Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

152003 Princess
Double Bread Maker
Nederlands
4
English
14
Français
23
Deutsch
33
Español
43
Italiano
53
Svenska
63
Dansk
72
Norsk
81
Suomi
90
Português
99
Ελληνικά
109
‫عربية‬
128

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Princess 152003

  • Página 1 Nederlands Dansk English Norsk Français Suomi Deutsch Português Español Ελληνικά ‫عربية‬ Italiano Svenska 152003 Princess Double Bread Maker...
  • Página 4: Veiligheidsinstructies

    Gebruik Gefeliciteerd! • Wees altijd voorzichtig wanneer u het U heeft een apparaat van Princess aangeschaft. apparaat gebruikt. Ons doel is om kwaliteits producten met een • Pas op voor hete delen. Het oppervlak kan smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare heet worden wanneer het apparaat in prijs te bieden.
  • Página 5: Inspectie En Reparaties

    Beschrijving (fig. A) • Installeer voor extra bescherming een reststroomvoorziening (RCD) met een Uw 152003 Princess broodbakmachine is nominale bedrijfsstroom die kleiner is dan ontworpen voor het maken van brood. Het of gelijk is aan 30 mA. apparaat is uitsluitend geschikt voor •...
  • Página 6 4. Bakcompartiment - Selecteer ”BASIC” om brood in minder dan 5. Kijkvenster 3 uur te bakken. Gebruik normale gist voor 6. Broodblik de bakmodus. 7. Broodblikhandgreep - Selecteer ”RAPID” om brood in minder dan 8. Kneedhaak 2 uur te bakken. Gebruik snelrijsgist voor de bakmodus.
  • Página 7 - Selecteer ”PIZZA” om pizzadeeg te maken. Let op! Als beide broodblikken worden - Selecteer ”BAGEL” om deeg voor bagels gebruikt, kunnen het linkse broodblik en het te maken. rechtse broodblik voor schillende soorten - Selecteer ”JAM” om jam te maken. deeg worden gebruikt.
  • Página 8 Gebruik (fig. A, B & C) - Links: ”LIGHT” / Rechts: ”MEDIUM” - Links: ”LIGHT” / Rechts: ”LIGHT” Voorzichtig! - Links: ”LIGHT” / Rechts: ”DARK” - Laat voor het bakken van brood het - Links: ”DARK” / Rechts: ”MEDIUM” bakcompartiment (4) volledig afkoelen. - Links: ”DARK”...
  • Página 9: Aanwijzingen Voor Gebruik

    • Verwijder het brood uit het broodblik (6). • Indien u melk gebruikt, gebruik dan verse Indien nodig, gebruik een rubberen of melk of melkpoeder. Indien u melkpoeder plastic spatel. gebruikt, voeg dan de benodigde • Verricht een van de volgende stappen: hoeveelheid water toe aan de melkpoeder.
  • Página 10: Broodrecepten

    Walnotenbrood • Als de temperatuur in het bakcompartiment lager is dan -10 °C, geeft de digitale Ingrediënten Hoeveelheid display ”E00” aan. Het apparaat kan niet Meel (hoog glutengehalte) 2 koppen worden gebruikt totdat het is opgewarmd. Gedroogde actieve bakgist 1,5 tl. Zout 1 tl.
  • Página 11: Deegrecepten

    Suiker 2 el. Let op! Gebruik de volgende bakmodus voor Mager melkpoeder 0,5 el. de onderstaande recepten: ”FAST BAKE”. Olie 2 el. Witbrood Ciderazijn 0,5 tl. Ingrediënten Hoeveelheid Citroenrasp 1,5 tl. Eieren (XL) Witte rijstbloem 1,5 koppen Water 0,75 kop + 2 el. Sojabloem 2 el.
  • Página 12: Reiniging En Onderhoud

    Let op! Selecteer het volgende baktype: Let op! Selecteer het volgende baktype: ”BAGEL”. ”QUICK BREAD”. Jamrecepten Cakerecepten Let op! Gebruik de volgende bakmodus voor Let op! Gebruik de volgende bakmodus voor de onderstaande recepten: ”SPECIAL”. de onderstaande recepten: ”SPECIAL”. Aardbeienjam Normale cake Ingrediënten Hoeveelheid...
  • Página 13 • Berg het apparaat met de accessoires op op een droge plaats, buiten bereik van kinderen. Disclaimer Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
  • Página 14: Safety Instructions

    • Carefully guide the mains cable to make sure that it does not hang over the edge of You have purchased a Princess appliance. a worktop and cannot be caught Our aim is to provide quality products with accidentally or tripped over.
  • Página 15 • Have any damaged or defective part • Always be careful when touching the repaired or replaced by an authorised appliance. Use oven gloves if you need to repair agent. Never attempt to remove or touch the appliance during or shortly after replace any part yourself.
  • Página 16: Description (Fig. A)

    Description (fig. A) Setting the baking mode (fig. B) The baking mode can be set using the ”MODE Your 152003 Princess breadmaker has been SELECT” button (11). The baking mode can designed for making bread. The appliance is be set to the following settings: suitable for domestic use only.
  • Página 17 - Select ”QUICK BREAD” to bake quick • Press ”MENU” 2x to bake quick bread. bread. Use baking powder instead of • The digital display (9) indicates ”2”. baking yeast. • Press ”MENU” 3x to bake cake. The digital - Select ”CAKE” to bake cake. Use baking display (9) indicates ”3”.
  • Página 18: Hints For Use

    Adjusting the time (fig. B) • Close the lid (5) using the lid handle (3). • Insert the mains plug into the wall socket. The baking process can be delayed using the • Select the bread pans (6) using the ”TIMER”...
  • Página 19: Error Messages

    • Use a serrated knife or an electric knife to - Put a small amount of flour into the cut the bread into slices. bread pan. • Keep the bread in an hermetically sealed - Put the solid ingredients into the bread container to keep the bread fresh as long pan.
  • Página 20 Note! Select the following baking type: ”WHITE”. Whole-wheat bread Ingredients Quantity Corn bread Ingredients Quantity Whole-wheat flour 2.25 cups Dried active baking yeast 2.25 tsp. High-gluten flour 2 cups Salt 1 tsp. Cornmeal 0.25 cup Brown sugar 2 tbsp. Dried active baking yeast 1.5 tsp.
  • Página 21: Dough Recipes

    Corn bread Note! Select the following baking type: ”PASTA”. Ingredients Quantity Pizza dough Ingredients Quantity White rice flour 1.5 cups Tapioca flour 2 tbsp. High-gluten flour 2.25 cups Cornmeal 0.75 cup Dried active baking yeast 1 tsp. Xanthan gum 1 tsp. Salt 0.5 tsp.
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    Muffin quick bread Warning! - Before cleaning or maintenance, remove Ingredients Quantity the mains plug from the wall socket and All-purpose flour 1.25 cups wait until the appliance has cooled down. Baking powder 2 tsp. - Do not immerse the appliance in water or Vanilla extract 0.5 tsp.
  • Página 23: Instructions De Sécurité

    Félicitations! • Protégez toujours l’appareil de l’eau et d’une humidité excessive. Vous avez acheté un appareil Princess. Nous • N’utilisez pas l’appareil avec les mains souhaitons vous proposer des produits de mouillées. N’employez pas l’appareil si qualité associant un design raffiné et des prix vous êtes pieds nus.
  • Página 24 (au moins 3 x 1 mm Description (fig. A) • Pour maximiser la protection, installez un Votre machine à pain 152003 Princess a été dispositif de courant résiduel (RCD) conçue pour faire du pain. L’appareil est présentant une intensité de service résiduelle réservé...
  • Página 25 Utilisation initiale Sélectionnez ”FAST BAKE” pour cuire du pain en moins de 1 heure. Utilisez une Préparation levure rapide pour le mode de cuisson. Sélectionnez ”DOUGH” pour préparer • Nettoyez l’appareil. la pâte. Voir ”Nettoyage et entretien”. Sélectionnez ”SPECIAL” pour préparer •...
  • Página 26 Mode de cuisson : ”DOUGH” - Sélectionnez ”BAGEL” pour préparer la • Appuyez 1x sur ”MENU” pour préparer la pâte à baguel. pâte pour les nouilles. L’écran numérique - Sélectionnez ”JAM” pour préparer de la (9) indique ”1”. confiture. • Appuyez 2x sur ”MENU”...
  • Página 27 • Appuyez 3x sur ”COLOR” pour un doré • Appuyez sur ”TIMER” pour que l’écran profond. L’écran numérique (9) indique numérique (9) indique ”12:30”. ”DARK”. Marche et arrêt du processus de Remarque ! La couleur du doré est cuisson (fig. B) uniquement réglable avec les modes de Le bouton ”START/STOP”...
  • Página 28: Conseils D'utilisation

    • L’appareil conserve les aliments chauds Si nécessaire, utilisez une balance de pendant un maximum de 60 minutes. cuisine pour mesurer la quantité de farine. Appuyez sur le bouton START/STOP (16) • Utilisez la quantité correcte de levure. jusqu’à la sonnerie pour arrêter le processus. Préférez la levure de boulanger à...
  • Página 29: Messages D'erreur

    1 cuil. café • Si vous voulez conserver le pain au Sucre 2 cuil. soupe congélateur, placez-le dans un sec de congélation avant de le mettre au Poudre de lait écrémé 0,75 tasse congélateur. Huile 2 cuil. soupe Œufs Messages d’erreur 0,75 tasse + 1 cuil.
  • Página 30 Poudre de lait écrémé 6 cuil. soupe Remarque ! Sélectionnez le type de cuisson Huile 2 cuil. soupe suivant : ”WHEAT”. Vinaigre de cidre 0,5 cuil. café Recettes de pain sans gluten Œufs (XL) Un régime sans gluten est recommandé pour 0,5 tasse + 6 cuil.
  • Página 31: Recettes De Confitures

    Pâte à pizza Sucre 6 cuil. soupe Poudre de lait écrémé 2 cuil. soupe Ingrédients Quantité Beurre (mou) 0,5 tasse Farine de gluten 2,25 tasses Œufs (XL) Levure de cuisson sèche active 1 cuil. café 0,5 cuil. café Remarque ! Sélectionnez le type de cuisson Sucre 1 cuil.
  • Página 32: Clause De Non Responsabilité

    Attention ! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets coupants. N’utilisez pas de produits nettoyants pour four pour nettoyer l’intérieur de l’appareil. • Contrôlez régulièrement les éventuels dommages sur l’appareil. •...
  • Página 33 Herzlichen Glückwunsch! Die für die Sicherheit verantwortlichen Personen müssen klare Anweisungen Sie haben ein Princess Gerät erworben. geben oder den Gebrauch des Geräts Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem beaufsichtigen. geschmackvollen Design zu einem erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen, Gebrauch dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät...
  • Página 34: Nach Dem Gebrauch

    Lassen Sie keine Kinder oder Tiere das Verwenden Sie nötigenfalls ein geerdetes Gerät oder das Netzkabel berühren. Verlängerungskabel mit einem geeigneten Wird das Gerät in der Nähe von Kindern Durchmesser (mindestens 3 x 1 mm verwendet, ist eine strenge Aufsicht •...
  • Página 35: Beschreibung (Abb. A)

    Hinweis! Wenn die letztmögliche Einstellung erreicht ist, ist es trotzdem möglich, die Beschreibung (Abb. A) Einstellung zu verändern. Drücken Sie auf Ihr 152003 Princess Brotbackautomat wurde ”LEFT/RIGHT”, um zur erstmöglichen zum Backen von Brot konzipiert. Das Gerät ist Einstellung zurückzugelangen.
  • Página 36 Hinweis! Wenn die letztmögliche Einstellung Hinweis! Werden beide Brotwannen erreicht ist, ist es trotzdem möglich, die verwendet, können die linke und die rechte Einstellung zu verändern. Drücken Sie auf Brotwanne jeweils zum Backen ”MODE SELECT”, um zur erstmöglichen unterschiedlicher Brotsorten verwendet Einstellung zurückzugelangen.
  • Página 37 Einstellen der Zeit (Abb. B) Hinweis! Werden beide Brotwannen verwendet, können die linke und die rechte Der Backvorgang kann unter Verwendung der Brotwanne nicht für unterschiedliche Taste ”TIMER” (15) verzögert werden Backmodi verwendet werden. (max. 13 Stunden). Hinweis! Wenn die letztmögliche Einstellung Achtung! Verzögern Sie den Backvorgang erreicht ist, ist es trotzdem möglich, die nicht bei Rezepten mit verderblichen...
  • Página 38 • Bringen Sie den Knetfinger (8) auf der • Treffen Sie folgende Maßnahmen: Spindel (17) unten in der Brotwanne (6) an. - Falls der Knetfinger in der Brotwanne • Geben Sie die Zutaten in der erforderlichen bleibt, füllen Sie die Brotwanne mit Reihenfolge in die Brotwanne (6).
  • Página 39: Fehlermeldungen

    • Verwenden Sie lauwarmes Wasser. • Wenn Sie das Brot im Kühlschrank Verwenden Sie nach Möglichkeit aufbewahren wollen, packen Sie es in Leitungswasser. Wenn Sie Eier einen Gefrierbeutel ein, bevor Sie es in verwenden, öffnen Sie diese und geben den Kühlschrank legen. Sie sie ins Wasser.
  • Página 40 Zucker 2 EL Hinweis! Wählen Sie folgenden Backtyp: Magermilchpulver 0,75 Tasse ”WHEAT”. Öl 2 EL Glutenfreie Brotrezepte Eier Eine glutenfreie Diät wird für Personen Wasser 0,75 Tasse + 1 EL. empfohlen, die unter Zöliakie (Gluten- Hinweis! Wählen Sie folgenden Backtyp: Enteropathie) und Weizenallergie leiden.
  • Página 41: Teigrezepte

    Apfelessig 0,5 TL Olivenöl 1 EL Eier (XL) Wasser 0,75 Tasse Wasser 0,5 Tasse + 6 EL. Hinweis! Wählen Sie folgenden Backtyp: ”PIZZA”. Hinweis! Wählen Sie folgenden Backtyp: ”WHITE”. Bagelteig Wallnussbrot Zutaten Menge Zutaten Menge Hochglutenhaltiges Mehl 2 Tassen Weißes Reismehl 1,5 Tassen Getrocknete aktive Backhefe 2,25 TL...
  • Página 42: Kuchenrezepte

    Hinweis! Wählen Sie folgenden Backtyp: Verwenden Sie keine scharfen ”QUICK BREAD”. Gegenstände, um das Gerät zu reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung des Rosinenkleingebäck Geräteinneren keine Ofenreiniger. Zutaten Menge • Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf mögliche Schäden. Mehrzweckmehl 1,25 Tassen •...
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad

    ¡Enhorabuena! • Tenga cuidado con las piezas calientes. La superficie puede calentarse cuando el Ha adquirido un aparato Princess. Nuestro aparato está funcionando. objetivo es suministrar productos de calidad • Proteja siempre el aparato del agua o de la con un diseño elegante a un precio asequible.
  • Página 44: Inspección Y Reparaciones

    Descripción (fig. A) • Para una protección adicional, instale un dispositivo de corriente residual (DCR) con La panificadora Princess 152003 se ha una corriente operativa residual nominal diseñado para hacer pan. El aparato es que no supere los 30 mA.
  • Página 45: Selección De Los Recipientes Para Pan (Fig. B)

    Uso inicial - Seleccione ”FAST BAKE” para hornear pan en menos de 1 hora. Utilice levadura Preparación rápida para el modo de horneado. - Seleccione ”DOUGH” para hacer masa. • Limpie el aparato. - Seleccione ”SPECIAL” para hacer Consulte ”Limpieza y mantenimiento”. productos sin levadura.
  • Página 46 - Seleccione ”QUICK BREAD” para hornear • Pulse ”MENU” 2x para hacer masa pan rápido. Utilice levadura química en vez tradicional. El visor digital (9) indica ”2”. de levadura de panadería. • Pulse ”MENU” 3x para hacer masa de - Seleccione ”CAKE” para hornear pizza.
  • Página 47: Ajuste Del Tiempo (Fig. B)

    Nota: Si se utilizan los dos recipientes para • Si se ha ajustado el proceso de cocción, pan, el recipiente para pan izquierdo y el pulse el botón ”START/STOP” para poner recipiente para pan derecho pueden ajustarse en marcha el proceso. a distintos colores de tostado.
  • Página 48: Consejos Para El Uso

    Nota: El aparato no mantendrá los alimentos • Utilice la cantidad de levadura de calientes en el modo de horneado ”DOUGH” panadería correcta. Utilice levadura de y los tipos de horneado ”JAM” y ”CAKE”. panadería activa seca en vez de levadura •...
  • Página 49: Mensajes De Error

    Mensajes de error Agua 0,75 taza + 1 cucharada. • Si la temperatura en la cámara de horneado es superior a 50° C, la pantalla Nota: Seleccione el siguiente tipo de digital indicará ”E01”. El aparato no horneado: ”WHITE”. funcionará hasta que se haya enfriado. •...
  • Página 50: Pan Blanco

    La dieta sin gluten carece completamente de Nota: Seleccione el siguiente tipo de ingredientes derivados de cereales que horneado: ”WHITE”. contienen gluten (trigo, centeno, cebada, etc.). Pan de nueces La dieta sin gluten también carece Ingredientes Cantidad completamente de gluten como aditivo alimentario en la forma de agente Harina de arroz blanco 1,5 tazas...
  • Página 51: Recetas De Mermelada

    Pan rápido de pasas Nota: Seleccione el siguiente tipo de horneado: ”PIZZA”. Ingredientes Cantidad Masa para bagels Harina común 1,25 tazas Ingredientes Cantidad Levadura química 2 cucharaditas Extracto de vainilla 0,5 cucharadita Harina de fuerza 2 tazas 0,25 cucharadita Levadura de panadería activa seca 2,25 cucharaditas Azúcar 6 cucharadas 1 cucharadita...
  • Página 52: Descargo De Responsabilidad

    • Compruebe periódicamente si el aparato presenta algún daño. • Limpie las tapas y las cámaras de horneado con un paño húmedo. Seque bien las tapas y las cámaras de horneado. • Limpie el recipiente para pan con agua jabonosa. Seque bien el recipiente para pan.
  • Página 53 Congratulazioni! • Porre sempre attenzione nell’utilizzare Avete acquistato un elettrodomestico l’elettrodomestico. Princess. Il nostro scopo è quello di fornire • Porre attenzione alle parti riscaldate. prodotti di qualità con un design gradevole, Quando l’elettrodomestico è in funzione la ad un prezzo interessante. Ci auguriamo che superficie può...
  • Página 54 Dopo l’uso • Come ulteriore protezione, installare un interruttore differenziale (RCD) con una • Scollegare la spina dalla rete di corrente residua di funzionamento alimentazione elettrica e lasciare nominale non superiore a 30 mA. raffreddare l’elettrodomestico prima di • L’elettrodomestico non è previsto per lasciarlo incustodito e prima di cambiare, essere azionato mediante timer esterno pulire o ispezionare una parte qualsiasi...
  • Página 55: Descrizione (Fig. A)

    Descrizione (fig. A) • Premere 3x (3 volte) ”LEFT/RIGHT” (SINISTRA/DESTRA) per utilizzare La macchina per pane 152003 Princess entrambi i cestelli. Sul display digitale (9) è stata progettata per la preparazione del compare ”LEFT” (SINISTRA) e ”RIGHT” pane. L’elettrodomestico è adatto (DESTRA).
  • Página 56 • Premere 5x (5 volte) ”MODE SELECT” per • Premere 2x (2 volte) ”MENU” per cuocere preparare prodotti senza lievito. pane dolce. Sul display digitale (9) L’indicatore della modalità di cottura (12) compare ”2”. segnala ”SPECIAL”. • Premere 3x (3 volte) ”MENU” per cuocere Nota! Se è...
  • Página 57 • Premere 2x (2 volte) ”MENU” per cuocere Nota! Se è stata raggiunta l’ultima quick bread. Sul display digitale (9) impostazione possibile, è comunque possibile compare ”2”. cambiare l’impostazione. Premere ”COLOR” • Premere 3x (3 volte) ”MENU” per cuocere per tornare alla prima impostazione possibile. torte.
  • Página 58: Suggerimenti Per L'uso

    • Montare la pala impastatrice (8) • Procedere in uno dei seguenti modi: sull’alberino (17) sul fondo del cestello per - Se la pala impastatrice rimane incastrata il pane (6). nel cestello per pane, riempire il cestello • Introdurre gli ingredienti nel cestello per il con acqua calda per estrarla.
  • Página 59: Messaggi Di Errore

    Per utilizzare latte in polvere, scioglierlo • Se la temperatura nel vano di cottura è nella quantità d’acqua necessaria. Se si inferiore a -10 °C, il display digitale desidera aggiungere acqua al latte fresco, indicherà ”E00”. L’elettrodomestico non si la quantità totale di acqua e latte deve attiverà...
  • Página 60 Nota! Selezionare i seguenti tipi di cottura: Una dieta di questo tipo è assolutamente priva ”WHITE”. di ingredienti derivati da cereali contenenti glutine (frumento, segale, orzo, ecc.) ed è Pane alle noci anche priva di glutine aggiunto quale additivo Ingredienti Quantità...
  • Página 61: Ricette Per Impasti

    Pane alle noci Impasto per bagel Ingredienti Quantità Ingredienti Quantità Farina di riso 1,5 tazze Farina ad elevato contenuto Fecola di patate 0,5 tazza di glutine 2 tazze Farina di tapioca 0,25 tazza Lievito secco attivo 2,25 cucchiaini Gomma xanthan 1 cucchiaini Sale 1 cucchiaini...
  • Página 62: Pulizia E Manutenzione

    Quick bread all’uva passa • Controllare l’elettrodomestico a intervalli regolari, verificando che non sia Ingredienti Quantità danneggiato. Farina normale 1,25 tazze • Pulire i coperchi e i vani di cottura Lievito in polvere 2 cucchiaini utilizzando un panno umido. Asciugare Estratto di vaniglia 0,5 cucchiaini accuratamente i coperchi e i vani di cottura.
  • Página 63 Gratulerar! • Skydda alltid apparaten från vatten eller hög fuktighet. Du har valt en apparat från Princess. Vårt mål • Använd inte apparaten om händerna är är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med våta. Använd inte apparaten om du är en smakfull design till ett överkomligt pris.
  • Página 64: Beskrivning (Fig. A)

    • Före användning, kontrollera alltid att Beskrivning (fig. A) spänningen i det använda nätuttaget överensstämmer med den som anges på Din bakmaskin från 152003 Princess har märkplåten. designats för brödbakning: Apparaten är • Anslut apparaten till ett jordat nätuttag. endast lämpad för hushållsbruk.
  • Página 65 - Välj ”LEFT” och ”RIGHT” om du vill Obs! Om senast möjliga inställning har nåtts, använda både den vänstra och högra är det fortfarande möjligt att justera brödpannan. inställningen. Tryck på ”MODE SELECT” för • Tryck på ”LEFT/RIGHT” 1x om du bara vill att återgå...
  • Página 66 - Vänster: ”SWEET” (2) / Höger: ”WHEAT” • Tryck på ”COLOR” 2x för att ställa in en ljus rostningsfärg. Den digitala displayen - Vänster: ”FRENCH” (3) / Höger: ”FRENCH” (9) visar ”LIGHT”. • Tryck på ”COLOR” 3x för att ställa in en - Vänster: ”FRENCH”...
  • Página 67 Starta och stoppa • Ta bort brödpannan (6) från bakningsutrymmet (4) med hjälp av bakningsprocessen (fig. B) brödpannans handtag (7). ”START/STOP”-knappen (16) måste • Ta ut brödet från brödpannan (6). användas till att starta och stoppa bakningen. Använd vid behov en stekspade av plast •...
  • Página 68 Recept • Om du använder mjölk, använd då färsk mjölk eller mjölkpulver. Om du använder Denna receptlista ger en liten översikt över mjölkpulver, tillsätt då erfordrad mängd recept som är speciellt lämpade för apparaten. vatten till mjölkpulvret. Om du vill tillsätta För andra recept, var vänlig titta i en receptbok vatten till färskmjölken så...
  • Página 69 Valnötter (hackade) 0,33 kopp Snabbjäsande jäst 1,5 tsk. Salt 1 tsk. Vatten 0,75 kopp Socker 2 msk. Obs! Välj följande bakningstyp: ”SWEET”. Skummjölkspulver 6 msk. Olja 2 msk. Franskbröd Cidervinäger 0,5 tsk. Ingredienser Mängd Ägg (XL) Högglutenmjöl 2,25 koppar Vatten 0,5 kopp + 3 msk.
  • Página 70 Pastadeg Snabbrödsrecept Ingredienser Mängd Obs! Använd följande bakningsläge för följande recept: ”SPECIAL”. Universalmjöl 1 kopp Muffins snabbröd Semolinamjöl 0,5 kopp Salt 0,5 tsk. Ingredienser Mängd Olivolja 1 msk. Universalmjöl 1,25 koppar Ägg (vispade) Bakpulver: 2 tsk. Vatten 0,25 kopp Vaniljextrakt 0,5 tsk.
  • Página 71: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Apparaten måste rengöras efter varje användning. Advarsel! - Före varje rengöring eller underhåll, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat. - Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska för rengöring. Försiktig! - Använd inte aggressiva eller slipande rengöringsmedel vid rengöring av apparaten.
  • Página 72 Tillykke! • Apparatet må ikke betjenes med våde hænder. Apparatet må ikke betjenes, hvis Du har købt et Princess apparat. Vi bestræber du er barfodet. os på at levere kvalitetsprodukter med et • Hold øje med netledningen, og sørg for, stilfuldt design til en overkommelig pris.
  • Página 73 Beskrivelse (fig. A) på apparatets typeskilt. • Tilslut apparatet til en stikkontakt med Din 152003 Princess brødmaskine er designet jordforbindelse. Om nødvendigt kan en til at bage brød. Apparatet er kun beregnet til forlængerledning med jordforbindelse, og hjemmebrug.
  • Página 74 - Vælg ”LEFT” og ”RIGHT” for at bruge både Bemærk! Hvis den sidst mulige indstilling er den venstre og højre brødbakke. nået, er det stadig muligt at justere • Tryk ”LEFT/RIGHT” 1x for kun at bruge indstillingen. Tryk ”MODE SELECT” for at gå den venstre brødbakke.
  • Página 75 - Venstre: ”SWEET” (2) / Højre: ”WHEAT” (4) Bemærk! Skorpefarven kan kun indstilles i - Venstre: ”FRENCH” (3) / Højre: ”FRENCH” følgende bagetilstand: ”BASIC” / ”RAPID”. - Venstre: ”FRENCH” (3) / Højre: ”WHEAT” (4) Bemærk! Hvis begge brødbakker bruges, kan - Venstre: ”WHEAT”...
  • Página 76 Start og stop af bageprocessen • Tag netstikket ud af stikkontakten. • Fjern brødbakken (6) fra bageafsnittet (4) (fig. B) ved hjælp af håndtaget (7). ”START/STOP”-knappen (16) skal anvendes • Tag brødet ud af brødbakken (6). Brug om til at starte og stoppe en specifik bageprocess. nødvendigt en gummi- eller plastikspatel.
  • Página 77 Opskrifter • Hvis du anvender mælk, så brug frisk mælk eller mælkepulver. Hvis du bruger Denne liste med opskrifter giver en kort mælkepulver, så hæld den nødvendige oversigt over opskrifter, som er særligt skabt til mængde vand i mælkepulveret. Hvis du vil apparatet.
  • Página 78 Skummetmælkspulver 1 spsk. Kartoffelmel 0,5 kop Olie 1 spsk. Tapiokamel 3 spsk. Valnødder (hakkede) 0,33 kop Xantangummi 1 tsk. Hurtigt-virkende gær 1,5 tsk. Vand 0,75 kop Salt 1 tsk. Bemærk! Vælg følgende bagværkstype: Sukker 2 spsk. ”SWEET”. Skummetmælkspulver 6 spsk. Franskbrød Olie 2 spsk.
  • Página 79 Jordbærsyltetøj Bemærk! Vælg følgende bagværkstype: ”WHITE”. Ingredienser Mængde Dejopskrifter Frosne jordbær (optæede, mosede) Bemærk! Brug følgende bagetilstand til 225 g opskrifterne nedenfor: ”DOUGH”. Jordbær (friske) 2 kopper Tør pektin 0,5 pakke Pastadej Sukker 0,75 kop Ingredienser Mængde Citronsaft 1,5 tsk. Mel til alle formål 1 kop Bemærk! Vælg følgende bagværkstype:...
  • Página 80: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Normal kage Ingredienser Mængde Kagemix (vælg selv en smag) 65 g Planteolie 0,33 kop Æg (XL) Vand 1,25 kopper Bemærk! Vælg følgende bagværkstype: ”CAKE”. Rengøring og vedligeholdelse Apparatet skal gøres rent efter hver brug. Advarsel! - Fjern altid netledningen fra stikkontakten og vent, indtil apparatet er kølet af, før rengøring og vedligeholdelse.
  • Página 81: Etter Bruk

    Gratulerer! • Ikke bruk apparatet med våte hender. Ikke bruk apparatet når du er barbent. Du har kjøpt et Princess-apparat. Målet vårt er • Håndter strømledningen forsiktig slik at å produsere kvalitetsprodukter med smakfull den ikke henger over kanten på...
  • Página 82: Første Gangs Bruk

    Før bruk må du alltid sjekke at Beskrivelse (fig. A) nettspenningen er den samme som den som er oppgitt på apparatets typeskilt. Din 152003 Princess brødbakemaskin er • Koble apparatet til en jordet stikkontakt. beregnet på å bake brød. Apparatet er kun Om nødvendig kan du bruke en jordet...
  • Página 83 • Trykk på ”LEFT/RIGHT en gang for Trykk på ”MODE SELECT” for å gå tilbake til å bruke kun den venstre brødformen. første mulige innstilling. Det digitale displayet (9) viser ”LEFT”. Innstilling av baketype (fig. B) • Trykk på ”LEFT/RIGHT to ganger for Bakeypen stilles inn med knappen ”MENU”...
  • Página 84 - Venstre: ”FRENCH” (3) / Høyre: Merk: Stekefargen kan kun stilles inn i ”FRENCH” (3) følgende bakemoduser: ”BASIC” / ”RAPID”. - Venstre: ”FRENCH” (3) / Høyre: ”WHEAT” Merk: Hvis begge brødformene bruks, kan to - Venstre: ”WHEAT” (4) / Høyre: ”WHEAT” (4) formene stilles på...
  • Página 85 • Etter å ha stilt inn matlagingsprosessen, • Ta brødet ut av brødformen (6). Bruk trykker du på ”START/STOP” for å starte eventuelt en spatel av gummi eller plast. prosessen. • Utfør ett av følgende: • Hvis bakeprosessen er i gang, trykker du - Hvis eltespaden sitter i brødformen, på...
  • Página 86 Ikke bruk raffinert sukker eller sukkerbiter. Andre ingredienser og mengder for samme • Bruk av salt gir bedre heving og brødet får oppskrifter kan gjelde for følgende bedre smak. bakemoduser: ”RAPID” / ”FAST BAKE”. • Bruker du smør eller olje, vil brødet bli Loff mykere og få...
  • Página 87 Franskbrød Olje 2 spsk. Epleeddik 0,5 tsk. Ingredienser Mengde Egg (ekstra store) Glutenrikt mel 2,25 kopper Vann 0,5 kopper + Tørket aktiv bakegjær 1,25 tsk. 3 spsk. Salt 1 tsk. Sukker 1 spsk. Merk: Velg følgende baketype: ”WHITE”. Olje 1 spsk. Maisbrød Vann 0,75 kopper +...
  • Página 88 Pastadeig Muffin-hurtigbrød Ingredienser Mengde Ingredienser Mengde Universalmel 1 kopp Universalmel 1,25 kopper Semulemel 0,5 kopp Bakepulver 2 tsk. Salt 0,5 tsk. Vaniljeessens 0,5 tsk. Olivenolje 1 spsk. Salt 0,25 tsk. Egg (vispede) Sukker 6 spsk. Skummet melkepulver 2 spsk. Vann 0,25 kopp Smør (mykt) 0,5 kopp...
  • Página 89: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Apparatet skal rengjøres etter hvert bruk. Advarsel! - Før rengjøring eller vedlikehold må du trekke støpslet ut av stikkontakten og vente til apparatet har kjølt seg ned. - Ikke senk apparatet i vann eller andre væsker for å rense det. Forsiktig! - Ikke bruk aggressive eller skurende rensemidler til å...
  • Página 90: Käytön Jälkeen

    Onnittelut! • Suojaa laite aina vedeltä tai huomattavalta kosteudelta. Olet hankkinut Princess-laitteen. • Älä käytä laitetta märillä käsillä. Älä käytä Tavoitteemme on tarjota tyylikkäästi laitetta avojaloin. suunniteltuja laatutuotteita kohtuulliseen • Sijoita virtajohto huolellisesti niin, että se ei hintaan. Toivomme, että nautit laitteen roiku työtason reunaa vasten eikä...
  • Página 91 Tarkista aina ennen käyttöä, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilven Kuvaus (kuva A) merkintöjä. • Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. 152003 Princess-leipäkone on tarkoitettu Käytä tarvittaessa maadoitettua ja sopivan leivän valmistamiseen. Laite sopii vain halkaisijan omaavaa jatkojohtoa (vähintään kotikäyttöön. 3 x 1 mm 1.
  • Página 92 - Kun haluat käyttää vain oikeaa • Kun haluat valmistaa taikinan, paina leipävuokaa, valitse ”RIGHT”. ”MODE SELECT” -painiketta neljä kertaa. - Kun haluat käyttää sekä vasenta että Käyttötilan merkkivalo (12) osoittaa oikeaa leipävuokaa, valitse ”LEFT” ja ”DOUGH”. ”RIGHT”. • Kun haluat valmistaa hiivattomia tuotteita, •...
  • Página 93 • Kun haluat valmistaa ranskanleivän, paina • Jos leipä, pikaleipä tai kakku ei ole vielä ”MENU” -painiketta kolme kertaa. valmis, kypsennä sitä 1 tunnin ajan Digitaalisessa näytössä (9) näkyy ”3”. painamalla ”MENU” -painiketta neljä kertaa. • Kun haluat valmistaa täysjyväleivän, Digitaalisessa näytössä...
  • Página 94 Ajan säätö (kuva B) • Avaa kansi (2) kannen kahvaa (3) käyttäen. Valmistusprosessia voidaan viivyttää • Aseta leipävuoka (6) uunitilan (4) pohjalle. käyttämällä ”TIMER” -painiketta (15) • Sulje kansi (5) kannen kahvaa (3) (maks. 13 tuntia). käyttäen. • Aseta pistoke verkkovirtalähteeseen. Varoitus! Älä...
  • Página 95 • Aseta ainekset leipävuokaan vaaditussa • Anna leivän jäähtyä ennen sen järjestyksessä: leikkaamista siivuiksi. Jos haluat nauttia - Aseta nesteet leipävuokaan. lämpimää leipää, leikkaa leipä 2,5 cm - Aseta leipävuokaan pieni määrä jauhoa. paksuisiin siivuihin. - Aseta kiinteät aineet leipävuokaan. •...
  • Página 96 Huom! Valitse seuraava tuotetyyppi: ”WHITE”. Huom! Valitse seuraava tuotetyyppi: ”WHEAT”. Maissileipä Gluteenittomat leipäreseptit Ainekset Määrä Gluteeniton ruokavalio on suositeltavaa henkilöille, joilla on keliakia Gluteenia sisältävä jauho 2 kuppia (gluteenienteropatia) ja vilja-allergia. Maissijauho 0,25 kuppi Gluteeniton ruokavalio ei sisällä mitään Kuivahiiva 1,5 tl gluteenia sisältäviä...
  • Página 97 Bageltaikina Kananmuna (XL) Vesi 0,5 kuppi + 6 rkl Ainekset Määrä Gluteenia sisältävä jauho 2 kuppia Huom! Valitse seuraava tuotetyyppi: ”WHITE”. Kuivahiiva 2,25 tl Pähkinäleipä Suola 1 tl Ainekset Määrä Sokeri 2 rkl Vesi 0,75 kuppi Valkoinen riisijauho 1,5 kuppia Perunajauho 0,5 kuppi Huom! Valitse seuraava tuotetyyppi: ”BAGEL”.
  • Página 98 Sokeri 6 rkl • Puhdista taikinasekoitin saippuavedellä. Maito 0,5 kuppi Kuivaa taikinasekoitin huolellisesti. Voi (pehmeä) 0,5 kuppi • Jos taikinasekoittimessa on taikinan jäämiä, puhdista se puisella tai muovisella Kananmuna (XL) hammastikulla. Rusinat 0,25 kuppi • Säilytä laitetta ja sen lisävarusteita Huom! Valitse seuraava tuotetyyppi: ”QUICK kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa.
  • Página 99: Instruções De Utilização

    Parabéns! A superfície pode aquecer quando o aparelho está a ser utilizado. Adquiriu um aparelho Princess. O nosso • Proteja sempre o aparelho de água ou objectivo é fornecer produtos de qualidade humidade excessiva. com um design atraente e a um preço •...
  • Página 100 à terra. Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra de diâmetro Descrição (fig. A) adequado (pelo menos, 3 x 1 mm A sua máquina de pão 152003 Princess foi • Para uma maior protecção, instale um concebida para fazer pão. O aparelho é...
  • Página 101 • Limpe os acessórios. • Prima ”MODE SELECT” uma vez para Consulte ”Limpeza e manutenção”. cozer pão em menos de 3 horas. O indicador do modo de cozedura (12) indica ”BASIC”. Painel de operações (fig. A & B) • Prima ”MODE SELECT” duas vezes para O aparelho pode ser comandado com o painel cozer pão em menos de 2 horas.
  • Página 102 - Seleccione ”CAKE” para cozer um bolo. • Prima ”MENU” três vezes para preparar Utilize fermento em pó em vez de fermento massa para pizza. O visor digital (9) de padeiro. apresenta ”3”. - Seleccione ”BAKE” para cozer durante • Prima ”MENU”...
  • Página 103 Nota! Se estiver a utilizar ambas as cubas de • Depois de definido o processo de pão, a cuba esquerda e a direita podem ser cozedura, prima o botão ”START/STOP” reguladas para para diferentes cores de para iniciar o processo. tostagem.
  • Página 104: Sugestões De Utilização

    Nota! O aparelho não manterá os alimentos Se utilizar fermento fresco, multiplique a quentes no modo de cozedura ”DOUGH” quantidade por três e dilua o fermento num e nos tipos de cozedura ”JAM” e ”CAKE”. pouco de água morna. Certifique-se de •...
  • Página 105: Mensagens De Erro

    Mensagens de erro Açúcar 2 colheres de sopa Leite em pó desnatado 0,75 copo • Se a temperatura no compartimento de Óleo 2 colheres de sopa cozedura for superior a 50 °C, o visor Ovos digital irá apresentar ”E01”. O aparelho não funcionará...
  • Página 106: Receitas De Massa

    Açúcar amarelo 4 colher de chá Nota! Seleccione o seguinte tipo de cozedura: Leite em pó desnatado 6 colheres de sopa ”WHEAT”. Óleo 2 colheres de sopa Receitas de pão sem glúten Vinagre de sidra 0,5 colher de chá Recomenda-se uma dieta sem glúten para Ovos (XL) pessoas que sofram de doença celíaca Água...
  • Página 107: Receitas De Compota

    Massa para pizza Pão rápido tipo queque Ingredientes Quantidade Ingredientes Quantidade Farinha com elevado teor de glúten 2,25 copos Farinha multiusos 1,25 copos Fermento de padeiro activo Fermento em pó 2 colher de chá desidratado 1 colher de chá Extracto de baunilha 0,5 colher de chá...
  • Página 108: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção O aparelho deve ser limpo após cada utilização. Advertência! - Antes de limpar ou proceder à manutenção, desligue sempre a ficha da tomada de parede e aguarde até o aparelho arrefecer. - Não mergulhe o aparelho em água ou em quaisquer outros líquidos para limpeza.
  • Página 109: Οδηγίες Χρήσης

    Θερμά συγχαρητήρια! • Προσέξτε τα θερμά εξαρτήματα. Η επιφάνεια μπορεί να είναι ζεστή όταν η Έχετε αγοράσει μια συσκευή της Princess. συσκευή λειτουργεί. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά • Να φυλάσσετε πάντα τη συσκευή μακριά προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές από το νερό ή την υπερβολική υγρασία. τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι αυτής της συσκευής για πολλά χρόνια. βρεγμένα τα χέρια σας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν είστε ξυπόλητοι. Οδηγίες χρήσης • Χειριστείτε με προσοχή το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος να μην κρέμεται Οι οδηγίες χρήσεως έχουν συλλεχτεί στον πάνω από την άκρη κάποιας επιφάνειας αντίστοιχο τομέα. Εξοικειωθείτε με τις οδηγίες εργασίας ώστε να μην μπορεί να πιαστεί ασφαλείας όταν συμβουλεύεστε τις οδηγίες κατά λάθος και να μη σκοντάφτετε σε αυτό. χρήσεως. • Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο ρεύματος για να το αποσυνδέστε από τη κεντρική Οδηγίες ασφαλείας παροχή. Φροντίστε το καλώδιο κεντρικής παροχής να παραμένει μακριά από τη Προειδοποίηση! θερμότητα, τα λάδια και από αιχμηρές - Κατά τη χρήση συσκευών που...
  • Página 110: Μετά Τη Χρήση

    Μετά τη χρήση με μια ονομαστική τάση λειτουργίας που δεν ξεπερνάει τα 30 mA. • Αποσυνδέστε το βύσμα παροχής από τη • Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση παροχή και αφήστε τη συσκευή να μέσω ενός εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή κρυώσει πριν την αφήσετε χωρίς ξεχωριστού τηλεχειριζόμενου συστήματος. επιτήρηση και πριν αντικαταστήσετε, • Βεβαιωθείτε ότι το νερό δεν μπορεί να μπει καθαρίσετε ή επιθεωρήσετε οποιαδήποτε στα βύσματα επαφής του καλωδίου τμήματά της. παροχής και προέκτασης. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα στεγνό • Να ξετυλίγετε πάντα το καλώδιο παροχής μέρος όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. και προέκτασης. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν έχουν • Αποφύγετε την χρήση της συσκευής πρόσβαση στις αποθηκευμένες συσκευές. εξωτερικά. Έλεγχο και επισκευές • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε • Πριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για περιβάλλον με υγρασία. τυχόν φθαρμένα ή ελαττωματικά •...
  • Página 111 Περιγραφή (εικ. A) Η ψηφιακή οθόνη (9) δείχνει ”LEFT” και ”RIGHT”. Το μηχάνημα παρασκευής ψωμιού σας Σημείωση! Εάν έχετε φτάσει στη τελευταία 152003 έχει σχεδιαστεί για παρασκευή δυνατή ρύθμιση, μπορείτε ακόμη να ρυθμίσετε ψωμιού. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή τη ρύθμιση. Πατήστε ”LEFT/RIGHT” για να χρήση μόνο. επιστρέψετε στη πρώτη δυνατή ρύθμιση. 1. Πίνακας λειτουργίας 2. Καπάκι Ρύθμιση του τρόπου ψησίματος 3. Λαβή καπακιού (εικ. Β) 4. Διαμέρισμα ψησίματος Ο τρόπος ψησίματος μπορεί να ρυθμιστεί 5. Παράθυρο παρακολούθησης χρησιμοποιώντας το κουμπί ”MODE SELECT” 6. Σκεύος ψωμιού (11). Ο τρόπος ψησίματος μπορεί να ρυθμιστεί 7. Λαβή σκεύους ψωμιού στις παρακάτω ρυθμίσεις: 8. Αναδευτήρας ζυμώματος - Διαλέξτε ”BASIC” για να ψήσετε ψωμί σε λιγότερα από 3 ώρες. Χρησιμοποιήστε Αρχική χρήση κανονικό μαγιά για τον τρόπο ψησίματος. - Διαλέξτε ”RAPID” για να ψήσετε ψωμί σε...
  • Página 112 Ρύθμιση τύπου ψησίματος (εικ. Β) - Αριστερά: ”WHITE” (1) / Δεξιά: ”WHITE” (1) - Αριστερά: ”WHITE” (1) / Δεξιά: ”SWEET” (2) Ο τύπος ψησίματος μπορεί να ρυθμιστεί - Αριστερά: ”WHITE” (1) / Δεξιά: ”FRENCH” χρησιμοποιώντας το κουμπί ”MENU” (13). Ο τύπος ψησίματος μπορεί να ρυθμιστεί στις - Αριστερά: ”WHITE” (1) / Δεξιά: ”WHEAT” (4) παρακάτω ρυθμίσεις: - Αριστερά: ”SWEET” (2) / Δ εξιά: ”SWEET” (2) - Διαλέξτε ”WHITE” για να ψήσετε άσπρο - Αριστερά: ”SWEET” (2) / Δεξιά: ”FRENCH” ψωμί. - Διαλέξτε ”SWEET” για να ψήσετε γλυκό - Αριστερά: ”SWEET” (2) / Δ εξιά: ”WHEAT” (4) ψωμί.
  • Página 113 Σημείωση! Εάν έχετε φτάσει στη τελευταία Σημείωση! Ο χρόνος μπορεί να ρυθμιστεί δυνατή ρύθμιση, μπορείτε ακόμη να ρυθμίσετε μόνο με τους τρόπους ψησίματος που τη ρύθμιση. Πατήστε ”MENU” για να ακολουθούν: ”BASIC” / ”RAPID”. επιστρέψετε στη πρώτη δυνατή ρύθμιση. • Πατήστε το κουμπί ”A” για να αυξήσετε την ώρα με 10 λεπτά. Κρατήστε πατημένο το Ρύθμηση χρώματος ψητού (εικ. Β) κουμπί για να επιταχύνετε τη διαδικασία. Το χρώμα ψητού μπορεί να ρυθμιστεί • Πατήστε το κουμπί ”Β” για να μειώσετε την χρησιμοποιώντας το κουμπί ”COLOR” (14). ώρα με 10 λεπτά. Κρατήστε πατημένο το Το χρώμα ψητού μπορεί να ρυθμιστεί στις κουμπί για να επιταχύνετε τη διαδικασία. παρακάτω ρυθμίσεις: Παράδειγμα: • Πατήστε ”COLOR” 1x για να ρυθμίσετε ένα - Η τρέχων ώρα είναι 7:30 μ.μ. μεσαίο χρώμα ψητού. Η ψηφιακή οθόνη - Ο καθυστερημένος χρόνος τέλους είναι (9) δείχνει ”MEDIUM”. 8 π.μ. • Πατήστε ”COLOR” 2x για να ρυθμίσετε ένα - Η διαφορά ανάμεσα το καθυστερημένο ελαφρή χρώμα ψητού. Η ψηφιακή οθόνη...
  • Página 114: Συμβουλές Για Τη Χρήση

    • Τοποθετήστε το σκεύος ψωμιού (6) στο Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή κάτω μέρος του διαμερίσματος ψησίματος μεταλλικά αντικείμενα για να αφαιρέστε τον (4). αναδευτήρα ζυμώματος. • Κλείστε το καπάκι (5) χρησιμοποιώντας τη Συμβουλές για τη χρήση λαβή καπακιού (3). • Βεβαιωθείτε ότι τα συστατικά είναι καλής • Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. ποιότητας και σε θερμοκρασία δωματίου. • Διαλέξτε τα σκεύη ψωμιού (6) • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή χρησιμοποιώντας το κουμπί ”LEFT/RIGHT” και επίπεδη επιφάνεια. (10). • Τοποθετήστε τα συστατικά στο σκεύος • Ρυθμίστε τον τρόπο ψησίματος ψωμιού με την απαιτούμενη σειρά: χρησιμοποιώντας το κουμπί ”MODE - Τοποθετήστε τα υγρά συστατικά στο SELECT” (11). σκεύος ψωμιού. • Ρυθμίστε τον τύπο ψησίματος - Τοποθετήστε ένα μικρό ποσό αλευριού...
  • Página 115: Συνταγές Ψωμιού

    • Εάν χρησιμοποιείτε γάλα σκόνη, • Η συσκευή δεν θα λειτουργήσει μέχρι να προσθέστε το απαιτούμενο ποσό νερού κρυώσει. στο γάλα σκόνη. Εάν θέλετε να • Εάν η θερμοκρασία στο διαμέρισμα προσθέσετε νερό στο φρέσκο γάλα, το ψησίματος είναι μικρότερη από -10 °C, κ συνολικό ποσό γάλατος και νερού πρέπει ψηφιακή οθόνη θα δείξει ”E00”. Η συσκευή να είναι ίδιο με το απαιτούμενο ποσό για τη δεν θα λειτουργήσει μέχρι να ζεσταθεί. συνταγή. • Εάν χρησιμοποιείτε ζάχαρη, κατά Συνταγές προτίμηση χρησιμοποιείτε άσπρη ζάχαρη, Αυτή η λίστα συνταγών παρέχει μια μικρή μαύρη ζάχαρη ή μέλι. Μην χρησιμοποιείτε γενική περιγραφή συνταγών που έχουν λεπτή ζάχαρη ή κύβους ζάχαρης. δημιουργηθεί ειδικά για τη συσκευή. Για άλλες • Εάν χρησιμοποιείτε αλάτι, ο μαγιάς θα συνταγές, αναφερθείτε σε ένα βιβλίο με φουσκώσει καλύτερα και το ψωμί θα έχει συνταγές για μηχανήματα παρασκευής ψωμιού. περισσότερη γεύση. • Εάν χρησιμοποιείτε βούτυρο ή λάδι, το Συνταγές ψωμιού ψωμί θα γίνει μαλακότερο και θα έχει Σημείωση! Τα συστατικά και οι ποσότητες για περισσότερη γεύση. Εάν χρησιμοποιείτε τις παρακάτω συνταγές ισχύουν για τον βούτυρο, κόψτε το βούτυρο σε κομματάκια παρακάτω τρόπο ψησίματος: ”BASIC”. Άλλα...
  • Página 116 Σημείωση! Διαλέξτε τον παρακάτω τρόπο Η δίαιτα χωρίς γλουτένη δεν έχει καθόλου ψησίματος: ”WHITE”. συστατικά που προέρχονται από δημητριακά με γλουτένη (σιτάρι, σίκαλη, κριθάρι, κλπ). Ψωμί με καρύδια Η δίαιτα χωρίς γλουτένη δεν έχει επίσης Συστατικά Ποσότητα καθόλου γλουτένη ως πρόσθετη ουσία σε μορφή γεύσης, σταθεροποιητή ή προϊόν Αλεύρι υψηλό στη γλουτένη 2 φλυτζάνια πύκνωσης. Επιπλέον, κάποιες δίαιτες χωρίς Στεγνό ενεργό μαγιά 1,5 κουτάλια τσαγιού γλουτένη δεν έχουν βρόμη. Αλάτι 1 κουτάλια τσαγιού Ζάχαρη 1,5 κουτάλια σούπας Σημείωση! Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω Αποβουτυρωμένο γάλα σε σκόνη 1 κουτάλια σούπας τρόπο ψησίματος για τις παρακάτω συνταγές: Λάδι 1 κουτάλια σούπας ”FAST BAKE”. Καρύδια (κομμένα) 0,33 φλυτζάνι Άσπρο ψωμί Νερό 0,75 φλυτζάνι Συστατικά Ποσότητα Σημείωση! Διαλέξτε τον παρακάτω τρόπο Αλεύρι άσπρου ρυζιού...
  • Página 117 Σημείωση! Διαλέξτε τον παρακάτω τρόπο Σημείωση! Διαλέξτε τον παρακάτω τρόπο ψησίματος: ”WHITE”. ψησίματος: ”PIZZA”. Ψωμί με καρύδια Ζύμη για κουλούρια Συστατικά Ποσότητα Συστατικά Ποσότητα Αλεύρι άσπρου ρυζιού 1,5 φλυτζάνια Αλεύρι υψηλό στη γλουτένη 2 φλυτζάνια Αλεύρι πατάτας 0,5 φλυτζάνι Στεγνό ενεργό μαγιά 2,25 κουτάλια τσαγιού Αλεύρι ταπιόκας 0,25 φλυτζάνι Αλάτι 1 κουτάλια τσαγιού Γόμα ξανθίνης 1 κουτάλια τσαγιού Ζάχαρη 2 κουτάλια σούπας Μαγιά γρήγορου φουσκώματος 1,5 κουτάλια τσαγιού Νερό 0,75 φλυτζάνι Αλάτι 1 κουτάλια τσαγιού Σημείωση! Διαλέξτε τον παρακάτω τρόπο Ζάχαρη 2 κουτάλια σούπας ψησίματος: ”BAGEL”. Αποβουτυρωμένο γάλα σε σκόνη 0,5 κουτάλια σούπας...
  • Página 118: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Γρήγορο ψωμί με σταφίδες - Μη χρησιμοποιήσετε καθοριστικά φούρνου για να καθορίσετε το εσωτερικό της Συστατικά Ποσότητα συσκευής. Αλεύρι για όλες τις χρήσεις 1,25 φλυτζάνια • Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή για πιθανές Σόδα μαγειρικης 2 κουτάλια τσαγιού ζημιές. Εκχύλισμα βανίλιας 0,5 κουτάλια τσαγιού • Καθαρίστε τα καπάκια και τα διαμερίσματα Αλάτι 0,25 κουτάλια τσαγιού ψησίματος με ένα βρεγμένο πανί. Ζάχαρη 6 κουτάλια σούπας Σκουπίστε καλά τα καπάκια και τα Γάλα 0,5 φλυτζάνι διαμερίσματα ψησίματος. Βούτυρο (μαλακωμένο) 0,5 φλυτζάνι • Καθαρίστε τα σκεύη ψωμιού σε νερό με Αυγά (μεγάλα) σαπούνι. Σκουπίστε καλά το σκεύος Σταφίδες 0,25 φλυτζάνι ψωμιού. •...
  • Página 119 !‫تنبيه‬ ‫- ال تستخدم مواد تنظيف كاشطة أو قوية لتنظيف‬ .‫الجهاز‬ .‫- ال تستخدم األشياء الحادة في تنظيف الجهاز‬ ‫- ال تستخدم منظفات الفرن في تنظيف الجهاز من‬ .‫الداخل‬ ‫• افحص الجهاز بشكل دوري بح ث ًا عن أي تلف‬ .‫ممكن‬ ‫• قم بتنظيف الغطاء ومكان الخبز بقطعة قماش‬ .‫مبللة. جفف الغطاء ومكان الخبز جي د ًا‬ ‫• قم بتنظيف مقالة الخبز بالماء والصابون. جفف‬ .‫مقالة الخبز جي د ًا‬ .‫• قم بتنظيف مضرب العجين بالماء والصابون‬ .‫جفف مضرب العجين تما م ًا‬ ‫• إذا كان مضرب العجين مسدو د ًا، فقم بتنظيف‬ .‫مضرب العجين بعود أسنان بالستيكي أو خشبي‬ ‫• احفظ الجهاز مع الملحقات في مكان جاف، بعي د ًا‬ .‫عن متناول األطفال‬...
  • Página 120 :‫ اختر نوع الخبز التالي‬ ‫1 ملعقة صغيرة‬ ‫زيت الزيتو ن‬ !‫مالحظة‬ ‫57,0 كوب‬ ‫ما ء‬ .”QUICK BREAD” ‫خبز الزبيب السريع‬ .”PIZZA” :‫ اختر نوع الخبز التالي‬ !‫مالحظة‬ ‫الكمية‬ ‫المكونات‬ ‫عجين بيجل‬ ‫52,1 كوب‬ ‫دقيق لكل األغرا ض‬ ‫الكمية‬ ‫المكونات‬ ‫2 ملعقة صغيرة‬ ( ‫مسحوق خبز )بيكنج باودر‬ ‫2 كوب‬ ‫دقيق عالي الجلوتي ن‬ ‫5,0 ملعقة صغيرة‬ ‫خالصة الفانيلي ا‬ ‫52,2 ملعقة صغيرة‬ ‫خميرة الخبز الفعالة الجاف ة‬ ‫52,0 ملعقة صغيرة‬ ‫مل ح‬ ‫1 ملعقة صغيرة‬ ‫مل...
  • Página 121 ‫وصفات الخبز الخالي من الجلوتين‬ ‫2 ملعقة صغيرة‬ ‫زي ت‬ ‫5,0 ملعقة صغيرة‬ ‫خل التفا ح‬ ‫ي ُوصى بالنظام الغذائي الخالي من الجلوتين‬ ( ‫بيض )الحجم الكبير‬ ‫لألشخاص الذين يعانون من مرض هضمي )اعتالل‬ .‫5.0 كوب + 6 ملعقة كبيرة‬ ‫ما ء‬ ‫الجلوتين( والحساسية من القمح. ويكون النظام‬ ‫الغذائي الخالي من الجلوتين خال ي ًا تما م ًا من المكونات‬ .”WHITE” :‫ اختر نوع الخبز التالي‬ !‫مالحظة‬ ‫المشتقة من الحبوب التي تحتوي على الجلوتين‬ ‫خبز الجوز‬ ‫)القمح، حبوب الجاودار، الشعير، إلخ(. كذلك يكون‬ ‫الكمية‬ ‫المكونات‬ ‫النظام الغذائي الخالي من الجلوتين خال ي ًا تما م ًا من‬ ‫5,1 كوب‬ ‫دقيق األرز األبي ض‬ ‫الجلوتين كمادة إضافية غذائية على شكل منكهات أو‬ ‫5,0 كوب‬ ‫دقيق البطاط س‬ ‫مواد مثبتة أو مواد لزيادة السمك. عالوة على ذلك، قد‬...
  • Página 122 ‫2 ملعقة صغيرة‬ ‫زي ت‬ ‫• إذا أردت أن تحتفظ بالخبز داخل المجمد، فقم‬ ‫بي ض‬ .‫بوضعه في حقيبة تجميد قبل وضعه في المجمد‬ .‫57,0 كوب + 1 ملعقة كبيرة‬ ‫ما ء‬ ‫رسائل الخطأ‬ .”WHITE” :‫ اختر نوع الخبز التالي‬ !‫مالحظة‬ ‫• إذا كانت درجة الحرارة في مكان الخبز أعلى من‬ ‫خبز الجوز‬ ‫05 درجة مئوية، فستعرض الشاشة الرقمية‬ ‫الكمية‬ ‫المكونات‬ .‫”. لن يعمل الجهاز إلى أن يبرد‬E01” ‫2 كوب‬ ‫دقيق عالي الجلوتي ن‬ ‫• إذا كانت درجة الحرارة في مكان الخبز أقل من‬ ‫5,1 ملعقة صغيرة‬ ‫خميرة الخبز الفعالة الجاف ة‬ ‫01- درجات مئوية، فستعرض الشاشة الرقمية‬ ‫1 ملعقة صغيرة‬ ‫مل ح‬ .‫”. لن يعمل الجهاز إلى أن يدفئ‬E00” ‫5,1 ملعقة صغيرة‬ ‫سك ر‬ ‫1 ملعقة صغيرة‬ ‫حليب بودرة منزوع الدس م‬ ‫الوصفات‬...
  • Página 123 ‫• قم باستخدام الكمية الصحيحة من خميرة الخبز. قم‬ ‫• إذا اكتملت العملية، سيصدر صوت طنين ليشير‬ ‫باستخدام خميرة خبز نشطة ومجففة بد ال ً من‬ .‫إلى نهاية العملية‬ ،‫مسحوق الخبز. عند استخدام خميرة طازجة‬ ‫ دقيقة‬ 60 ‫سيحافظ الجهاز على الطعام داف ئ ًا لمدة‬ • ‫استخدم كمية خميرة أكثر بثالث مرات من كمية‬ ‫كحد أقصى. اضغط على الزر‬ ‫الخميرة المجففة وقم بإذابتها في كمية صغيرة من‬ ‫ إلى أن يصدر صو ت ًا‬START/STOP (16) ‫الماء الدافئ. تأكد من عد مخالطة الخميرة للماء‬ .‫طنا ن ًا إليقاف العملية‬ .‫أو اللبن أو الملح أو السكر‬ ‫ لن يحافظ الجهاز على الطعام داف ئ ًا في وضع‬ !‫مالحظة‬ ‫• قم باستخدام ماء دافئ. قم باستخدام ماء الصنبور‬ ”JAM” ‫” ونوعي الخبز‬DOUGH” ‫الخبز‬ ‫إذا أمكن. عند استخدام البيض، قم بكسر البيض‬ .”CAKE”‫و‬ .‫وإضافتهم للماء‬ .‫• افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط‬ ‫• عند استخدام اللبن، قم باستخدام اللبن الطازج أو‬ 4) ‫ارفع مقالة الخبز )6( من مكان الخبز‬...
  • Página 124: Mode Select

    ‫- الفرق بين وقت االنتهاء المؤخر والوقت الحالي‬ ‫” لتحديد لون تحميص‬ COLOR” 3x ‫اضغط‬ • .‫هو 21 ونصف ساعة‬ .”DARK” (9) ‫قاتم. تعرض الشاشة الرقمية‬ ‫” إلى أن تعرض الشاشة‬ TIMER” ‫اضغط على‬ • ‫ يمكن ضبط لون التحميص حسب وضعيات‬ !‫مالحظة‬ .”12:30” (9) ‫الرقمية‬ .”BASIC” / ”RAPID” :‫الخبز التالية‬ (B ‫بدء وإيقاف عملية الخبز )الشكل‬ ‫ إذا تم استخدام كال من مقالتي الخبز، فيمكن‬ !‫مالحظة‬ ‫إعداد مقالة الخبز اليسرى ومقالة الخبز اليمنى على‬ ‫ لبدء‬START/STOP (16) ‫يجب استخدام الزر‬ .‫وإيقاف عملية الخبز‬ ‫ألوان تحميص مختلفة. يوجد بالجهاز أوضاع الضبط‬ ‫• عند ضبط عملية الطهي، اضغط زر‬ :‫المسبق التالية‬ ”MEDIUM” :‫” / األيمن‬MEDIUM” :‫- األيسر‬ .‫” لبدء العملية‬START/STOP” ‫• إذا ما زالت عملية الطهي مستمرة، فاضغط على‬ ”LIGHT” :‫” / األيمن‬MEDIUM” :‫- األيسر‬ ‫” إلى أن يصدر صو...
  • Página 125 DOUGH :‫وضع الخبز‬ .‫” لعمل عجين البيتزا‬PIZZA” ‫- اختر‬ ‫” مرة واحدة لعمل عجين‬ MENU” ‫اضغط على‬ • .‫” لعمل عجين خبز بيجل‬BAGEL” ‫- اختر‬ .”1” (9) ‫المعكرونة. تعرض الشاشة الرقمية‬ .‫” لعمل المربى‬JAM” ‫- اختر‬ ‫” لخبز الخبز‬QUICK BREAD” ‫- اختر‬ ‫” مرتين لعمل العجين‬ MENU” ‫اضغط على‬ • ‫السريع. استخدم مسحوق الخبز )بيكنج باودر( بدال‬ .”2” (9) ‫العادي. تعرض الشاشة الرقمية‬ ‫” ثالث مرات لعمل عجين‬ MENU” ‫اضغط على‬ • .‫من خميرة الخبز‬ ‫” لخبز الكعكة. استخدم مسحوق‬CAKE” ‫- اختر‬ .”3” (9) ‫البيتزا. تعرض الشاشة الرقمية‬ .‫الخبز )بيكنج باودر( بدال من خميرة الخبز‬ ‫” أربع مرات لعمل عجين‬ MENU” ‫اضغط على‬ • .”4” (9) ‫خبز بيجل. تعرض الشاشة الرقمية‬ ‫” للخبز لساعة واحدة فقط عندما لم‬BAKE” ‫- اختر‬...
  • Página 126 ‫االستخدام األولي‬ 3 ‫” لخبز الخبز في أقل من‬BASIC” ‫- اختر‬ .‫ساعات. استخدم الخميرة العادية لوضع الخبز‬ .‫” لخبز الخبز في أقل من ساعتين‬RAPID” ‫- اختر‬ ‫اإلعداد‬ .‫استخدم الخميرة الفورية لوضع الخبز‬ ‫• قم بتنظيف الجهاز. ارجع إلى ”التنظيف‬ ‫” لخبز الخبز في أقل من‬FAST BAKE” ‫- اختر‬ .”‫والصيانة‬ ‫ساعة واحدة. استخدم الخميرة الفورية لوضع‬ ‫• قم بتنظيف الملحقات. ارجع إلى ”التنظيف‬ .‫الخبز‬ .”‫والصيانة‬ .‫” لعمل العجين‬DOUGH” ‫- اختر‬ .‫” لعمل منتجات بال خميرة‬SPECIAL” ‫- اختر‬ (B‫ و‬A ‫لوحة التشغيل )الشكل‬ ‫” مرة واحدة‬ MODE SELECT” ‫اضغط على‬ • .(1) ‫يمكن تشغيل الجهاز بلوحة التشغيل‬ ‫لخبز الخبز في أقل من 3 ساعات. يعرض مؤشر‬ .”BASIC” (12) ‫وضع الخبز‬ (B ‫اختيار مقالتي الخبز )الشكل‬ ‫” مرتين‬ MODE SELECT” ‫اضغط على‬ •...
  • Página 127 ‫ساخ ن ًا. افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس‬ ‫معي ب ًا، فيجب استبداله من قبل الشركة المصنعة أو‬ .‫الحائط وانتظر إلى أن يبرد الجهاز‬ .‫وكيل إصالح معتمد‬ .‫• ال تترك الجهاز بدون مراقبة أثناء االستخدام‬ ‫إرشادات السالمة آلالت خبز الخبز‬ (A ‫الوصف )الشكل‬ ‫• قبل االستخدام، تأكد دو م ًا من أن فلطية التيار‬ ‫الكهربائي هي الفلطية نفسها على لوحة التقدير‬ Princess 152003 ‫تم تصميم آلة خبز الخبز‬ .‫لخبر الخبز. الجهاز مناسب لالستخدام المنزلي فقط‬ .‫بالجهاز‬ ‫• قم بتوصيل الجهاز بمقبس حائط أرضي. إذا لزم‬ ‫1 . لوحة التشغيل‬ ‫األمر، استخدم كبل توصيل أرضي بقطر مناسب‬ ‫2 . الغطاء‬ ‫3 . مقبض الغطاء‬ ‫)على األقل 3 × 1 مم‬ ‫4 . مكان الخبز‬...
  • Página 128 ‫االستخدام‬ !‫تهانينا‬ .‫• تعامل مع الجهاز بنوع من الحرص‬ ‫. نحن نهدف إلى‬Princess ‫لقد اشتريت أحد أجهزة‬ ‫• انتبه للقطع الساخنة. يمكن أن يصبح السطح‬ ‫توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر‬ .‫ساخ ن ًا عند تشغيل الجهاز‬ ‫اقتصادي في متناول الجميع. ونأمل أنك ستستمتع‬ ‫• قم دو م ًا بحماية الجهاز من المياه أو الرطوبة‬ .‫باستخدام هذا الجهاز لسنوات عديدة‬ .‫الزائدة‬ .‫• تجنب تشغيل الجهاز عندما تكون يداك مبتلتين‬ ‫إرشادات االستخدام‬ ‫تجنب تشغيل الجهاز أثناء عدم ارتداء أي شيء‬ ‫تم تجميع إرشادات االستخدام في القسم التالي. تعرف‬ .‫في قدميك‬ ‫على إرشادات السالمة أثناء رجوعك إلى إرشادات‬ ‫• قم بتوجيه كبل التيار الكهربائي بعناية لتتأكد من‬ .‫االستخدام‬ ‫أنه ال يتدلى على حافة الجزء المستخدم ومن أنه‬ .‫لن يعلق عر ض ًا أو يتم التعثر فيه‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫• احرص أال تشد كبل التيار الكهربائي أب د ًا لفصل‬ !‫تحذير‬ ‫قابس التيار الكهربائي عن التيار الكهربائي. حافظ‬ ،‫- عند استخدام األجهزة التي تعمل بالتيار الكهربائي‬...
  • Página 132 © Princess 2009 09/09...

Tabla de contenido