Página 1
New Classics Bread Maker Article 1937 • Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi • Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso • Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje • Instruções de uso •...
Página 3
7 Opbergblad bodem 4 Als u wilt, kunt u het volume van het te 8 Maatbeker bakken brood aangeven door met de 9 Maatschepje knop LOAF SIZE de grootte te 10 Snoer en stekker New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 4
(Tip: het gemakkelijkst 7 U kunt eventueel het programma snijdt u vers brood met het Princess wissen door nogmaals op de knop electrical knife (article 2952). START/RESET te drukken. 3 Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
Página 5
7:15 uur ‘s ochtends wilt hebben. Het tijdsverschil 9 Sandwich (broodje) is 9 uur en 15 minuten. Stel dan met de Instelling voor het bakken van broodjes. knop TIMER de tijd in op 9:15. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 6
(voorverwarmen) en de ingestelde tijd • Dompel het apparaat nooit onder in voor deze stap verschijnt water of een andere vloeistof. Mocht 3 Druk op de knop TIME (tijd) om de gewenste tijd in te stellen. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 7
Laat een beschadigd reinigen, een accessoire aanbrengt of snoer vervangen door een verwijdert, of klaar bent met het gekwalificeerde monteur. gebruik. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 8
Aan het eind van de levensduur dient het apparaat op een verantwoorde wijze afgevoerd te worden. Neem hiervoor contact op met uw gemeente of afvalverwerkingsinstantie. U kunt het apparaat ook inleveren bij de winkelier. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 9
SELECT COURSE button. 2 Clips for the baking tin See ‘Select course’. 3 Rolling lid 3 Press the CRUST CONTROL button to 4 Control panel adjust the degree of browning (solely 5 Baking tin 6 Kneaders New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 10
Cake 2 hr 00 min. (depending on the program you Sandwich 3 hr 35 min. selected). This enables you to add Home made Personal settings extra ingredients, where relevant. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 11
Program used to make cake. The 3 It is, for example, 10 PM and you wish appliance kneads the bread in two cycles. the freshly-baked bread to be ready at 7:15. The time difference is then New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 12
2 Press the CYCLE button until • Do not immerse the appliance in PREHEAT and the set time for this step water, or in other liquids. If this are displayed happens do not use the appliance any New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 13
(a total of a qualified electrician. maximum of 900 g,[2,0 LB]); otherwise • Make sure that the appliance and the the dough will spill over the baking tin. power cord do not come in contact New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 14
L or coloured red. • The wire which is coloured GREEN/ YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 15
2 Utilisez la touche SELECT COURSE 3 Couvercle à enroulement pour sélectionner le programme voulu. 4 Panneau de commande Voir 'Select course (sélection du 5 Moule programme)'. 6 Crochets à pétrir 7 Plateau de rangement New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 16
• Si vous touchez l'appareil pendant ou juste après la cuisson, protégez-vous les mains. L'appareil et le moule s'échauffent très fortement. 8 La fenêtre pratiquée dans le couvercle (voir la figure 4) vous permet de suivre New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 17
échéant. La pâte lève moins de la touche CRUST CONTROL. longtemps et cuit également moins Loaf size (taille du pain) longtemps. Cette touche vous permet d'indiquer combien de pâte vous avez mis dans New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 18
9 Appuyez encore une fois sur START/ suffisamment. RESET pour faire démarrer le programme. 10 Pour annuler le choix du programme, vous appuyez encore une fois sur START/RESET. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 19
Laissez d'abord Généralités l'appareil refroidir. L'appareil et ses composants peuvent s'échauffer • Lisez soigneusement le mode fortement pendant l'utilisation. d'emploi et conservez-le L'extérieur de l'appareil se réchauffe précieusement. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 20
• Le couvercle doit toujours être fermé pendant que l'appareil est en marche. Si le couvercle n'est pas fermé quand l'appareil est mis en marche, un signal sonore retentit et l'affichage montre le message 'LID' (couvercle). L'appareil New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 21
Programm einstellen Das Gerät besteht aus den folgenden Siehe Abbildung 3. Teilen: 1 Gehäuse 1 Klappen Sie das Bedienfeld auf. Auf 2 Klemmen für die Backform der Anzeige blinkt „3:45“. 3 Schiebedeckel 4 Bedienfeld New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 22
Sie es verstauen. Unterbrechung weniger als 30 Sie können das Gerät auch als Minuten betrug. Das Programm wird Brottrommel verwenden, indem Sie das dann beendet. Brot mithilfe des praktischen New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 23
4, 8 und 10 können Sie den Das Gerät knetet das Brot zwei Mal. Sie Bräunungsgrad durch drücken der Taste hören nach dem ersten Kneten einen CRUST CONTROL anpassen. Piepton. Dann können Sie eventuelle Extrazutaten hinzugeben. Das Aufgehen New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 24
Aufbewahrungstablett und schließen TIMER, um die Startzeit anzupassen. Sie den Deckel. 9 Drücken Sie zum Starten des Programms nochmal auf die Taste Lassen Sie das Gerät erst komplett START/RESET. abkühlen, bevor Sie das Aufbewahrungstablett anbringen. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 25
Sie es. Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen • Verwenden Sie keine aggressiven Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel Reinigungs- oder Scheuermittel. beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst ersetzen. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 26
Benutzung Störungen Ihrer Stadt oder der auftreten, Sie das Gerät reinigen, Müllverarbeitungsgesellschaft auf. Sie Zubehör anbringen oder abnehmen können das Gerät auch beim Händler oder Sie das Gerät nicht mehr abgeben. benutzen. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 27
7 Introduzca el enchufe en la toma de pared. El aparato está compuesto por las siguientes partes: Ajuste de los programas 1 Carcasa 2 Sujetadores para la cubeta de Véase la figura 3. horneado 3 Tapa 4 Panel de mandos New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 28
Si el suministro 4 Al terminar de usar el aparato, retire el eléctrico se restablece en menos de enchufe de la toma y déjelo enfriar 30 minutos, el aparato vuelve a antes de guardarlo. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 29
El aparato amasa la masa dorado de la corteza pulsando el botón dos veces. Después de la primera vez, el CRUST CONTROL. aparato emite una señal acústica. En este momento puede usted añadir otros New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 30
3 Coloque el pan horneado sobre la 4 Pulse el botón CYCLE para confirmar bandeja y cierre la tapa. el tiempo. 5 Pulse el botón CYCLE para ir al paso siguiente. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 31
• Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable están en contacto con fuentes • No use productos abrasivos o de calor, por ejemplo, con una placa agresivos. caliente de la estufa o con fuego abierto. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 32
• No ponga nunca más de la cantidad de masa indicada en el aparato (total máx. 900 g [2,0 LB]), de lo contrario la masa se desbordará por encima de la cubeta de horneado. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 33
Vedere la fig. 2. 4 Immettere singolarmente gli ingredienti nel cestello. Aggiungere in primo luogo la farina. Quindi, aggiungere il lievito (avendo cura di inserirlo in una apposita incavatura creata nella farina). New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 34
(preriscaldamento). La lunghezza del cestello dalla macchina. tempo di preriscaldamento dipende dal 2 Rimuovere il pane dal cestello programma selezionato. capovolgendo il cestello e dando alcuni New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 35
Questo programma può essere impiegato anche per la miscelatura della marmellata. 4 Quick (rapido) Questo è un programma frequentemente utilizzato. La macchina impasta la pasta per 2 volte. Alla fine del primo ciclo di New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 36
Selezione del livello di doratura della Il pratico ripiano poggiapane permette di crosta: conservare il pane all’interno • Light (morbida); dell’apparecchio e di utilizzare quindi la • Medium (normale); macchina anche come portatane. • Dark (croccante). New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 37
5 Pulire anche la parte esterna 3 Premere il tasto “TIME” (tempo) per dell’apparecchio con lo speciale panno selezionare la durata desiderata. in microfibra. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 38
• Non utilizzare mai l’apparecchio in • Disinserire sempre la spina dalla ambienti esterni. presa quando l’apparecchio non è in uso. • Posizionare l’apparecchio su di una superficie piana e stabile, in un punto New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 39
• Non tentare di recuperare l’apparecchio qualora esso sia caduto in acqua. In tal caso, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica e non utilizzare più l'apparecchio. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 40
New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 41
4 Om du vill kan du ange det gräddade 8 Måttbägare brödets volym genom att välja storlek 9 Måttskopa med knappen LOAF SIZE (endast för 10 Sladd och kontakt program 1, 2 och 9). Se ”Loaf size (brödstorlek)”. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 42
Vid programslutet ljuder en ny signal. Använd grytlappar för att öppna locket och avlägsna bakformen från apparaten. 2 Avlägsna brödet från bakformen genom att vända formen uppochner och försiktigt knacka loss brödet. Använd New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 43
7:15 nästa morgon. Inställning för att göra sockerkaka. Tidsskillnaden är 9 timmar och 15 Apparaten knådar brödet två gånger. minuter. Ställ in tiden 9:15 med knappen TIMER. 9 Sandwich (fralla) Inställning för att göra frallor. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 44
Kassera den. ställa in önskad tid. • Använd inga aggressiva eller slipande 4 Klicka på knappen CYCLE för att rengöringsmedel. bekräfta tiden. 5 Klicka på knappen CYCLE för att gå vidare till nästa steg. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 45
är stängt. kontakten inte kommer i kontakt med • Använd grytlappar när du tar i vatten. apparaten under/efter användning. • Var försiktig när du tar tag i delar och själva apparaten. Låt apparaten kallna New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 46
Kasta förpackningsmaterial som plast och kartong i containrar avsedda för detta. Apparaten ska kasseras på ett ansvarsfullt sätt. Tag kontakt med kommunen eller en sopstation för att kunna göra detta. Du kan även lämna in apparaten hos återförsäljaren. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 47
7 Bakke, bund det brød, der skal bages, ved at vælge 8 Målebæger størrelsen med knappen LOAF SIZE 9 Måleske (kun ved programmerne 1, 2 og 9). Se 10 Ledning og stik ‘Loaf size (brød størrelse)’. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 48
Ved programmets afslutning bipper apparatet igen. Brug ovnvanter når De åbner låget og tager bageformen ud af apparatet. 2 Tag brødet ud af formen ved at vende formen om og forsigtigt banke brødet New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 49
Tidsforskellen er 9 timer og 15 minutter. 8 Cake Indstil da med knappen TIMER tiden til Indstillingen til tilberedningen af kage. 9.15. Apparatet ælter brødet to gange. Bakke, bund 9 Sandwich Se afbildn. 5. Indstillingen til bagningen af sandwiches. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 50
5 Tryk på knappen CYCLE for at gå videre til det næste trin. 6 Gå videre indtil De har indstillet alle trin. 7 Tryk på knappen START/RESET (start/ indstil påny) for at se den samlede tid. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 51
Apparatet tænder kogeplade eller åben ild. ikke før låget er lukket. • Sørg for at apparatet, ledningen og • Brug ovnvanter hvis De rører stikket ikke kommer i berøring med apparatet under/efter brugen. vand. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 52
Smid indpakningsmaterialet væk i de dertil bestemte containere. Ved slutningen af apparatets levetid skal det kasseres på en ansvarlig måde. Tag i den forbindelse kontakt med Deres kommune eller genbrugsplads. De kan også levere apparatet ind hos forhandleren. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 53
”Crust control (kuoren tummuusaste)”. 8 Mittamuki 4 Halutessasi voit määrittää leivottavan 9 Mittalusikka leivän koon. Valitse koko LOAF SIZE - 10 Johto ja pistotulppa painikkeella (vain ohjelmat 1, 2 ja 9). Katso kohta ”LOAF SIZE (leivän koko)”. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 54
Sen jälkeen voit lisätä mahdolliset muut 2 Ota leipä pois vuoasta kääntämällä valmistusaineet. vuoka nurinpäin ja koputtamalla sitä kevyesti. Voit tarvittaessa käyttää New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 55
Katso kuva 5. paistoajan. Niiden määrittämiseen tarvitaan TIME- ja CYCLE-toimintoja. Levyn avulla laitetta voi käyttää myös Katso kohta ”Vapaa ohjelmointi”. leipälaatikkona leivän paistamisen jälkeen. 1 Ota ensin leipävuoka ulos laitteesta. 2 Laita suojalevy lämmityselementin päälle. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 56
5 Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla CYCLE-painiketta. 6 Jatka, kunnes olet määrittänyt kaikki vaiheet. 7 Saat kokonaiskeston näkyviin painamalla START/RESET-painiketta (käynnistä/valitse uudelleen). 8 Muuta tarvittaessa käynnistysaikaa painamalla TIMER-painiketta. 9 Käynnistä ohjelma painamalla vielä kerran START/RESET-painiketta. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 57
• Käytä uunikintaita, kun kosket laitetta kanssa. käytön aikana tai sen jälkeen. Laite ja • Ole varovainen koskiessasi laitetta tai vuoka kuumenevat käytön aikana. sen osia. Anna laitteen ensin jäähtyä. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 58
• Puhdista laite huolellisesti käytön jälkeen (katso kohta ”Hoito ja puhdistaminen”). Ympäristö Lajittele asianmukaisesti pakkausmateriaalit, esimerkiksi muovit ja laatikot. Laite on käyttöiän päätyttyä hävitettävä asianmukaisesti. Ota yhteys kuntaan tai jätteenkäsittelylaitokseen. Voit myös palauttaa laitteen kauppaan. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 59
4 Om ønskelig kan du angi størrelsen på 8 Målebeger brødet som skal bakes med tasten 9 Måleskje LOAF SIZE (kun for programmene 1, 2 10 Ledning med støpsel og 9). Se ‘Loaf size (størrelsen på brødet)’. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 60
Bruk grillvotter eller lignende når du åpner lokket og tar bakeformen ut av apparatet. 2 Ta brødet ut av formen ved å snu det og banke det forsiktig løs. Bruk eventuelt New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 61
Tidsforskjellen er 9 8 Cake (formkakeprogram) timer og 15 minutter. Still inn tiden 9:15 Innstilling for formkake. Apparatet elter ved hjelp av TIMER-tasten. deigen to ganger. 9 Sandwich (rundstykke) Innstilling for baking av rundstykke. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 62
• Senk aldri apparatet ned i vann eller gjengis en annen væske. Hvis dette likevel 3 Trykk på tasten TIME (tid) for å stille inn ønsket tid. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 63
• Se til at apparatet og ledningen ikke ‘LID’ (lokk) blinker i displayet. kommer i kontakt med varmekilder, Apparatet aktiveres først etter at som for eksempel kokeplate eller åpen lokket er lukket. ild. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 64
Når apparatet har gjort sin nytte og skal byttes ut, må det håndteres på en miljøvennlig og riktig måte. Ta kontakt med kommunen eller det lokale avfallsanlegget for nærmere informasjon. Du kan også levere inn det gamle apparatet hos forhandleren. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 65
5 Forma nos programas 1, 4, 8 e 10). Veja 6 Braços de amassar “Crust control (grau de escuro da 7 Fundo da bandeja de arrumação côdea)”. 8 Copo de medida 9 Colher de medida New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 66
(Dica: A 7 Pode eventualmente apagar o maneira mais fácil de cortar o pão programa carregando novamente no fresco é com a Princess electrical knife botão START/RESET. (artigo 2952). 3 Deixe o aparelho arrefecer •...
Página 67
4 Quick (rápido) carregando no botão de CRUST Este é um programa muito utilizado. O CONTROL. aparelho amassa o pão duas vezes. Após a primeira vez ouve um bip. Então pode eventualmente adicionar ingredientes New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 68
8 Carregue novamente no botão TIMER para alterar o momento de começo. Programação livre 9 Carregue novamente no botão de O funcionamento da Breadmaker no START/RESET para iniciar o programa. programa 10 é composto por diferentes New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 69
• Tenha cuidado para que o aparelho, o cabo e a ficha não entrem em contacto com água. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 70
• Use sempre o aparelho com a tampa fechada. Se a tampa não estiver fechada durante a utilização, então ouve um bip e no visor começa a piscar o texto “LID” (tampa). O aparelho apenas liga depois da tampa ser fechada. New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 71
New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 72
New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 73
New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 74
New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 75
New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 76
New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 77
New Classics Bread Maker Article 1937...
Página 78
New Classics Bread Maker Article 1937...