Princess 152006 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 152006:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

152006 Princess
Breadmaker Wake Up
Nederlands
4
English
13
Français
22
Deutsch
31
Español
41
Italiano
50
Svenska
60
Dansk
69
Norsk
78
Suomi
86
Português
95
Ελληνικά
105
‫عربية‬
123

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Princess 152006

  • Página 1 Nederlands Svenska English Dansk Français Norsk Deutsch Suomi Español Português Italiano Ελληνικά ‫عربية‬ 152006 Princess Breadmaker Wake Up...
  • Página 4: Beschrijving (Fig. A)

    Gefeliciteerd! Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw aandacht voor de volgende punten: U heeft een product van Princess aangeschaft. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte Ons doel is om kwaliteitsproducten met een rondom het apparaat is voor het smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare ontsnappen van de warmte en voor prijs te bieden.
  • Página 5 De bakmodus is niet geschikt Voeg extra ingrediënten aan het voor bakrecepten met boter, begin van het bakproces toe aan margarine of melk. de basisingrediënten. WHOLE WHEAT Zware broden met zware KNEAD Kneden, zonder rijzen en bakken. meelsoorten die een langere YOGURT Rijzen, zonder kneden en bakken.
  • Página 6 Starten en stoppen van het Let op: De broodafmeting kan uitsluitend worden ingesteld in de volgende bakmodi: bakproces (fig. B) BASIC / FRENCH / WHOLE WHEAT / SWEET / De START/STOP-knop (12) moet worden SANDWICH / GLUTEN FREE. gebruikt om het bakproces te starten en te •...
  • Página 7 • Stel indien nodig het bakproces uit met Let op: behulp van de TIME + knop (16) en de Indien de kneedhaak in het broodblik TIME - knop (17). achterblijft, vul dan het broodblik met heet • Druk op de START/STOP-knop (12) om het water om de kneedhaak te verwijderen.
  • Página 8 • Gebruik de juiste hoeveelheid bakgist. Indien het brood geen boter of olie bevat, Gebruik gedroogde actieve bakgist in plaats moet het brood op dezelfde dag worden van bakpoeder. Gebruik bij verse gist drie geconsumeerd. Bewaar het brood niet in keer zoveel gist als bij gedroogde gist en de koelkast.
  • Página 9 Frans brood Brood Ingrediënten Hoeveelheid Witbrood Meel (hoog glutengehalte) 2,25 koppen Ingrediënten Hoeveelheid Gedroogde actieve bakgist 1,25 tl. Meel (hoog glutengehalte) 2,25 koppen Zout 1 tl. Gedroogde actieve bakgist 1,25 tl. Suiker 1 el. Zout 1 tl. Olie 1 el. Suiker 1,5 el.
  • Página 10 Maïsbrood Suiker 1 el. Olijfolie 1 el. Ingrediënten Hoeveelheid Water 0,75 kop Witte rijstbloem 1,5 koppen Zetmeelbloem 2 el. Bageldeeg Maïsmeel 0,75 kop Ingrediënten Hoeveelheid Xanthangom 1 tl. Snelrijsgist 1,5 tl. Meel (hoog glutengehalte) 2 koppen Zout 1 tl. Gedroogde actieve bakgist 2,25 tl.
  • Página 11: Reiniging En Onderhoud

    Eieren (XL) • Indien de kneedhaak is verstopt, reinig dan Rozijnen 0,25 kop de kneedhaak met een houten of plastic tandenstoker. Reinig de kneedhaak in sop. Cake Droog de kneedhaak grondig met een Let op: De ingrediënten en hoeveelheden zijn schone, droge doek.
  • Página 12: Elektrische Veiligheid

    Gebruik het apparaat niet opnieuw indien • Verwijder de netstekker van de netvoeding het apparaat is ondergedompeld in water wanneer het apparaat niet in gebruik is, of andere vloeistoffen. voor montage- of demontage- • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor werkzaamheden en voor reinigings- en gebruik binnenshuis en voor gelijksoortige onderhoudswerkzaamheden.
  • Página 13: Initial Use

    Description (fig. A) • Start the baking process. The appliance starts heating. Your 152006 Princess bread maker has been • After 10 minutes, remove the mains plug designed for making bread. The appliance is from the wall socket and allow the appliance suitable for indoor use only.
  • Página 14 QUICK Kneading, rising and baking bread * A gluten-free diet is recommended for in less time than when using the persons suffering from celiac disease (gluten baking mode "BASIC". The bread is enteropathy) and wheat allergy. The gluten- usually small and has a dense free diet is completely free of ingredients texture.
  • Página 15 The baking process can be delayed using the Allow the bread pan to cool down before TIME + button (16) and the TIME - button (17). removing the bread. The baking time indicator (21) shows the baking time. • Mount the kneading paddle (8) onto the spindle (24) into the bottom of the bread Before you proceed, we need you to pay pan (6).
  • Página 16: General Tips

    Note: The appliance will not keep the food - Put the solid ingredients into the bread warm in the following baking modes: DOUGH / pan. JAM / KNEAD / YOGURT. If the process is - Put the rest of the flour into the bread completed, a beep will sound to indicate the pan.
  • Página 17: Memory Function

    • Allow the bread to cool down before • If the display (19) shows "EEE" after pressing cutting the bread into slices. If you want to the START/STOP button (12), the temperature eat the bread when it is still warm, it is sensor is disconnected.
  • Página 18 Walnut bread Tapioca flour 3 tbsp. Xanthan gum 1 tsp. Ingredients Quantity Quick-rise yeast 1.5 tsp. High-gluten flour 2 cups Salt 1 tsp. Dried active baking yeast 1.5 tsp. Sugar 2 tbsp. Salt 1 tsp. Skim milk powder 6 tbsp. Sugar 1.5 tbsp.
  • Página 19: Quick Bread

    Raisin quick bread Olive oil 1 tbsp. Eggs (beaten) Ingredients Quantity Water 0.25 cup All-purpose flour 1.25 cups Baking powder 2 tsp. Pizza dough Vanilla extract 0.5 tsp. Ingredients Quantity Salt 0.25 tsp. High-gluten flour 2.25 cups Sugar 6 tbsp. Dried active baking yeast 1 tsp.
  • Página 20: Electrical Safety

    • Clean the lid and the baking compartment If the appliance is immersed in water or with a soft, damp cloth. Thoroughly dry other liquids, do not use the appliance the lid and the baking compartment with again. a clean, dry cloth. •...
  • Página 21 Safety instructions for bread makers The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked • Do not use the appliance outdoors. with the letter L or coloured red. • Do not use the appliance in humid The wire which is coloured GREEN/YELLOW surroundings.
  • Página 22: Utilisation Initiale

    Insérez la fiche secteur dans la prise murale. Description (fig. A) • Sélectionnez le mode de cuisson suivant : BASIC. Votre machine à pain 152006 Princess a été • Démarrez le processus de cuisson. L'appareil conçue pour faire du pain. L'appareil est commence à chauffer.
  • Página 23 Le mode de cuisson est inadapté GLUTEN FREE * Pâte sans gluten normalement aux recettes avec du beurre, de plus humide que la normale. Ne la margarine ou du lait. mélangez et ne pétrissez pas WHOLE WHEAT Pains lourds avec des variétés de trop une pâte sans gluten.
  • Página 24 Réglage de la taille du pain (fig. B) • Appuyez sur le bouton TIME + (16) ou le bouton TIME - (17) pour que l'indicateur de La taille du pain est réglable avec le bouton temps de cuisson (21) affiche "12:30". LOAF SIZE (15).
  • Página 25: Conseils Généraux

    • Si nécessaire, le processus de cuisson peut Remarque : être retardé avec le bouton TIME + (16) et Si la pale de malaxage reste dans le moule le bouton TIME - (17). à pain, remplissez-le d'eau chaude pour la •...
  • Página 26: Fonction De Mémoire

    Fonction de mémoire • Utilisez la quantité correcte de levure. Préférez la levure de boulanger à la levure L'appareil comporte une fonction de mémoire. chimique. Pour de la levure fraîche, Si l'alimentation est coupée, le processus de multipliez par trois les proportions par cuisson reprend automatiquement après rapport à...
  • Página 27 Poudre de lait écrémé 1 cuil. soupe Remarque : Les ingrédients et quantités Huile 1 cuil. soupe concernent les modes de cuisson suivants : 0,75 tasse + 1 cuil. soupe FRENCH. Pain complet Remarque : Les ingrédients et quantités concernent les modes de cuisson suivants : Ingrédients Quantité...
  • Página 28 Pain aux noix Confiture Ingrédients Quantité Remarque : Les ingrédients et quantités concernent les modes de cuisson suivants : Farine de riz blanc 1,5 tasses JAM. Fécule de pomme de terre 0,5 tasse Farine de tapioca 0,25 tasse Confiture de fraises Gomme de Xanthane 1 cuil.
  • Página 29: Nettoyage Et Entretien

    Huile végétale 0,33 tasse Instructions de sécurité Œufs (XL) 1,25 tasses Sécurité générale • Lisez avec soin le manuel avant utilisation. Conservez le manuel pour référence future. Nettoyage et entretien • Utilisez l'appareil et ses accessoires L’appareil doit être nettoyé après chaque uniquement pour leurs fins prévues.
  • Página 30: Clause De Non Responsabilité

    • Connectez l'appareil à une prise murale • Assurez-vous que l'appareil dispose d'un mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez dégagement suffisant pour que la chaleur utiliser une rallonge d'un diamètre adapté se dissipe tout en assurant une ventilation (au moins 3 x 1,5 mm satisfaisante.
  • Página 31: Beschreibung (Abb. A)

    Herzlichen Glückwunsch! Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Hinweise: Sie haben ein Princess Produkt erworben. Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem ausreichend Platz vorhanden ist, damit die geschmackvollen Design zu einem Wärme entweichen kann und eine...
  • Página 32 FRENCH Helle Brote aus Feinmehl. Das Das Brot hat eine helle Beschaffen- Brot ist normalerweise locker und heit und eine dünne Kruste. hat eine knusprige Kruste. Der BAKE Nachträgliches Backen von Backmodus ist nicht zum Backen Broten, die zu hell oder nicht von Rezepten geeignet, bei durchgebacken sind und ohne denen Butter, Margarine oder...
  • Página 33 • Drücken Sie wiederholt auf die COLOR- • Drücken Sie auf die TIMER + Taste (16), Taste (14), um die Röstfarbe einzustellen. um die Zeit um 10 Minuten zu verlängern. Das Gerät gibt bei jedem Druck auf die Halten Sie die Taste gedrückt, um den Taste einen Signalton ab.
  • Página 34 Verwenden Sie ggf. einen Messbecher (10) • Das Gerät hält das Lebensmittel maximal oder einen Messlöffel (11), um die Zutaten 60 Minuten lang warm. Es ertönt ein hinzuzufügen. Signalton, um auf das Ende des Vorgangs • Öffnen Sie den Deckel (2) mit dem hinzuweisen.
  • Página 35 • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache Wenn Sie der Frischmilch Wasser hinzufügen Oberfläche. möchten, muss die Gesamtmenge an Milch • Ist der Backraum immer noch warm, lassen und Wasser mit der für das Rezept Sie ihn vor der Verwendung vollständig erforderlichen Menge übereinstimmen.
  • Página 36: Fehlermeldungen

    Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte Hinweis: Die Zutaten und Mengen gelten für unbedingt die folgenden Hinweise: folgende Backmodi: BASIC. Für andere Wird die Stromversorgung länger als Zutaten und Mengen können möglicherweise 10 Minuten unterbrochen, funktioniert die folgende Backmodi verwendet werden: Speicherfunktion nicht mehr.
  • Página 37 Vollkornbrot Tapiokamehl 0,25 Tasse Xanthan 1 TL Zutaten Menge Schnell steigende Hefe 1,5 TL Vollkornmehl 2,25 Tassen Salz 1 TL Getrocknete aktive Backhefe 2,25 TL Zucker 2 EL Salz 1 TL Magermilchpulver 0,5 EL Brauner Zucker 2 EL Öl 2 EL Öl 2 EL Apfelessig...
  • Página 38: Reinigung Und Wartung

    Trockenpektin 0,5 Paket Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte Zucker 0,75 Tasse unbedingt die folgenden Hinweise: Zitronensaft 1,5 TL Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung stets den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Kleingebäck Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser Hinweis: Die Zutaten und Mengen gelten für...
  • Página 39: Elektrische Sicherheit

    • Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete nur für den Zweck, für den es konstruiert Wandsteckdose an. Verwenden Sie wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein nötigenfalls ein geerdetes Verlängerungs- Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in kabel mit einem geeigneten Durchmesser diesem Handbuch beschrieben sind.
  • Página 40 • Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige und spritzgeschützte Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld. • Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist, damit die Wärme entweichen kann und eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
  • Página 41: Descripción (Fig. A)

    Descripción (fig. A) • Ajuste el siguiente modo de horneado: BASIC. La panificadora 152006 Princess se ha diseñado • Inicie el proceso de horneado. El aparato para hacer pan. El aparato es adecuado sólo empieza a calentarse. para uso interior. El aparato es adecuado sólo •...
  • Página 42: Ajuste Del Color De Tostado (Fig. B)

    WHOLE WHEAT Panes pesados con variedades GLUTEN FREE * La masa sin gluten es pesadas de harina que normalmente más húmeda que requieren una fase más larga la masa normal. No mezcle ni de amasado y fermentado. amase en exceso la masa sin El pan tiene una consistencia gluten.
  • Página 43: Ajuste Del Tamaño De Hogaza (Fig. B)

    Ajuste del tamaño de hogaza (fig. B) • Pulse el botón TIME + (16) o el botón TIME - (17) hasta que el indicador de tiempo de El tamaño de hogaza puede ajustarse utilizando horneado (21) muestre "12:30". el botón LOAF SIZE (15). El indicador de tamaño de hogaza (23) muestra el tamaño de Puesta en marcha y parada del hogaza: 1.5LB / 2.0LB.
  • Página 44: Consejos Generales

    • Ajuste el modo de horneado con el botón • Retire el pan del recipiente para pan (6). MENU (13). En caso necesario, utilice una espátula de • Ajuste el color de tostado con el botón goma o plástico. COLOR (14). Nota: •...
  • Página 45: Función De Memoria

    En caso necesario, utilice una balanza de • Si desea congelar el pan, póngalo en una cocina para medir la cantidad de harina. bolsa de congelado antes de meterlo en el • Utilice la cantidad de levadura de panadería congelador. correcta.
  • Página 46: Pan Blanco

    Nota: Los ingredientes y cantidades son aplicables a los siguientes modos de horneado: Pan blanco SWEET. Ingredientes Cantidad Pan francés Harina de fuerza 2,25 tazas Ingredientes Cantidad Levadura de panadería activa seca 1,25 cucharadita Harina de fuerza 2,25 tazas 1 cucharadita Azúcar 1,5 cucharadas Levadura de panadería activa seca 1,25 cucharadita...
  • Página 47 Pan de maíz 0,5 cucharadita Azúcar 1 cucharadas Ingredientes Cantidad Aceite de oliva 1 cucharadas Harina de arroz blanco 1,5 tazas Agua 0,75 taza Harina de tapioca 2 cucharadas Harina de maíz 0,75 taza Masa para bagels Goma xantano 1 cucharadita Ingredientes Cantidad Levadura rápida...
  • Página 48: Limpieza Y Mantenimiento

    Mantequilla (blanda) 0,5 taza • Si la paleta de amasado se atasca, límpiela Huevos (XL) con un palillo de madera o plástico. Limpie Pasas 0,25 taza la paleta de amasado con agua jabonosa. Seque bien la pala de amasado con un Bizcocho paño limpio y seco.
  • Página 49: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica • No coloque el aparato sobre una placa de cocinado. • Antes del uso, compruebe siempre que la • Asegúrese de que haya suficiente espacio tensión de red sea la misma que se indica alrededor del aparato para permitir que el en la placa de características del aparato.
  • Página 50: Primo Utilizzo

    Collocare l'apparecchio su una superficie Descrizione (fig. A) uniforme e stabile. • Inserire la spina di alimentazione nella La macchina per il pane 152006 Princess presa a parete. è stata progettata per preparare il pane. • Impostare la seguente modalità di cottura: L'apparecchio è...
  • Página 51 Utilizzare lievito normale per Preparazione di confettura e questa modalità di cottura. marmellata. FRENCH Pane leggero preparato con CAKE Impastatura, lievitazione e farina fine. Il pane è cottura di torte. Utilizzare solitamente soffice e con una lievito in polvere al posto del crosta croccante.
  • Página 52 Impostazione della doratura (fig. B) Prima di procedere, è necessario porre attenzione alle seguenti note: È possibile impostare la doratura utilizzando il Non posticipare il processo di cottura di pulsante COLOR (14). L'indicatore di doratura ricette con ingredienti deperibili (uova, (22) segnala il livello di doratura: LIGHT / formaggio, latte fresco, ecc.).
  • Página 53: Consigli Generali

    Prima di estrarre il pane attendere che si • Quando il processo è completato, raffreddi. l'apparecchio emette dieci segnali acustici (bip) per indicare la fine del processo. • Montare la pala impastatrice (8) sull'alberino • L'apparecchio manterrà il cibo caldo per un (24) sul fondo del cestello del pane (6).
  • Página 54: Funzione Memoria

    • Se il vano di cottura è ancora caldo, farlo • Utilizzando burro o olio, il pane risulterà raffreddare completamente prima dell'uso. più soffice e più gustoso. Per utilizzare del • Collocare gli ingredienti nel cestello del burro, tagliarlo in piccoli pezzi o attendere pane nell'ordine richiesto.
  • Página 55: Messaggi Di Errore

    Uova Messaggi di errore Acqua 0,75 tazze + 1 cucchiai • Se dopo aver premuto il pulsante START/ STOP (12) il display (19) indica "HHH", la Nota: Gli ingredienti e le quantità sono temperatura all'interno del vano di cottura applicabili alle seguenti modalità di cottura: (5) è...
  • Página 56 Pane senza glutine Impasto Nota: Gli ingredienti e le quantità sono Nota: Gli ingredienti e le quantità sono applicabili alle seguenti modalità di cottura: applicabili alle seguenti modalità di cottura: GLUTEN FREE. DOUGH. Pane bianco Impasto per pasta Ingredienti Quantità Ingredienti Quantità...
  • Página 57: Pulizia E Manutenzione

    Quick bread per muffin Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi per pulire l'apparecchio. Ingredienti Quantità Non utilizzare oggetti affilati per pulire Farina normale 1,25 tazze l'apparecchio. Lievito in polvere 2 cucchiaini Non utilizzare detergenti per forni per Estratto di vaniglia 0,5 cucchiaini pulire la parte interna dell'apparecchio.
  • Página 58: Sicurezza Elettrica

    • Non usare l'apparecchio se presenta parti • Tenere il cavo di alimentazione lontano da o accessori danneggiati o difettosi. Se una fonti di calore, olio e spigoli taglienti. parte o un accessorio sono danneggiati • Controllare regolarmente l'eventuale o difettosi, devono essere sostituiti dal presenza di danni sul cavo e sulla spina di fabbricante o da un centro di assistenza alimentazione.
  • Página 59 • Non toccare le parti in movimento. Non toccare o rimuovere il cestello del pane mentre l'apparecchio è acceso. • Non spostare l'apparecchio mentre è acceso o ancora caldo. Rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a parete e attendere che l'apparecchio si raffreddi. •...
  • Página 60: Första Användning

    Gratulerar! Kontrollera att det finns tillräckligt med fritt utrymme runt apparaten så att Du har valt en produkt från Princess. Vårt mål värmen kan ledas bort och ge tillräcklig är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med ventilation. en smakfull design till ett överkomligt pris.
  • Página 61 WHOLE WHEAT Tyngre bröd med tyngre typer Glutenfri deg får bara jäsa en av mjöl som kräver mera gång och kräver längre knådning och jäsning. Brödet gräddningstid än vanlig deg. har en kompakt konsistens. Tillsätt ytterligare ingredienser QUICK Knådning, jäsning och till grundingredienserna gräddning av bröd på...
  • Página 62 Starta och stoppa bakningsprocessen Obs: Limpstorleken kan bara ställas in för följande bakningslägen: BASIC / FRENCH / (fig. B) WHOLE WHEAT / SWEET / SANDWICH / START/STOP-knappen (12) används till att GLUTEN FREE. starta och stoppa bakningen. • Tryck upprepat på LOAF SIZE-knappen (15) •...
  • Página 63 Allmänna tips • Titta regelbundet genom inspektionsfönstret (4) för att se om maten är klar och för att • Kontrollera att ingredienserna är av god säkerställa att den inte brinner. kvalitet och har rumstemperatur. Obs: För följande bakningslägen, kommer det •...
  • Página 64 • Om du använder smör eller olja, kommer Apparaten kommer inte att fungera förrän brödet att bli mjukare och få mera smak. den svalnat. Öppna locket (2) och låt Om du använder smör, skär det i bitar eller apparaten svalna i 10-20 minuter. låt det mjukna.
  • Página 65 Valnötsbröd Salt 1 tsk. Socker 2 msk. Ingredienser Mängd Skummjölkspulver 6 msk. Högglutenmjöl 2 koppar Olja 2 msk. Torr, aktiv bakjäst 1,5 tsk. Cidervinäger 0,5 tsk. Salt 1 tsk. Ägg (XL) Socker 1,5 msk. Vatten 0,5 kopp + 3 msk. Skummjölkspulver 1 msk.
  • Página 66: Rengöring Och Underhåll

    Pizzadeg Socker 6 msk. Mjölk 0,5 kopp Ingredienser Mängd Smör (uppmjukat) 0,5 kopp Högglutenmjöl 2,25 koppar Ägg (XL) Torr, aktiv bakjäst 1 tsk. Russin 0,25 kopp Salt 0,5 tsk. Socker 1 msk. Kaka Olivolja 1 msk. Obs: Ingredienserna och kvantiteterna gäller Vatten 0,75 kopp för följande bakningslägen: CAKE.
  • Página 67 • Om knådningsskoveln är igentäppt, rengör • Denna apparat är avsedd att endast den då med en tandpetare av trä eller plast. användas inomhus och liknande Rengör knådningsskoveln i såpvatten. Torka tillämpningar som personalkök i affärer, knådningsskoveln ordentligt med en ren, kontor och andra arbetsmiljöer;...
  • Página 68 Säkerhetsanvisningar för brödbakmaskiner • Använd inte apparaten utomhus. • Använd inte apparaten i fuktiga miljöer. • Placera apparaten på ett plant och stabilt underlag. • Placera apparaten på ett värmebeständigt och vattensäkert underlag. • Placera inte apparaten på en spishäll. •...
  • Página 69 Tillykke! Sørg for at der er nok plads omkring apparatet til at varme kan undslippe og Du har købt et Princess produkt. Vores ordentlig ventilation er mulig. målsætning er at levere kvalitetsprodukter med et smagfuldt design og til en overkommelig •...
  • Página 70 WHOLE WHEAT Klægt brød med tunge typer KNEAD Æltning, uden hævning og mel, der kræver en længere bagning. æltning og hævning. Brødet har YOGURT Hævning, uden æltning og en kompakt konsistens. bagning. Tilgængelige tider: QUICK Æltning, hævning og bagning af 6 timer eller 8 timer.
  • Página 71 Bemærk: Hvis den sidst mulige indstilling er • Hvis bagningen er i gang, tryk på START/ nået, er det stadig muligt at justere STOP-knappen (12) indtil en bip lyder for at indstillingen. Tryk på LOAF SIZE-knappen (15) stoppe bagningen. Tænd/sluk-indikatoren for at gå...
  • Página 72: Generelle Tips

    Bemærk: Der kan slippe damp gennem lågen • Hæld ingredienserne i brødbakken i den under bagningen. Dette er normalt. rigtige rækkefølge: • Når processen er fuldført, lyder ti bip for at - Hæld de flydende ingredienser indikere at processen er slut. i brødbakken.
  • Página 73 Opskrifter • Lad brødet køle af, før du skærer det i skiver. Hvis du vil spise det, mens det stadig Denne liste med opskrifter giver en kort oversigt er varmt, anbefales det, at brødet skæres over opskrifter, som er særligt skabt til i skiver på...
  • Página 74 Majsbrød Bemærk: Ingredienserne og mængderne kan anvendes til de følgende bagetilstande: SWEET. Ingredienser Mængde Franskbrød Hvidt rismel 1,5 kopper Tapiokamel 2 spsk. Ingredienser Mængde Majsmel 0,75 kop Mel med højt glutenindhold 2,25 kopper Xanthangummi 1 tsk. Aktiv tørgær 1,25 tsk. Hurtigthævende gær 1,5 tsk.
  • Página 75: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Bageldej Almindelig kage Ingredienser Mængde Ingredienser Mængde Mel med højt glutenindhold 2 kopper Kageblanding (enhver smag) 65 g Aktiv tørgær 2,25 tsk. Vegetabilsk olie 0,33 kop Salt 1 tsk. Æg (XL) Sukker 2 spsk. Vand 1,25 kopper Vand 0,75 kop Rengøring og vedligeholdelse Syltetøj Bemærk: Ingredienserne og mængderne kan...
  • Página 76: Elektrisk Sikkerhed

    Sikkerhedsinstruktioner • Installer for øget sikkerhed et fejlstrømsrelæ (FI-relæ) med registreret strømniveau, der Sikkerhed generelt ikke overstiger 30 mA. • Apparatet er ikke egnet til betjening med • Læs manualen grundigt før brug. Bevar en ekstern timer eller separat manualen for fremtidig brug. fjernbetjeningssystem.
  • Página 77 • Varmeelementerne bliver meget varme under brug. Rør ikke ved varmeelementerne. • Undgå at berøre de bevægelige dele. Rør eller flyt ikke brødbakken medens der er tændt for apparatet. • Flyt ikke apparatet mens det er sluttet til eller stadig er varmt. Fjern strømkablet fra stikkontakten på...
  • Página 78 Gratulerer! Påse at det er nok plass rundt apparatet til at varmen kan slippe unna. Sørg for Du har kjøpt et Princess-produkt. Målet vårt er tilstrekkelig ventilasjon. å produsere kvalitetsprodukter med smakfull design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede •...
  • Página 79 QUICK Elting, heving og baking på * En glutenfri diett anbefales for personer som kortere tid enn den som brukes i lider av cøliaki og allergi mot hvete. bakemodusen "BASIC". Dette En glutenfri diett er helt uten ingredienser brødet er vanligvis lite og tettere. avledet fra glutenholdige kornprodukter Bruk bakepulver i stedet for gjær.
  • Página 80 Før du fortsetter, må du være oppmerksom på • Fyll ingrediensene i brødformen (6) i korrekt følgende: rekkefølge. Om nødvendig bruker du Ikke forsink bakeprosessen for oppskrifter målekoppen (10) og måleskjeen (11) til å med ingredienser som kan forderves (egg, tilsette ingredienser.
  • Página 81: Generelle Råd

    Før du fortsetter, må du være oppmerksom på • Bruk korrekt mengde gjær. Bruk tørr, aktiv følgende: gjær i stedet for bakepulver. Hvis du bruker Bruk ovnsvotter når du skal ta ut brødformen fersk gjær, bruker du tre ganger mer enn fra bakerommet og når du skal ta brødet tørr gjær, og du må...
  • Página 82 Maisbrød Før du fortsetter, må du være oppmerksom på følgende: Ingredienser Mengde Hvis strømforsyningen avbrytes i mer enn Glutenrikt mel 2 kopper 10 minutter, vil minnefunksjonen ikke virke. Maismel 0,25 kopp Fjern gamle ingredienser fra brødformen Tørket aktiv bakegjær 1,5 tsk. (6).
  • Página 83 Egg (ekstra store) Merk: Ingrediensene og mengdene gjelde Vann 0,75 kopper + 2 spsk. følgende bakemoduser: WHOLE WHEAT. Brød uten gluten Deig Merk: Ingrediensene og mengdene gjelde Merk: Ingrediensene og mengdene gjelde følgende bakemoduser: GLUTEN FREE. følgende bakemoduser: DOUGH. Loff Pastadeig Ingredienser Mengde...
  • Página 84: Rengjøring Og Vedlikehold

    Muffin-hurtigbrød Ikke bruk ovnsmidler til å rengjøre innsiden av apparatet. Ingredienser Mengde Universalmel 1,25 kopper • Kontroller jevnlig om det er skader på Bakepulver 2 tsk. apparatet. Vaniljeessens 0,5 tsk. • Rengjør utsiden av apparatet med en myk, Salt 0,25 tsk. fuktig klut.
  • Página 85: Elektrisk Sikkerhet

    Sikkerhetsinstruksjoner for • Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen væske. Hvis apparatet senkes i vann eller brødbakemaskiner annen væske, ikke ta apparatet ut med • Ikke bruk apparatet utendørs. hendene. Trekk umiddelbart støpselet ut • Ikke bruk apparatet i fuktige omgivelser. av stikkontakten.
  • Página 86 • Valitse seuraava kypsennystila: BASIC. Kuvaus (kuva A) • Käynnistä kypsennysprosessi. Laite alkaa kuumenemaan. 152006 Princess-leipäkone on tarkoitettu leivän • Poista pistoke pistorasiasta 10 minuutin valmistamiseen. Laite sopii vain sisäkäyttöön. jälkeen ja anna laitteen jäähtyä kokonaan. Laite sopii vain kotikäyttöön.
  • Página 87 WHOLE WHEAT Raskaat leivät, joissa on Gluteenittoman taikinan on raskaita jauhoja, jotka noustava vain kerran ja se vaativat pitemmän vaivaus- vaatii normaalia taikinaa ja nostatusvaiheet. Leivän pitemmän kypsennysajan. koostumus on kiinteä. Lisää perusaineksiin QUICK Leivän vaivaus, nostatus ja lisäaineita kypsennys nopeammin kuin kypsennysprosessin alussa.
  • Página 88 Valmistusprosessin käynnistys ja Huom.: Leivän koko voidaan asettaa ainoastaan seuraavissa kypsennystiloissa: pysäytys (kuva B) BASIC / FRENCH / WHOLE WHEAT / SWEET / Kypsennysprosessi tulee käynnistää ja pysäyttää SANDWICH / GLUTEN FREE. painamalla START/STOP-painiketta (12). • Paina toistuvasti LOAF SIZE -painiketta (15) •...
  • Página 89 Huom.: Seuraavissa kypsennystiloissa • Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle. kypsennysprosessin aikana kuuluu äänimerkki • Jos uunitila on edelleen lämmin, anna sen aineksien lisäämisen merkiksi: BASIC / FRENCH / jäähtyä kokonaan ennen käyttöä. WHOLE WHEAT / CAKE / SANDWICH / •...
  • Página 90 Reseptejä • Pidä kansi suljettuna kypsennysprosessin aikana. Tähän reseptiluetteloon on kerätty pieni määrä • Jos prosessi on suoritettu loppuun, poista reseptejä, jotka on suunniteltu erityisesti laitetta leipävuoka uunitilasta patalappuja varten. Katso muita reseptejä leipäkoneiden käyttäen ja poista leipä leipävuoasta. keittokirjasta. •...
  • Página 91 Xanthan-kumi 1 tl Huom.: Ainekset ja määrät koskevat seuraavia Pikahiiva 1,5 tl kypsennystiloja: SWEET. Suola 1 tl Ranskanleipä Ruokosokeri 4 tl Rasvaton maitojauhe 6 rkl Ainekset Määrä Öljy 2 rkl Gluteenia sisältävä jauho 2,25 kuppia Siiderietikka 0,5 tl Kuivahiiva 1.25 tl Kananmuna (XL) Suola 1 tl...
  • Página 92 Bageltaikina Normaali kakku Ainekset Määrä Ainekset Määrä Gluteenia sisältävä jauho 2 kuppia Kakkusekoitus (mikä tahansa) 65 g Kuivahiiva 2,25 tl Kasvisöljy 0,33 kuppi Suola 1 tl Kananmuna (XL) Sokeri 2 rkl Vesi 1,25 kuppia Vesi 0,75 kuppi Puhdistus ja ylläpito Hillo Huom.: Ainekset ja määrät koskevat seuraavia Laite on puhdistettava jokaisen käyttökerran...
  • Página 93 Turvallisuusohjeet • Asenna turvallisuuden lisäämiseksi vikavirta- suojakytkin (RCD), jonka käyttövirta ei ylitä Yleinen turvallisuus arvoa 30 mA. • Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko- käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevia ohjausjärjestelmällä. käyttökertoja varten. •...
  • Página 94 • Lämpöyksiköt kuumenevat huomattavasti käytön aikana. Älä koske kuumiin lämpöyksiköihin. • Älä koske liikkuviin osiin. Älä koske leipävuokaan tai poista sitä laitteen ollessa päällä. • Älä liikuta laitetta sen ollessa päällä tai edelleen kuuma. Irrota pistoke verkkovirta- lähteestä ja odota, kunnes laite jäähtyy. •...
  • Página 95: Misturadora

    Insira a ficha na tomada de parede. Descrição (fig. A) • Defina o seguinte modo de cozedura: BASIC. A máquina de pão 152006 Princess foi concebida • Inicie o processo de cozedura. O aparelho para fazer pão. O aparelho é adequado começa a aquecer.
  • Página 96 FRENCH Pães leves feitos a partir de SANDWICH Amassar, levedar e fazer farinha fina. O pão é sandes. O pão tem uma normalmente fofo e tem uma textura leve e uma crosta fina. crosta estaladiça. O modo de BAKE Cozedura adicional de pães cozedura não é...
  • Página 97: Retardar O Processo De Cozedura (Fig. B)

    Nota: Não é possível regular a cor de tostagem Nota: O processo de cozedura apenas pode ser com os seguintes modos de cozedura: DOUGH / retardado nos seguintes modos de cozedura: JAM / CAKE / SANDWICH / BAKE / KNEAD / BASIC / FRENCH / WHOLE WHEAT / QUICK / YOGURT.
  • Página 98 • Abra a cobertura (2) utilizando a respectiva Se o processo for concluído, é emitido um sinal pega (3). sonoro para indicar o fim do processo. • Coloque a cuba de pão (6) na parte O indicador de ligado/desligado (18) apaga-se. inferior do compartimento de cozedura (5).
  • Página 99: Função De Memória

    - Coloque os ingredientes sólidos na cuba • Depois de concluído o processo de cozedura, de pão. utilize luvas de forno para remover a cuba - Coloque a restante farinha na cuba de de pão do compartimento de cozedura pão. Certifique-se de que todos os e o pão da respectiva cuba.
  • Página 100 O aparelho não funcionará até arrefecer. Nota: Os ingredientes e quantidades aplicam-se Abra a tampa (2) e deixe o aparelho aos seguintes modos de cozedura: BASIC. arrefecer durante 10 a 20 minutos. Outros ingredientes e quantidades podem • Se o visor (19) apresentar "EEE" depois de aplicar-se aos seguintes modos de cozedura: premir o botão START/STOP (12), o sensor ULTRA FAST-I / ULTRA FAST-II.
  • Página 101 Ovos (XL) Pão sem glúten Água 0,75 copo + 2 colheres de sopa Nota: Os ingredientes e quantidades aplicam-se aos seguintes modos de cozedura: GLUTEN Massa FREE. Nota: Os ingredientes e quantidades aplicam-se Pão branco aos seguintes modos de cozedura: DOUGH. Ingredientes Quantidade Massa para lasanha, esparguete, etc.
  • Página 102: Limpeza E Manutenção

    Pão rápido Antes de continuar, deve ler atentamente as seguintes instruções: Nota: Os ingredientes e quantidades aplicam-se Não utilize agentes de limpeza agressivos aos seguintes modos de cozedura: QUICK. ou abrasivos para limpar o aparelho. Pão rápido tipo queque Não utilize objectos pontiagudos para Ingredientes Quantidade limpar o aparelho.
  • Página 103: Segurança Eléctrica

    excepto se forem supervisionadas ou • Desenrole sempre totalmente o cabo de instruídas sobre como utilizar o aparelho alimentação e o cabo de extensão. por parte de uma pessoa responsável pela • Certifique-se de que o cabo de alimentação sua segurança. fica pendurado na extremidade de uma •...
  • Página 104: Declinação De Responsabilidade

    • Os elementos de aquecimento aquecem muito durante a utilização. Não toque nos elementos de aquecimento quentes. • Não toque nas peças em movimento. Não toque nem retire a cuba de pão com o aparelho ligado. • Não desloque o aparelho enquanto estiver ligado ou quente.
  • Página 105 Θερμά συγχαρητήρια! Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις παρακάτω σημειώσεις: Έχετε αγοράσει ένα προϊόν της Princess. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά γύρο από τη συσκευή για να επιτρέψετε προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές...
  • Página 106 Χρησιμοποιήστε κανονικό Χρησιμοποιήστε μαγιά μαγιά για τον τρόπο γρήγορου φουσκώματος ψησίματος. για τον τρόπο ψησίματος. FRENCH. Ελαφρά ψωμιά από λεπτό DOUGH Ζύμωση και φούσκωμα αλεύρι. Το ψωμί είναι χωρίς ψήσιμο. Παρασκευή συνήθως αφράτο και έχει ψωμακίων, πίτσας, ψωμιού μια τραγανή κρούστα. Ο σε...
  • Página 107 Καθυστέρηση διαδικασίας * Η δίαιτα χωρίς γλουτένη συνιστάται για άτομα που υποφέρουν από δυσανεξία στη γλουτένη ψησίματος (εικ. Β) (εντεροπάθεια εκ γλουτένης) και αλλεργία Η συσκευή έχει μια λειτουργία έναρξης με από σιτάρι. Η δίαιτα χωρίς γλουτένη δεν έχει καθυστέρηση (το πολύ 13 ώρες) που επιτρέπει καθόλου...
  • Página 108 • Εάν η διαδικασία ψησίματος είναι σε • Κοιτάξτε τακτικά στο παράθυρο λειτουργία, πατήστε το κουμπί START/STOP παρακολούθησης (4) για να ελέγξτε να το (12) μέχρι να ηχήσει ένας ήχος μπιπ για να φαγητό έχει ψηθεί και να βεβαιωθείτε ότι σταματήσετε...
  • Página 109: Γενικές Συμβουλές

    Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή μεταλλικά • Χρησιμοποιείτε σωστή ποσότητα μαγιάς αντικείμενα για να αφαιρέστε τον μαγειρέματος. Χρησιμοποιείτε στεγνό αναδευτήρα ζυμώματος. ενεργό μαγιά αντί ογκοδιασταλτικό μίγμα Εάν ο αναδευτήρας ζυμώματος μείνει στο αλεσμένων δημητριακών και σόδας. Εάν ψωμί, χρησιμοποιήστε το άγκιστρο (11) για χρησιμοποιείτε...
  • Página 110 Συνταγές • Κρατήστε το ψωμί σε ένα στεγανό δοχείο για να κρατήσετε το ψωμί φρέσκο όσο Αυτή η λίστα συνταγών παρέχει μια μικρή περισσότερα γίνεται (περίπου 2 ημέρες). γενική περιγραφή συνταγών που έχουν Εάν το ψωμί περιέχει αυγά, το ψωμί δημιουργηθεί...
  • Página 111 Ζάχαρη 1,5 κουτάλια σούπας Ζάχαρη 2 κουτάλια σούπας Αποβουτυρωμένο γάλα σε σκόνη 1 κουτάλια σούπας Αποβουτυρωμένο γάλα σε σκόνη 6 κουτάλια σούπας Λάδι 1 κουτάλια σούπας Λάδι 2 κουτάλια σούπας Καρύδια (κομμένα) 0,33 φλυτζάνι Ξίδι μήλου 0,5 κουτάλια τσαγιού Νερό 0,75 φλυτζάνι...
  • Página 112: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Γρήγορο ψωμί με σταφίδες Ελαιόλαδο 1 κουτάλια σούπας Αυγά (χτυπημένα) Συστατικά Ποσότητα Νερό 0,25 φλυτζάνι Αλεύρι για όλες τις χρήσεις 1,25 φλυτζάνια Σόδα μαγειρικης 2 κουτάλια τσαγιού Ζύμη πίτσας Εκχύλισμα βανίλιας 0,5 κουτάλια τσαγιού Συστατικά Ποσότητα Αλάτι 0,25 κουτάλια τσαγιού Αλεύρι...
  • Página 113 • Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με Εάν ένα μέρος ή εξάρτημα έχει πάθει ζημιά ένα μαλακό, βρεγμένο πανί. Σκουπίστε ή παρουσιάζει ελάττωμα, πρέπει να καλά το εξωτερικό της συσκευής με ένα αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή καθαρό, στεγνό πανί. κάποιο...
  • Página 114 • Ελέγξτε τακτικά τα καλώδια και το βύσμα • Μην ακουμπάτε τη συσκευή όταν είναι για σημάδια φθοράς. Μη χρησιμοποιείτε τη αναμμένη ή ακόμα ζεστή. Αφαιρέστε το συσκευή αν το καλώδιο παροχής ρεύματος βύσμα από τη πρίζα και περιμένετε μέχρι ή...
  • Página 115 ‫• افحص كبل التيار الكهربائي وقابس التيار‬ ‫• ال تستخدم الجهاز أو أيا من الملحقات إن كان هناك‬ ‫الكهربائي بانتظام للتأكد من خلوهما من عالمات‬ ‫أي جزء تالف أو معيب. إذا كان أحد األجزاء أو‬ ‫التلف. ال تستخدم الجهاز إذا كان كبل التيار‬ ‫الملحقات...
  • Página 116 ‫خبز المافين السريع‬ ‫- ال تستخدم مواد تنظيف كاشطة أو قوية لتنظيف‬ ‫الكمية‬ ‫المكونات‬ .‫الجهاز‬ .‫- ال تستخدم األشياء الحادة في تنظيف الجهاز‬ ‫52.1 كوب‬ ‫دقيق لكل األغراض‬ ‫2 ملعقة صغيرة‬ (‫مسحوق خبز )بيكنج باودر‬ ‫- ال تستخدم منظفات الفرن في تنظيف الجهاز من‬ ‫5.0 ملعقة...
  • Página 117 ‫الخبز األبيض‬ ‫العجينة‬ ‫الكمية‬ ‫المكونات‬ ‫مالحظة: المكونات والكميات التي تنطبق على برامج‬ ‫5.1 كوب‬ ‫دقيق األرز األبيض‬ .DOUGH :‫الخبز التالية‬ ‫2 ملعقة كبيرة‬ ‫دقيق الصويا‬ ‫عجين المعكرونة‬ ‫5.0 كوب‬ ‫دقيق البطاطس‬ ‫الكمية‬ ‫المكونات‬ ‫3 ملعقة كبيرة‬ ‫دقيق التبيوكة‬ ‫1 ملعقة صغيرة‬ ‫علكة...
  • Página 118 ‫رسائل الخطأ‬ ‫مالحظة: المكونات والكميات التي تنطبق على برامج‬ ‫. المكونات والكميات األخرى‬BASIC :‫الخبز التالية‬ ‫" بعد الضغط‬ HHH" (19) ‫إذا أظهرت الشاشة‬ • :‫التي قد تنطبق على برامج الخبز التالية‬ ‫، إذ ا ً فإن‬START/STOP (12) ‫على الزر‬ .ULTRA FAST-I / ULTRA FAST-II .‫درجة...
  • Página 119 .‫• أبق الغطاء مغل ق ًا أثناء عملية الخبز‬ :‫• ضع المكونات في حلة الخبز بالترتيب المطلوب‬ ‫• إذا اكتملت العملية، قم باستخدام قفازات الفرن‬ .‫- ضع المكونات السائلة في حلة الخبز‬ ‫إلخراج حلة الخبز من مكان الخبز وإخراج الخبز‬ .‫- ضع...
  • Página 120 ‫دقيقة‬ 60 ‫سيحافظ الجهاز على الطعام داف ئ ًا لمدة‬ • ‫( على عمود‬ 8) ‫قم بتركيب مضرب العجين‬ • ‫كحد أقصى. سيصدر صوت ا ً ليشير إلى نهاية‬ ‫الدوران )42( في الجزء السفلي من حلة الخبز‬ .(18) ‫العملية. ينطفئ مؤشر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ .(6) ‫مالحظة: لن...
  • Página 121 ‫مالحظة: يمكن تأخير عملية الخبز فقط في برامج‬ ‫مالحظة: ال يمكن ضبط لون التحميص في برامج‬ BASIC / FRENCH / WHOLE :‫الخ َ بز التالية‬ DOUGH / JAM / CAKE / :‫الخ َ بز التالية‬ WHEAT / QUICK / SWEET / DOUGH / SANDWICH / BAKE / KNEAD / CAKE / SANDWICH / BAKE / .YOGURT...
  • Página 122 .‫لعجن وتخمير وخ َ بز الكعكات‬ CAKE ‫برنامج‬ ‫استخدم مسحوق الخبز )بيكنج‬ ‫االستخدام‬ ‫ال خ َبز االسم‬ .‫باودر( بدال من خميرة الخبز‬ ‫لصنع أنواع الخ ُ بز األبيض والخ ُ بز‬ BASIC .‫لعجن وتخمير وخ َ بز السندوتشات‬ SANDWICH ‫المخلوط التي يتم صنعها من دقيق‬ ‫ويتميز...
  • Página 123 ‫- قم بتنظيف الملحقات. ارجع إلى قسم "التنظيف‬ ."‫والصيانة‬ (A ‫الوصف )الشكل‬ ‫قبل مواصلة الخطوات، نرجو منك االنتباه للمالحظات‬ Princess 152006‫تم تصميم ماكينة صنع الخ ُ بز‬ :‫التالية‬ ‫لصنع الخ ُ بز. الجهاز مناسب لالستخدام في األماكن‬ ‫- تأكد من أن هناك مساحة كافية حول الجهاز‬...
  • Página 124 © Princess 2012 03/12...

Tabla de contenido