκτρικού ρεύµατος της Μην προκαλείτε βλάβες συσκευής µέσω ÐÑÏÓÏ×Ç! στο καλώδιο (π.χ. µε Μπορεί έτσι να θέσετε σε προστατευτικού διακόπτη σύνθλιψη, τέντωµα...
  • Página 38 Güvenlik açýsýndan þüpheli olan veya tehlikeli olabilecek hiç bir iþlem yapýlmamalýdýr. Bu cihaz, saðlýk açýsýndan tehlikeli olabilecek tozlarýn emilmesi için uygun deðildir. Cihazý kullanmaya Cihazý çalýþtýrmaya baþlamadan önce, ekteki baþlamadan önce, kullanma (iþletme) cihazýn yönetmeliklere kýlavuzunu da mutlaka uygun bir durumda okuyunuz ve daima kolay olduðundan emin olmak eriþebileceðiniz bir yerde...
  • Página 39 Cihazda her hangi bir Cihazýn elektrik teknik deðiþiklik beslemesinin, hatalý Þebeke baðlantý hattýna yapmayýnýz. akýma karþý koruyan bir zarar vermeyiniz þalter üzerinden (örneðin her hangi bir Böyle bir durumda yapýlmasýný öneriyoruz. taþýtla üzerinden güvenliðinizi tehlikeye Eðer kaçak (topraða geçerek, çekerek, sokmuþ...
  • Página 40 ü INTERNET ALTO Danmark A/S (food division) SINGAPORE http://www.alto-online.com Blytækkervej 2 ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd. 9000 Aalborg No. 17 Link Road Tel.: +45 7218 21 00 Singapore 619034 ALTO HEADQUARTERS Fax: +45 7218 20 99 Tel.: +65 2 68 10 06 Incentive International A/S E-mail: scanio.technology@alto-dk.com Fax: +65 2 68 49 16...
  • Página 41 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Betriebsanleitung ....2 Operating Instructions ..7 Instructions de Service ..12 Gebruiksaanwijzing ..17 Istruzioni sull'uso ..... 22 Driftsinstruks ....27 Bruksanvisning ....32 Driftsvejledning ....37 Käyttöohje ......42 Navodilo za uporabo ..47 Uputstvo za rad ....
  • Página 43 é é é é...
  • Página 44: Sicherheitshinweise

    BETRIEBSANLEITUNG • Düsen und Rohrenden ENTSORGUNGSHINWEISE LESEN UND dürfen niemals in die SICHERHEITSHINWEISE Nähe der Augen und Bitte werfen Sie die BEACHTEN! Ohren gelangen. Verpackung, die gefüllten • Das Gerät ist nur zur Filter und später das SICHERHEITSHINWEISE Trockenreinigung zu ausgediente Gerät nicht verwenden - nicht zum einfach weg, sondern...
  • Página 45 ZUSAMMENBAU Universaldüse auf den NEIGEN DER FÜH- Düsenhalter an der RUNGSSTANGE (Abb. 8) Drücken Sie das Vorderseite des Führungs- Kippgelenk nach vorne, rohres (Abb. 5). Tritthebel mit dem Fuß bis es einrastet. (Abb. 1) nach unten drücken und Führungsstange neigen. ZUSAMMENBAU DES Bitte beachten: SAUGEINHEIT...
  • Página 46 wechselanzeige leuchtet EIN-/AUSSCHALTEN Bitte verwenden Sie obwohl der Filtersack (Abb. 11) Original-Filtersäcke, da relativ leer ist. In diesem diese optimal für die Fall muß der Filtersack Zum Ein- und Ausschalten Funktion des Gerätes gewechselt werden, da Schalter betätigen. ausgelegt sind. die Saugleistung sonst zu Position „l“...
  • Página 47: Reinigung Des Gerätes

    MOTORSCHUTZFILTER Grund der Überlastung WECHSELN (Abb. 16) suchen und beseitigen. Festbehälter neigen und Nach 5-maligem Filtersack- Knopf des Überlast- wechsel bzw. nach starker schutzes an Motorhaube Verschmutzung muß der eindrücken. Die Maschine Motorschutzfilter gewech- ist wieder betriebsbereit. selt werden: Behälter öffnen, Filter- kassette nach vorne aus ZAHNRIEMEN UND der Führung herausziehen.
  • Página 48: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Spannung Volt Netzfrequenz Leistungsaufnahme Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Volumenstrom (Luft) max. m Unterdruck max. Pa 18000 18000 Meßflächenschalldruckpegel in 1 m Abstand nach DIN 45635, Teil1 (4/84) im Freifeld bei maximalem Volumenstrom dB(A) Netzanschlußleitung Schutzklasse Schutzart (spritzwassergeschützt) IP X4...
  • Página 49: Safety Notes

    READ THE OPERATING • Never point nozzles DISPOSAL INSTRUCTIONS AND and/or tube ends at INSTRUCTIONS OBSERVE THE SAFETY eyes or ears. NOTES! • The cleaner is only to Do not simply throw away be used for dry the cleaner packaging, SAFETY NOTES cleaning - not for the full filters and later...
  • Página 50: Attaching Accessories

    ASSEMBLY ASSEMBLING THE TILTING THE HANDLE ACCESSORIES (Fig. 8) Push the swivel joint forward until it engages. The flexible suction hose Press the pedal down with (Fig. 1) has two different your foot and tilt the connectors (1 hand tube handle.
  • Página 51 change indicator lights up SWITCHING ON AND Please use original filter although the filter bag is OFF (Fig. 11) bags as these are still relatively empty. In optimally designed for this case the filter bag has Actuate the switch to turn the function of the to be replaced because the cleaner ON and OFF.
  • Página 52: Replacing The Motor

    REPLACING THE MOTOR The overload protection both have the same mark. PROTECTION FILTER (Fig. device trips if the brush I = Cam for new brush motor is overloaded. In roller this case the red blocking II = Cam for partly worn When the filter bag has indicator lights up.
  • Página 53: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage Volt Mains frequency Power consumption Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Volumetric flow (air) max. m Vacuum max. Pa 18000 18000 Sound pressure level at a distance of 1 m from the machine to DIN 45635, Part 1 (4/84) in the free field at full volumetric flow dB(A)
  • Página 54: Consignes De Sécurité

    PRIÈRE DE LIRE LA Avant chaque Nettoyer l'appareil NOTICE D'UTILISATION maintenance, uniquement à sec ou ET D'OBSERVER LES nettoyage, changement avec un chiffon CONSIGNES DE du filtre et après légèrement humidifié. SÉCURITÉ! l'utilisation, mettre Prendre garde toutefois l'appareil à l'arrêt et à...
  • Página 55 ASSEMBLAGE buse de la face avant du INCLINAISON DE LA tuyau de guidage (Fig. 5). TIGE DE GUIDAGE (Fig. Enfoncez l'articulation à bascule vers l'avant ASSEMBLAGE DE jusqu'à ce qu'elle L'ACCESSOIRE Enfoncez avec le pied le s'enclenche (Fig. 1). levier à pédale et inclinez la Le flexible d'aspiration tige de guidage.
  • Página 56 poussières est gêné de être fermée seulement MISE EN MARCHE/À telle façon que l'affichage lorsqu'un sac à poussières L'ARRÊT (Fig. 11) pour le changement du est mis en place. sac s'allume bien que le Manœuvrez l'interrupteur sac à poussières soit Veuillez utiliser des sacs pour la mise en marche et relativement vide.
  • Página 57: Nettoyage De L'appareil

    REMPLACEMENT DU Le dispositif de protection même repère. FILTRE DE PROTECTION de surcharge se déclenche I = cames pour le nouveau DU MOTEUR (Fig. 16) en cas de charge excessive rouleau à brosse du moteur de la brosse. II = came pour le rouleau Après avoir changé...
  • Página 58: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension Volts Volts Puissance absorbée Watts 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Débit (air) max. m Dépression max. Pa 18000 18000 Niveau sonore de la surface de référence mesuré à une distance de 1 m suivant DIN 45635, Partie 1 (4/84) dans une zone dégagée, au débit maximum dB(A)
  • Página 59: Veiligheidsinstructies

    GEBRUIKSAANWIJZING Vóór elk onderhoud, Het apparaat slechts LEZEN EN OP elke reiniging en droog of met een VEILIGHEIDSINSTRUCTIES filtervervanging en na lichtjes natgemaakte LETTEN! het gebruik moet het vod reinigen. Daarbij apparaat worden mogen de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES uitgeschakeld en de stroomvoerende delen netstekker worden (schakelaar, stekker, •...
  • Página 60 MONTAGE MONTAGE VAN HET positie van het TOEBEHOREN apparaat alsook bij de Druk het kipscharnier verwijdering van de naar voren tot het inklikt De beweeglijke zuigslang verlengbuis (Afb. 1) bezit twee verschillende uitgeschakeld. Bij het aansluitstukken (1 opnieuw aanbrengen RESERVOIR BEVESTIGEN zuigbocht met moet de verlengbuis (Afb.
  • Página 61 reservoir kan slechts IN-/UITSCHAKELEN beïnvloed dat de worden gesloten als een (Afb. 11) stofzakvervangingsdisplay stofzak is aangebracht. schijnt alhoewel de Voor het in- en stofzak relatief leeg is. In Gebruik alleen maar uitschakelen moet er op dit geval moet de stofzak originele stofzakken de schakelaar worden worden vervangen, daar...
  • Página 62: Reiniging Van Het Apparaat

    MOTORBEVEILIGINGSFILTER borstelmotor geactiveerd. Bodemplaat aanbrengen VERVANGEN (Afb. 16) Dan schijnt de rode en vergrendelen, erop blokkeerdisplay (afb. 17 letten dat de Nadat de stofzak vijfmaal A). Netstekker uittrekken. houdernokken van de werd vervangen resp. bij bodemplaat aan de sterk vuil moet de Oorzaak van de voorzijde ingeklikt zijn motorbeveiligingsfilter...
  • Página 63: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Spanning Volt Netfrequentie El. aansluitwaarde Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Volumestroom (lucht) max. m Onderdruk max. Pa 18000 18000 Meetvlakgeluidsniveau op 1 m afstand volgens DIN45635, deel 1 (4/84) in het vrije veld bij maximale volumestroom dB(A) Netaansluitingsleiding Veiligheidsklasse...
  • Página 64: Indicazioni Di Sicurezza

    LEGGERE LE ISTRUZIONI Dopo ogni Ripulire l'apparecchio a SULL'USO E manutenzione, pulizia, secco oppure con un OSSERVARE LE cambio di filtro e dopo panno leggermente INDICAZIONI DI l'uso spegnere inumidito. Con ciò le SICUREZZA! l'apparecchio e staccare parti sotto corrente la spina di rete! (interruttore, spina, INDICAZIONI DI...
  • Página 65: Montaggio Degli Accessori

    MONTAGGIO MONTAGGIO DEGLI Si prega di osservare: ACCESSORI ad una messa in Spingere in avanti posizione verticale l'articolazione ribaltabile, Il tubo di aspirazione dell'apparecchio come fino a che ingrani (Fig. 1) mobile è dotato di due pure togliendo il tubo di diversi attacchi.
  • Página 66: Accensione Espegnimento (Fig. 11)

    l'indicazione di cambio ACCENSIONE E richiudere il contenitore del filtro, quantunque il SPEGNIMENTO (Fig. 11) solo quando sia stato sacchetto a filtro sia messo il sacchetto a filtro. ancora relativamente Per accendere e spegnere vuoto. In tal caso si dovrà azionare l'interruttore.
  • Página 67: Pulizia Dell'apparecchio

    SOSTITUZIONE DEL scatta la protezione rullo nuova FILTRO DI PROTEZIONE salvamotore. Quindi si II = camme per spazzola a DEL MOTORE (Fig. 16) illuminerà la spia rossa di rullo semiconsumata blocco (Fig. 17 A), Al quinto cambio del staccare la spina di rete. Riapplicare il pannello di sacchetto a filtro oppure Cercare la causa del...
  • Página 68: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tensione Volt Frequenza di rete Potenza assorbita Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Volume di flusso (aria) max. m Depressione max. Pa 18000 18000 Pressione acustica per superficie di misura ad 1 m di distanza secondo DIN 45635, parte 1 (4/84) in campo libero a volume di flusso massimo dB(A)
  • Página 69 LES GJENNOM form for vedlikehold, (bryter, støpsel, DRIFTSINSTRUKSEN OG rengjøring, utskifting av stikkontakt, FØLG filter settes igang samt elektroniske deler etc.) SIKKERHETSINSTRUKSENE! etter bruk! ikke kommer i berøring • Sørg for at med vann. SIKKERHETSINSTRUKSER munnstykker eller rørender aldri kommer AVFALLSHÅNDTERINGS- •...
  • Página 70: Montering Av Tilbehør

    MONTERING MONTERING AV Viktig merknad: TILBEHØR Gulvsugebørsten blir Trykk vippeleddet forover frakoplet når helt til det går i hakk Den bevegelige støvsugeren settes i (Abb. 1) støvsugerslangen er utstyrt loddrett med to forskjellige posisjon eller når tilkoplingsstykker (1 forlengelsesrøret FESTNING AV håndrør med demonteres.
  • Página 71 såpass mye at TILKOPLING/ Det må utelukkende indikatorlampen til FRAKOPLING(Abb. 11) benyttes originale utskifting av filter kan filterposer da disse er begynne å lyse selvom Støvsugeren slåes på og optimalt tilpasset filterposen fremdeles er av ved hjelp av en bryter. oppgaver som denne relativ tom.
  • Página 72 UTSKIFTING AV og man må finne og MOTORFILTER (Abb. 16) eliminere årsaken til overbelastningen. Still den Etter at filterposen er faste beholderen på skrått skiftet ut 5 ganger eller og trykk inn ved sterk tilsmussing må overbelastningsvernknappen motorfilteret skiftes ut: på...
  • Página 73: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Spenning Volt Nettfrekvens Effektforbruk Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Volumstrøm (luft) max. m Undertrykk max. Pa 18000 18000 Måleflate-lydtrykknivå fra 1 m avstand i det fri i henhold til DIN 45635, del 1 (4/84) ved maksimal volumstrøm dB(A) Nett-tilkoplingsledning...
  • Página 74 LÄS NOGGRANT • Låt aldrig munstycken stickkontakter, IGENOM och rörändar komma i elektriskt uttag, BRUKSANVISNINGEN närheten av ögon och elektronik) inte OCH BEAKTA öron. kommer i kontakt med SÄKERHETSANVISNINGARNA! vatten. • Apparaten får bara SÄKERHETSANVISNINGAR användas till SKROTNING torrsugning - inte till •...
  • Página 75 SÄTTA IHOP SUGAREN styrstångens framsida SÄNKA NER (Bild 5). STYRSTÅNGEN (Bild 8) Tryck tipparmen framåt tills det snäpper till (Bild Tryck ner pedalen med SÄTTA IHOP foten och sänk ner TILLBEHÖRET styrstången. Observera: MONTERA Den rörliga sugslangen har Golvsugborsten stängs BEHÅLLAREN (Bild 2) två...
  • Página 76: Slå På/Stänga Av

    filterpåsen ännu inte är SLÅ PÅ/STÄNGA AV Garantin gäller inte för full. I så fall skall (Bild 11) skador som uppstår filterpåsen bytas ut genom användning av eftersom sugkapaciteten Använd filterpåsar från andra annars är för låg. Om huvudströmbrytaren för tillverkare.
  • Página 77: Byta Motorskyddsfilter

    BYTA åtgärda felet. Luta på den MOTORSKYDDSFILTER fasta behållaren och tryck (Bild 16) på knappen för överbelastningsskyddet på När filterpåse har bytts motorkåpan. Maskinen är fem gånger eller vid stark nu åter driftberedd. nedsmutsning skall även motorskyddsfiltret bytas. Öppna behållaren och dra BYTA TANDREMMAR filterkassetten framåt ur OCH BORSTVALS...
  • Página 78: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Spänning Volt Nätfrekvens Effektförbrukning Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Kapacitet (luft) max. m Undertryck max. Pa 18000 18000 Bullernivå på 1m avstånd enligt DIN 45635, del 1 (4/84) i det fria vid maximal kapacitet dB(A) Anslutningskabel Skyddsklass Kapslingsklass (stänkvattenskyddad)
  • Página 79 LÆS • Dyser og rørender må HENVISNINGER DRIFTSVEJLEDNINGEN aldrig komme i VEDRØRENDE OG OVERHOLD nærheden af øjnene BORTSKAFNING SIKKERHEDSHENVISNINGERNE! eller ørerne. • Apparatet må kun Smid ikke bare SIKKERHEDSHENVISNINGER benyttes til tør emballagen, de fyldte rengøring - ikke til våd filtre og senere det •...
  • Página 80 SAMLING SAMLING AF slukkes, når apparatet TILBEHØRET stilles lodret og ved Tryk vippeleddet fremad, udtagning af til det falder i hak (Ill. 1). Den bevægelige forlængerrøret. Sættes sugeslange har to røret i igen, skal det forskellige låses forsvarligt fast, MONTAGE AF forbindelsesstykker (1 ellers er gulvdysen BEHOLDEREN (Ill.
  • Página 81 at filterskiftindikatoren TÆND / SLUK (Ill. 11) Benyt udelukkende lyser op, selvom original-filterposer, filterposen er forholdsvis Tryk på afbryderen for at fordi disse er tilpasset tom. I dette tilfælde skal tænde og slukke optimalt til apparatets filerposen udskiftes, fordi apparatet. funktion.
  • Página 82 SKIFT AF Find frem til grunden for MOTORBESKYTTELSES- overbelastningen og FILTER (Ill. 16) afhjælp fejlen. Hæld den faste beholder og tryk på Efter 5 skift af filterpose knappen for hhv. efter stærk forurening overbelastningssikringen skal på motordækslet. motorbeskyttelsesfilteret Maskinen er atter drifts- udskiftes: åbn beholderen, klar.
  • Página 83 TEKNISKE DATA Spænding Volt El-frekvens Effektforbrug Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Volumenstrøm (luft) max. m Undertryk max. Pa 18000 18000 Måleareallydtryksniveau i 1 m afstand i henhold til DIN 45635, part 1 (4/84) i frit felt ved maksimal volumenstrøm dB(A) El-forsyningsledning...
  • Página 84 LUE KÄYTTÖOHJE JA • Pidä suuttimet ja JÄTEHUOLTO-OHJEITA NOUDATA putkien päät aina TURVALLISUUSOHJEITA! etäällä silmistä ja Älä heitä pakkausta, korvista. täysiä suodattimia ja itse TURVALLISUUSOHJEET • Laite soveltuu vain laitetta, kun se aikanaan kuivapuhdistukseen - tullaan poistamaan • Laitteen ei märkäimurointiin käytöstä, moitteettoman eikä...
  • Página 85 LAITTEEN LISÄVARUSTEIDEN kytkeytyy pois päältä KOKOAMINEN KOKOAMINEN kun laite on pystysuorassa Käännä kallistusniveltä Taipuvaiseen imuletkuun asennossa ja kun eteenpäin kunnes se kuuluu kaksi erilaista jatkoputkea irrotetaan. lukkiutuu paikalleen liitoskappaletta (1 Kun jatkoputkea (Kuva 1) imuvoiman säätelyllä kiinnitetään paikalleen, varustettu käsiputki, 1 sen on lukkiuduttava SÄILIÖN letkunistukka).
  • Página 86 niin paljon, että KÄYNNISTYS / Käytä vain alkuperäisiä merkkivalo syttyy vaikka SAMMUTUS (Kuva 11) suodatinpusseja, koska suodatinpussi olisikin ne on valmistettu lähes tyhjä. Tässä Laite käynnistetään ja vastaamaan tarkalleen tapauksessa sammutetaan kytkintä laitteen toimintoja. suodatinpussi on painamalla. Takuu ei kata muiden vaihdettava, sillä...
  • Página 87: Laitteen Puhdistus

    MOOTTORINSUOJASUODATTIMEN Etsi ja poista VAIHTO (Kuva 16) ylikuormituksen syy. Kallista kiinteää säiliötä ja Kun suodatinpussi on paina moottorinkannessa vaihdettu 5 kertaa tai jos oleva ylikuormitussuojan likaantumisaste sitä vaatii, nappi sisään. Kone on taas käyttövalmis. moottorinsuojasuodatin vaihdettava: Avaa säiliö, vedä HAMMASHIHNAN JA suodatinkasetti eteenpäin HARJAVALSSIN VAIHTO pois ohjauksesta.
  • Página 88: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Jännite Verkkotaajuus Tehonotto 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Tilavuusvirta (ilma) max. m Alipaine max. Pa 18000 18000 Mittauspinnan äänenpainetaso 1 m:n etäisyydellä DIN 45635, osa1 (4/84) mukaisesti kaiuttomassa tilassa maksimitilavuusvirralla dB(A) Verkkoliitäntäjohto Suojaluokka Suojalaji (roiskevesisuojattu) IP X4 IP X4 Häiriönvaimennusaste EN 50014...
  • Página 89 PREBERITE NAVODILO • Šobe in zaključki cevi ne smernicah, ki jih je izdala ZA UPORABO IN smejo nikoli priti v bližino mestna/občinska uprava ali UPOŠTEVAJTE oči in ušes. pristojno podjetje. VARNOSTNA • Naprava se lahko OPOZORILA! uporablja le za suho •...
  • Página 90 MONTAŽA MONTAŽA DODATNE nepremično aretirati, OPREME kajti v nasprotnem Preklopni člen pritisnite primeru ostane sesalna naprej, dokler se ne vtiri. Premična sesalna cev ima krtača za tla izklopljena. (Slika 1) dva različna priključna dela (1 ročna cev z reguliranjem sesalne moči, 1 objemka FINA NASTAVITEV ZA PRITRDITEV POSODE cevi).
  • Página 91 menjavi filtra še vedno sveti VKLOP/IZKLOP(Slika 11) Filtrske vrečke lahko indikacija menjave filtra, to naročate pod naročniško pomeni, da je zamašen Za vklop in izklop je številko 64895. sesalni kanal (cevi, šobe, potrebno aktivirati stikala. En paket vsebuje: sesalna cev, sesalni lega »I«...
  • Página 92 ZAŠČITNI FILTER in pritisnite gumb zaščite MOTORJA (Slika 16) proti preobremenitvi na pokrovu motorja. Stroj je Ko ste že petkrat zamenjali ponovno pripravljen za filtrsko vrečko oz. v primeru delovanje. velike onesnaženosti, je potrebno zamenjati še zaščitni filter motorja: MENJAVA ZOBATIH Odprite posodo in iz vodila JERMENOV IN VALJA izvlecite filtrsko kaseto...
  • Página 93 TEHNIČNI PODATKI napetost Volt omrežna frekvenca priključna moč Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 pretok (zraka) max. m podpritisk max. Pa 18000 18000 jakost zvoka merilne površine na razdalji 1 m, po DIN 45635, 1. del (4/84) v prostem polju pri maksimalnem pretoku dB(A) omrežni priključek...
  • Página 94 PROČITATI UPUTSTVO • Priključci i nastavci za uređaj koji je odslužio, ne ZA RAD I PRIDRŽAVATI cijevi ne smiju doći u bacite jednostavno u SE SIGURNOSNIH blizinu očiju ili ušiju. smeće, nego da sav otpad UPUTA! • Uređaj se smije odložite u skladu s propisima upotrebljavati samo za koje je odredila uprava...
  • Página 95 SASTAVLJANJE prednoj strani vodeće cijevi produžna cijev, četka za (Slika 5). usisavanje poda se Pritisnite pregibni zglob isključuje. prema naprijed do ulegnuća Kod ponovnog (Slika 1). SASTAVLJANJE PRIBORA postavljanja potrebno je dobro učvrstiti produžnu Na pokretnoj usisnoj gipkoj cijev, inače će četka za PRIČVRŠĆIVANJE cijevi nalaze se dva različita usisavanje poda ostati...
  • Página 96 tom slučaju potrebno je UKLJUČIVANJE / optimalno prilagođene zamijeniti filtarsku vrećicu jer ISKLJUČIVANJE (Slika ovom uređaju. U slučaju će u suprotnom jačina šteta koje nastanu zbog usisavanja biti preslaba. Ako upotrebe filtarskih i nakon zamjene filtarske Uređaj se uključuje i vrećica drugih vrećice indikator i dalje isključuje pomoću...
  • Página 97 ZAMJENA FILTERA ZA spremnik i pritisnuti gumb / ZAŠTITU MOTORA (Slika dugme zaštite od preopterećenja na poklopcu motora. Uređaj je ponovo Nakon 5 zamjena filtarske spreman za upotrebu. vrećice, odnosno nakon jačeg onečišćenja potrebno je zamijeniti filtar za zaštitu ZAMJENA ZUPČASTIH motora: otvoriti spremnik, REMENA I VALJKA S filtarsku kasetu izvući prema...
  • Página 98 TEHNIČKI PODACI Napon Volt Frekvencija mreže Snaga Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Prostorna struja (zrak) max. m Podtlak max. Pa 18000 18000 Razina zvučnog tlaka mjerne površine na 1 m Razmak prema DIN 45635, 1. dio (4/84) na slobodnom prostoru uz maksimalnu prostornu struju dB(A)
  • Página 99 PREČÍTAŤSI • Trysky a konce rúr sa prístroj do smetí, ale PREVÁDZKOVÝ NÁVOD A nikdy nesmú dostať do odstránte tieto veci podľa DODRŽOVAŤ blízkosti očí a uší. platných smerníc, BEZPEČNOSTNÉ • Prístroj používať iba k vystavených mestským UPOZORNENIA! suchému vysávaniu - nie úradom, alebo úradom k vysávaniu tekutín, obce, alebo zodpovedným...
  • Página 100 ZMONTOVANIE strane vodiacej rukoväti vybraní predlžovacej (Slika 5). rúry. Stlačte sklápací čap Pri znovuvsadení dopredu, až kým predlžovacej rúry musí nezapadne (Slika 1). ZMONTOVANIE rúra pevne zapadnúť, PRÍSLUŠENSTVA inak zostane pozemná kefa vypnutá. UPEVNIŤ ZBERNÚ Pohyblivá hadica má dve NÁDOBU (Slika 2) rôzne prípojky (1 ručnú, saciu rúru s reguláciou JEMNÉ...
  • Página 101 prázdne. V tomto prípade VYPNÚŤ / ZAPNÚŤ (Slika filtračných vriec iných musí byť filtračné vrece značiek, sa stráca nárok vymenené, lebo inak by bol na záruku. sací výkon silne redukovaný. K vypnutiu a zapnutiu stlačte Ak svieti hlásič výmeny spínač. Filtračné...
  • Página 102 VÝMENA OCHRANNÉHO Prístroj je znovu FILTRA MOTORA (Slika prevádzkyschopný. Po 5-násobnej výmene VÝMENA OZUBENÉHO filtračného vreca, popr. pri REMENA A KEFOVÉHO silnom znečistení, sa musí VALCA vymeniť ochranný filter motora. Pozor: Vytiahnuť Otvoriť puzdro a kazetu zástrčku! filtračnú kazetu vytiahnuť z K vybraniu spodnej dosky vodiacich líšt.
  • Página 103 TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie Volt Frekvencia Príkon Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 objemový prietok max. m podtlak max. Pa 18000 18000 Merný tlak hluku v odstupe 1 m pod ľa DIN 45635, časť 1 (4/84) vo voľnom poli pri maximálnom objemovom prietoku dB(A) kábel prípojky...
  • Página 104 PŘEČTĚTE SI NÁVOD K blízkosti očí a uší. souladu se směrnicemi OBSLUZE A DODRŽUJTE • Přístroj používejte pouze vydanými správou Vašeho POKYNY TÝKAJÍCÍ SE k čištění nasucho - města nebo obce či BEZPEČNOSTI! nikoliv k mokrému příslušnou společností pro vysávání a vysávání ve likvidaci odpadů.
  • Página 105 MONTÁŽ straně vodící trubky (Slika Podlahový kartáč se v kolmé poloze přístroje a Zatlačte vyklápěcí kloub při vyjmutí prodlužovací směrem dopředu, až na trubky vypne. Při doraz. (Slika 1) MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ opětovném nasazení musí být prodlužovací Pohyblivá sací hadice má trubka pevně...
  • Página 106 opačném případě dochází k ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ 64895. Jedno balení příliš silné redukci sacího (Slika 11) obsahuje: 5 prachových výkonu. Jestliže indikace filtrů, 1 mikrofiltr odpadního výměny filtru svítí červeně i Přístroj zapnete či vypnete vzduchu, 1 ochranný filtr poté, co byl filtr vyměněn, je stisknutím vypínače.
  • Página 107 VÝMĚNA OCHRANNÉHO zásuvky, nalezněte příčinu FILTRU MOTORU (Slika přetížení a odstraňte ji. Pevnou nádobu nakloňte a zatlačte tlačítko ochrany Po pětinásobné výměně proti přetížení na krytu prachového filtru resp. po motoru. Stroj je opět silném znečištění je nutné připraven k provozu. vyměnit ochranný...
  • Página 108 TECHNICKÉ PARAMETRY Napětí Volt Sítový kmitočet Příkon Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Objemový proud (vzduch) max. m Podtlak max. Pa 18000 18000 jHladina akustického tlaku na měřenou plochu ve vzdálenosti 1 m podle DIN 45635, díl 1 (4/84) ve volném prostoru při maximálním objemovém proudu dB(A)
  • Página 109 PROSIMY PRZECZYTAĆ czyszczeniem, wymianą atmosferycznych, wilgoci INSTRUKCJĘ OBSłUGI I filtra oraz po oraz zródeł ciepła. PRZESTRZEGAĆ ZASAD zakonczeniu BEZPIECZENSTWA! użytkowania urządzenie Urządzenie czyścić na należy wyłączyć oraz sucho lub lekko wilgotną ZASADY wyjąć z gniazdka ściereczką. Części BEZPIECZENSTWA wtyczkę przewodu przewodzące prąd zasilającego! (włącznik, wtyczka,...
  • Página 110 MONTAŻ przodu rury prowadzącej się w pozycji pionowej, (Rys. 5). jak również podczas Nacisnąć przegub zdejmowania przedłużki przechylny do przodu, aż do MONTAŻ AKCESORIÓW rury. zatrzaśnięcia.(Rys. 1) Przy ponownym Ruchomy wąż ssący zakładaniu należy ZAMOCOWANIE posiada dwie różne zablokować przedłużkę ZBIORNIKA (Rys.
  • Página 111 wymiany filtra zapala się WłĄCZANIE / papierowy jest założony. nawet wówczas, gdy worek WYŁĄCZANIE (Rys. 11) papierowy jest stosunkowo Prosimy stosować włącznie pusty. Wówczas należy Aby włączyć lub wyłączyć oryginalne worki papierowe, wymienić worek papierowy, odkurzacz należy nacisnąć gdyż zapewniają one gdyż...
  • Página 112 wpół zużytego wałka WYMIANA FILTRA włącza się przy nadmiernym szczotki CHRONIĄCEGO SILNIK obciążeniu silnika szczotki. PRZED PYŁEM (Rys. 16) Zapala się wówczas Nałożyć i zablokować płytę czerwona lampka spodnią; należy zwrócić Po 5-krotnej wymianie sygnalizująca blokadę (rys. uwagę, aby krzywki worka papierowego bądz w 17 A).
  • Página 113 DANE TECHNICZNE Napięcie Volt Częstotliwość Pobór mocy Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Przepływ objętościowy (powietrza) max. m Podciśnienie max. Pa 18000 18000 Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 1 m; mierzony wg DIN 45635, część1 (4/84); na wolnej przestrzeni przy maksymalnym przepływie objętościowym powietrza dB(A)
  • Página 114 OLVASSA EL A KEZELÉSI továbbá a használat ügyeljen arra, hogy áram UTASÍTÁST ÉS TARTSA befejeztével kapcsolja ki alatt lévő BE A BIZTONSÁGI a készüléket és húzza ki szerkezetrészek ÚTMUTATÁSOKAT! a hálózati csatlakozó (kapcsolók, csatlakozó dugót! dugók, BIZTONSÁGI • Fúvókáknak és csatlakozóaljzatok, ÚTMUTATÁSOK csővégeknek semmilyen...
  • Página 115 ÖSSZESZERELÉS található fúvókatartóba. Kérjük, ügyeljen az alábbiakra: A padlószívó Nyomja előre a csuklópántot kefe a készülék mindaddig, amíg az be nem A TARTOZÉKOK függőleges állásánál akad. (1 ábra) ÖSSZESZERELÉSE valamint a hosszabbító cső kivételekor A mozgatható szívótömlő két kikapcsolódik. A A TARTÁLY RÖGZÍTÉSE különböző...
  • Página 116 ellenkező esetben a szívási BE-/KIKAPCSOLÁS (11 kerültek kialakításra. teljesítmény túl nagy Ábra) Más márkájú mértékben csökken. Ha a szűrőzsákok szűrőcsere-kijelzés a Be- és kikapcsoláshoz használatából eredő szűrőcsere ellenére működtesse a kapcsolót. károk esetén megszűnik továbbra is vörös fénnyel "l" helyzet = bekapcsolás a garanciára való...
  • Página 117 Helyezze fel és rögzítse a A MOTORVÉDŐ SZŰRŐ Ekkor felgyullad a vörös talplemezt, ügyeljen arra, CSERÉJE (16 Ábra) blokkolást jelző lámpa (17. A hogy a talplemez ábra), húzza ki a hálózati tartóbütykei beakadjanak a A szűrőzsák 5-szöri cseréje csatlakozó dugót. készülékköpeny után ill.
  • Página 118 MŰSZAKI ADATOK Feszültség Volt Hálózati frekvencia Teljesítményfelvétel Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Térfogatáram (levegő) max. m Vákuum max. Pa 18000 18000 DIN 45635, 1. rész (4/84) szerinti szabad mezőben maximális térfogatáramlás mellett 1 m távolságból mért felület-hangnyomásszint dB(A) Hálózati csatlakozó...
  • Página 119: Instrucciones De Seguridad

    ¡LEA LAS operación de conductoras de INSTRUCCIONES DE mantenimiento, electricidad MANEJO Y LAS limpieza o cambio de (interruptor, enchufe INSTRUCCIONES DE filtro o cada vez que macho, enchufe SEGURIDAD! termine de usarla! hembra, circuitos • Las toberas y los electrónicos, etc.) no INSTRUCCIONES DE extremos del tubo no deben entrar en...
  • Página 120: Montaje

    MONTAJE barra de maniobra (Fig. hacia abajo e incline la barra de maniobra. Presione hacia adelante el Atención: muñón basculante hasta ENSAMBLAJE DE LOS El cepillo aspirador de que se encastre. (Fig. 1) ACCESORIOS suelos se desconecta al colocarse la máquina en SUJECIÓN DEL El tubo flexible de posición vertical y al...
  • Página 121: Mantenimiento

    filtro se enciende pese a CONEXIÓN/ Utilice por favor los estar el saco relativamente DESCONEXIÓN (Fig. 11) sacos originales porque vacío. En tal caso proceda su diseño posibilita el a cambiar el saco para Para conectar y funcionamiento óptimo polvos y evitará así la desconectar accione el de la máquina.
  • Página 122: Cambio Del Filtro Protector Del Motor (Fig. 16)

    cepillantes medianamente CAMBIO DEL FILTRO motor del cepillo es gastados PROTECTOR DEL sometido a un esfuerzo MOTOR (Fig. 16) mayor del previsto. Devuelva a su sitio y Entonces se enciende la encastre la placa de fondo El filtro que protege el luz roja de bloqueo (Fig.
  • Página 123: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Tensión Volt Frecuencia de red Consumo nominal Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Caudal (aire) max. m Depresión max. Pa 18000 18000 Nivel de presión acústica por cara de medición a 1 m de distancia según norma DIN 45635, parte 1(4/84), en campo libre bajo caudal máximo de aire...
  • Página 124: Indicações De Segurança

    LER AS INSTRUÇÕES DE representam uma Para limpar o aparelho, OPERAÇÃO E fonte de risco para o empregar apenas um OBSERVAR AS usuário. pano seco, ou INDICAÇÕES DE ligeiramente húmido. SEGURANÇA! Antes de cada Durante a limpeza, as manutenção, limpeza partes percorridas por INDICAÇÕES DE ou troca de filtro, e após...
  • Página 125: Montagem Dos Acessórios

    MONTAGEM frente do tubo de guia. Favor observar: A (Fig. 5). escova de aspiração do Pressione a articulação soalho se desliga para frente, até que esta MONTAGEM DOS quando o aparelho se engate.(Fig. 1) ACESSÓRIOS encontra em posição vertical, assim como, FIXAR O RECIPIENTE A mangueira de aspiração quando da retirada do...
  • Página 126: Manutenção

    caso, o saco de filtração LIGAR / DESLIGAR(Fig. Por favor, queira utilizar tem de ser trocado, caso sacos de filtração contrário a eficiência da originais, pois estes aspiração é reduzida. Para ligar e desligar, foram projetados para Caso, apesar da troca do accione o interruptor.
  • Página 127: Limpar O Aparelho

    Colocar e travar a placa de TROCAR O FILTRO DE 17A), tirar a ficha de rede. fundo, certificar-se de que PROTEÇÃO DO MOTOR Procurar determinar o os cames de retenção da (Fig. 16) motivo da sobrecarga e placa de fundo tenham eliminá-lo.
  • Página 128: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Voltagem Volt Frequência da rede Consumo de energia Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Volume de fluxo (ar) max. m Baixa pressão max. Pa 18000 18000 Área de medição do nível de pressão acústica em 1 m Espassamento conforme DIN 45635, parte 1 (4/84) em campo livre com volume de fluxo máximo...
  • Página 129 ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΤΙΣ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΤΙΣ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΤΙΣ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΤΙΣ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΤΙΣ διακόπτη λειτουργίας και να διακόπτη λειτουργίας και να διακόπτη λειτουργίας και να διακόπτη λειτουργίας και να διακόπτη λειτουργίας και να Επιτρέπεται µόνο στεγνός Επιτρέπεται µόνο στεγνός Επιτρέπεται...
  • Página 130 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ δώστε κλίση στην ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ οδηγητική ράβδο. Ωθήστε το ανατρεπόµενο Παρακαλούµε να καπάκι προς τα πάνω µέχρι Στο κινητό λάστιχο προσέξετε τα εξής: (εικόνα...
  • Página 131 τεµαχίων τσιµέντου, γύψου ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / ΘΕΣΗ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / ΘΕΣΗ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / ΘΕΣΗ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / ΘΕΣΗ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / ΘΕΣΗ τοποθετηθεί ο φιλτρόσακος. ή πολύ λεπτής σκόνης ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ µπορεί...
  • Página 132 ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ (εικόνα (εικόνα (εικόνα ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ η κόκκινη σήµανση (εικόνα (εικόνα τα έκκεντρα στηρίγµατος ΠΡ ΠΡ ΠΡΟΣΤ ΟΣΤ ΟΣΤΑ Α Α Α Α ΤΕΥ ΟΣΤ ΤΕΥ ΤΕΥ ΤΕΥ ΤΙΚ ΤΙΚ ΤΙΚΟ Ο Ο Ο Ο Υ Υ Υ Υ Υ ΤΙΚ...
  • Página 133 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Τάση Volt Συχνότητα δικτύου Ανάλωση ηλ. ρεύµατος Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Ογκοµετρικό ρεύµα (αέρα) µέγ max. m Υποπίεση max. Pa 18000 18000 Στάθµη ηχητικής πίεσης σε απόσταση...
  • Página 134 ÝÞLETME KILAVUZUNU OKUYUNUZ VE GÜVENLÝK TALÝMATLARINA DÝKKAT EDÝNÝZ! • Baþlýklar ve boru Lütfen ambalajý, dolu baþlarý asla göz ve filtreleri ve sonra kulaklarýn yakýnýna kullaným ömrü • Cihazýn iþlevlerini tutulmamalýdýr. tamamlanmýþ cihazý kusursuz bir þekilde • Cihaz sadece kuru atmayýnýz ve tümünü yerine getirebilmesi temizlik iþleri için belediye/bucak...
  • Página 135 baþlýðý kýlavuz çubuðunun ön Devirmeli mafsalý yerine tarafýndaki baþlýk oturana kadar öne doðru tutturma tertibatýna Pedal kolunu ayaðýnýzla bastýrýnýz. takýnýz. aþaðý doðru basýnýz ve kýlavuz çubuðunu eðiniz. Hareketli emme Emme birimini devirmeli hortumunun iki farklý mafsalýn üzerine baðlantý parçasý oturtturunuz. Emme bulunmaktadýr (1 adet birimini beraberinde emme gücü...
  • Página 136 olmasýna raðmen filtre kapatýlabilir. deðiþtirme göstergesi yanabilecek þekilde etkileneceðine dikkat Cihazý açmak ve ediniz. Bu durumda filtre kapatmak için þaltere torbasýnýn deðiþtirilmesi basýnýz. gerekmektedir, aksi Konum "I" = Açma halde emme gücü fazla Konum "0" = Kapatma düþük olur. Filtre deðiþtirme göstergesi, filtrenin deðiþtirilmesine raðmen yanmaya devam...
  • Página 137 blokaj göstergesi yanar kamlarýnýn gövdenin ön , elektrik fiþini kenarýndaki yerlerine çekiniz, aþýrý oturmasýna dikkat ediniz yüklenmenin sebebini arayýnýz ve gideriniz. Filtre torbasý 5 kez Sabit depoyu eðiniz ve deðiþtirildikten veya aþýrý motor kapaðýndaki aþýrý þekilde kirlendikten yüklenmeye karþý sonra motoru koruyucu koruyucu tertibatýn filtrenin de deðiþtirilmesi düðmesine basýnýz.
  • Página 138 Gerilim Volt Þebeke frekansý Güç alýmý Watt 1000 Filtra Vac 14 Filtra Vac 18 Debi (akan hava miktarý) max. m Alt tazyik max. Pa 18000 18000 DIN 45635, Bölüm 1 (4/84)'e göre serbest alanda azami debide 1 m mesafedeki ölçme yüzeyi ses basýncý...
  • Página 139 Déclaration de conformité CE EG - Konformitätserklärung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg D-89287 Bellenberg Erzeugnis: Produit : Aspirateur à brosse pour tapis Bürstsauger Typ: Type: Filtra Vac 14 / Filtra Vac 18 Filtra Vac 14 / Filtra Vac 18 Beschreibung: 220-230 V~, 50 Hz, 1000 W...
  • Página 140 Atestado de ∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ conformidade da UE Wap Reinigungsysteme GmbH & Co. Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg D-89287 Bellenberg Produto: Aspirador com escova para tapetes Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα χαλιων Modelo: Filtra Vac 14 / Filtra Vac 18 Τύπος: Filtra Vac 14 / Filtra Vac 18 Descrição:...
  • Página 141 NOTIZEN...
  • Página 142 ALTO HEADQUARTERS GERMANY GREAT BRITAIN SLOWAKIA ALTO U.S. Inc. Wap KundenCenter ALTO Cleaning Systems(UK)Ltd. Wap èistiace systémy spol. s.r.o. 390 South Woods Mill Road Tel. (++49) 0180 / 5 37 37 37 Gilwilly Industrial Estate SK-83237 Bratislava Suite 300 Fax (++49) 0180 / 5 37 37 38 GB-Penrith, Cumbria CA11 9BN Vajnorská...

Tabla de contenido