Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America
GUÍA DE OPERACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Calderas de condensación, con flama modulante de gas natural, gas propano y combustible dual
Calderas Benchmark de 5000 y 6000 MBH
Publicación inicial: 01/02/2018
Asistencia Técnica
(lun-vier, 8 am-5pm EST
AVISO LEGAL:
La información contenida en el presente manual está sujeta a cambios sin previa notificación por parte de AERCO
International, Inc. AERCO no otorga garantías de ningún tipo relativas a este material, incluidas garantías de
comerciabilidad e idoneidad de alguna aplicación específica. AERCO International no es responsable de los
errores que aparezcan en este manual, ni de daños incidentales o consecuenciales que ocurran relacionados con
el mobiliario, desempeño o uso de estos materiales.
OMM-0134_0A
GF-208-LA
MANUAL DEL USUARIO (2 de 2)
Monocombustible
Gas natural
 BMK 5000
BMK 6000
Propano
 BMK 5000 P
BMK 6000 P
Ver también:
Guía de instalación y arranque de
Benchmark 5000 – 6000 OMM-0133 (GF-
207-LA)
Aplica a los números de serie:
N-17-0850 y superiores.
AERCO International, Inc.  100 Oritani Dr.  Blauvelt, NY 10913
Tel.: 800-526-0288
Esta guía aplica para los modelos:
Gas natural y propano
 BMK 5000 DF
GF-208-LA
®
Combustible dual
BMK 6000 DF
Página 1 de 158
01/02/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Watts Benchmark Serie

  • Página 1 GF-208-LA Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America MANUAL DEL USUARIO (2 de 2) GUÍA DE OPERACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO ® Calderas de condensación, con flama modulante de gas natural, gas propano y combustible dual Calderas Benchmark de 5000 y 6000 MBH Esta guía aplica para los modelos: Monocombustible Combustible dual...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America CONTENIDO TABLA DE CONTENIDOS: PREÁMBULO ...................... 5 1.1 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ....................10 1.2 APAGADO DE EMERGENCIA ......................11 1.3 APAGADO PROLONGADO ......................... 11 2.1 INTRODUCCIÓN ..........................12 2.2 DESCRIPCIÓN DEL CONTROLADOR C-MORE ................13 2.3 MENÚS DEL CONTROLADOR C-MORE ....................
  • Página 3 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America CONTENIDO 4.9 TRAMPA DE DRENADO DE CONDENSADO ..................67 4.10 LIMPIEZA Y REMPLAZO DE FILTRO DE AIRE ................68 4.11 PRUEBA AL CAPACITOR DEL INTERRUPTOR DE CORTE POR NIVEL DE AGUA ..... 69 4.11.1 Interruptor de corte por bajo nivel de agua.
  • Página 4 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America CONTENIDO (Esta página está intencionalmente en blanco) AERCO International, Inc.  100 Oritani Dr.  Blauvelt, NY 10913 Página 4 de 158 OMM-0134_0A 01/02/2018 Tel.: 800-526-0288 GF-208-LA...
  • Página 5: Preámbulo

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America PREÁMBULO PREÁMBULO Benchmark (BMK) de 5000 MBH (1465 kW) y 6000 MBH (1758 kW) de AERCO, Las calderas alimentadas con gas natural y, en el caso de las calderas de combustible dual, con propano y gas natural, son unidades modulantes y de condensación.
  • Página 6: Significado

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America PREÁMBULO o Toma vertical o Toma horizontal Estas calderas son capaces de ventilarse usando sistemas de polipropileno y de aleación AL29-4C. La avanzada electrónica de Benchmark está disponible en varios modos de ejecución entre los que se puede seleccionar.
  • Página 7 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America PREÁMBULO Terminología técnica de AERCO TÉRMINO SIGNIFICADO COM (Com) Comunicación Un sistema de control desarrollado por AERCO, que actualmente se usa en todas las líneas de productos de las Series Benchmark, Controlador C-More Innovation y KC1000.
  • Página 8 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America PREÁMBULO Terminología técnica de AERCO TÉRMINO SIGNIFICADO MOM y OyM Manual de Operación y Mantenimiento Número de pieza NA (N.A.) Normalmente abierto Óxido de nitrógeno bajo NC (N.C.) Normalmente cerrado Óxido de nitrógeno Rosca Americana Cónica para Tubos Oxígeno onAER...
  • Página 9 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America PREÁMBULO Terminología técnica de AERCO TÉRMINO SIGNIFICADO Tarjeta de microcontrolador primario (PMC), contenida en el Tarjeta PMC Controlador C-More. TEMP (Temp) Temperatura Mecanismo que puede determinar si un paquete fue inclinado Tip-N-Tell durante el envío. Empresa que aplica pruebas y valida productos Voltios, Corriente Alterna Voltios, Corriente Directa...
  • Página 10: Sección 1: Seguridad Y Prevención

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 1: SEGURIDAD Y PREVENCIÓN SECCIÓN 1: SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 1.1 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Los instaladores y el personal operativo DEBEN obedecer en todo momento todas las normas de seguridad. Las siguientes advertencias y precauciones son generales y debe dárseles la misma atención que a las advertencias específicas que se incluyen en este instructivo.
  • Página 11: Apagado De Emergencia

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 1: SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 1.2 APAGADO DE EMERGENCIA Si se presenta un sobrecalentamiento o falla en el cierre del suministro de gas, cierre la válvula de gas manual (Figura 1-1), la cual se encuentra en la parte exterior de la unidad. NOTA: La persona encargada de instalar debe identificar e indicar la ubicación de la válvula de gas manual para cierre de emergencia al personal que opere el equipo.
  • Página 12: Sección 2: Operación

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN SECCIÓN 2: OPERACIÓN 2.1 INTRODUCCIÓN La información en esta sección proporciona una guía para la operación de la Caldera Benchmark usando el Controlador C-More, el cual va montado al frente de la unidad. Es de suma importancia que el arranque inicial de esta unidad lo realice personal capacitado por la fábrica.
  • Página 13: Descripción Del Controlador C-More

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN 2.2 DESCRIPCIÓN DEL CONTROLADOR C-MORE Todas las calderas Benchmark usan el panel frontal del Controlador C-More que se muestra en la Figura 2-1. Este panel contiene todos los controles, indicadores y mensajes en pantalla necesarios para operar, ajustar y resolver los problemas de la caldera.
  • Página 14: Indicadores Led De Estatus

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-1: Controles, indicadores y pantallas de mensajes (ver Figura 2-1) INDICADOR DE CONTROL OPCIÓN FUNCIÓN O PANTALLA INDICADORES LED DE ESTATUS Cuatro LED de estatus indican de la operación en ese momento, de la siguiente manera: COMM Se enciende cuando sucede una comunicación RS232 (ver punto 4).
  • Página 15: Opción Indicador De Control

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-1: Controles, indicadores y pantallas de mensajes (ver Figura 2-1) INDICADOR DE CONTROL OPCIÓN FUNCIÓN O PANTALLA condiciones de prepurga. Interruptor ON/OFF Activa y desactiva la operación de la caldera. (encendido/apagado) ...
  • Página 16 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-1: Controles, indicadores y pantallas de mensajes (ver Figura 2-1) INDICADOR DE CONTROL OPCIÓN FUNCIÓN O PANTALLA El interruptor alterna los modos de operación de la caldera entre AUTOMÁTICO y MANUAL. Cuando está el modo MANUAL (MAN), los controles en el panel frontal están habilitados y el LED de estado MANUAL se enciende.
  • Página 17: Menús Del Controlador C-More

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN 2.3 MENÚS DEL CONTROLADOR C-MORE El Controlador C-More incorpora una estructura de menú amplia que permite al operador configurar y establecer los valores de la unidad. La estructura del menú está conformada por cinco categorías de menú...
  • Página 18 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN CONTRASEÑA NIVEL 1 * Tecnología de Encendido Secuencial de Calderas CONTRASEÑA NIVEL 2 DIAGNOSTICS (NO SE USA EN ESTA OyM) VER GF-112 PARA CONSULTAR LAS DESCRIPCIONES DE LAS OPCIONES DEL MENÚ...
  • Página 19: Menú Operating (Operación)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN 2.4 Menú OPERATING (operación) El menú Operating (operación) muestra algunos parámetros de operación importantes para la unidad. Todas las opciones de este menú, excepto O Monitor (dispositivo de control de O ), en la opción 15, son "sólo lectura"...
  • Página 20: Menú Setup (Configurar)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN Habilitado Ignition Time 0.00 10.00 (tiempo de encendido) SSOV Time to OPN 0.00 10.00 (tiempo para que la SSOV abra) Air Pump Voltage 0.20 V 1.2 V (voltaje de bomba de aire) Run Cycles 999,999,999...
  • Página 21 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN temperatura) Comm Address (dirección de comunicación) Baud Rate (velocidad de 2400, 4800, 9600, 19.2K 9600 transferencia) onAER Mode Ethernet Ethernet o SD Card (tarjeta SD) (modo onAER) Min Upload Timer (temporizador de 9,999 seg carga mínima)
  • Página 22: Menú Configuration (Configuración)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN 2.6 Menú CONFIGURATION (configuración) El menú Configuration (configuración) que se muestra en la Tabla 2-4 permite ajustes en la temperatura fijada interna (Setpt) independientemente de si se ha introducido o no la contraseña correcta.
  • Página 23 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-4: Menú CONFIGURATION (configuración) SELECCIONES O LÍMITES PANTALLA DE DISPONIBLES PREDETERMINADO OPCIONES DEL MENÚ Mínimo Máximo Remote Setpoint Red (BMS Legacy) con entrada PMW (ajuste remoto de temperatura fijada), Direct Drive (accionamiento directo) o...
  • Página 24 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-4: Menú CONFIGURATION (configuración) SELECCIONES O LÍMITES PANTALLA DE DISPONIBLES PREDETERMINADO OPCIONES DEL MENÚ Mínimo Máximo (arranque auxiliar diferido) Failsafe Mode Shutdown (apagado) o Constant Setpt Constant Setpt (modo mecanismo de (temperatura fijada constante) (temperatura fijada seguridad)
  • Página 25 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-4: Menú CONFIGURATION (configuración) SELECCIONES O LÍMITES PANTALLA DE DISPONIBLES PREDETERMINADO OPCIONES DEL MENÚ Mínimo Máximo (umbral de apagado lento) Enabled (habilitado) o Disabled Disabled Warnings (deshabilitado) (deshabilitado) (advertencias de O Trim ID Muestra un código de identificación de 4 dígitos de AERtrim (identificación de...
  • Página 26: Menú Tuning (Afinación)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN 2.7 Menú TUNING (afinación) Las opciones del menú Tuning (afinación) en la Tabla 2-5 están configuradas en cada unidad de manera individual. No cambie estas entradas en el menú, a menos que personal capacitado por la empresa así...
  • Página 27: Menú Bst (Tecnología De Encendido Secuencial De Calderas)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN CAL Voltage 1.90 2.50 2.00 3.80 (calibración de voltaje) CAL Voltage 1.90 3.40 2.25 4.50 (calibración de voltaje) CAL Voltage 2.20 3.50 2.70 4.30 (calibración de voltaje) CAL Voltage 3.20 4.40 3.95 4.80...
  • Página 28 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN Los cinco grupos de opciones son: Opciones de BSTMonitor (dispositivo de control de BST) *BST SETUP MENU* (MENÚ CONFIGURAR BST) *OPERATING MENU* (MENÚ OPERACIÓN) *TEMP CTRL MENU* (MENÚ CONTROL DE TEMPERATURA) *BST COMM MENU* (MENÚ...
  • Página 29 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-7: BST Menu (menú BST) SELECCIONES O LÍMITES DISPONIBLES PANTALLA DE OPCIONES PREDETERMINADO DEL MENÚ Mínimo Máximo fijada) exterior) BST Remote Signl 0-20 mA/0-5 Network 4-20 mA/1-5 VDC Network (red) (señal remota de BST) (red) FFWD Temp...
  • Página 30: Operating Menu

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-7: BST Menu (menú BST) SELECCIONES O LÍMITES DISPONIBLES PANTALLA DE OPCIONES PREDETERMINADO DEL MENÚ Mínimo Máximo (inicio de reducción) Setback End 12:00am 11:59pm 12.00am (final de reducción) Rate Threshold 1°F (0.55°C) 30°F (16.5°C) 15°F (8.25°C)
  • Página 31 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-7: BST Menu (menú BST) SELECCIONES O LÍMITES DISPONIBLES PANTALLA DE OPCIONES PREDETERMINADO DEL MENÚ Mínimo Máximo BST Prop Band (banda proporcional de 1°F (-17.2°C) 120°F (48.9°C) 100°F (37.8°C) BST) BST Intgral Gain (ganancia integral de...
  • Página 32: Menú Calibration (Calibración)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-7: BST Menu (menú BST) SELECCIONES O LÍMITES DISPONIBLES PANTALLA DE OPCIONES PREDETERMINADO DEL MENÚ Mínimo Máximo (formato de temperatura de SSD) BST Upld Timer (temporizador de carga 9999 seg de BST) * NOTA: La opción de menú...
  • Página 33 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN SELECCIONES O LÍMITES PANTALLA DE OPCIONES DEL DISPONIBLES PREDETERMINADO MENÚ Mínimo Máximo Stepper Fbk Calibración 0%, Verificación 50%, Calibración 0% (retroalimentación de Calibración 100% pasos) Depende del tipo de unidad Purge Timer 5 seg.
  • Página 34 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-8: Menú CALIBRATION (calibración) SELECCIONES O LÍMITES PANTALLA DE OPCIONES DEL DISPONIBLES PREDETERMINADO MENÚ Mínimo Máximo Exhst Tmp VP Adj (ajuste de posición de válvula por temperatura de salida de gases) Exhst Adj Rate (rango de ajuste de salida de gases)
  • Página 35 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-8: Menú CALIBRATION (calibración) SELECCIONES O LÍMITES PANTALLA DE OPCIONES DEL DISPONIBLES PREDETERMINADO MENÚ Mínimo Máximo Gas Press Reset Automatic (automático) o Manual Manual (restablecer presión de (manual) gas) Min Off Time 0 Min 15 Min...
  • Página 36 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 2: OPERACIÓN TABLA 2-8: Menú CALIBRATION (calibración) SELECCIONES O LÍMITES PANTALLA DE OPCIONES DEL DISPONIBLES PREDETERMINADO MENÚ Mínimo Máximo Outlet Wtr Offset (compensación de agua de salida) 24 hr Max Cycles 9999 (ciclos máximos de 24 h) 24 hr Max Ovrtemp 9999...
  • Página 37: Sección 3: Modos De Operación

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 3 – MODOS DE OPERACIÓN SECCIÓN 3: MODOS DE OPERACIÓN Las calderas Benchmark pueden ser operadas en uno de seis modos diferentes. Las siguientes secciones describen cada uno de estos modos de operación. Cada caldera se envía desde la fábrica ya probada y configurada para el modo de operación que se solicitó.
  • Página 38: Arranque Interior/Exterior

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 3 – MODOS DE OPERACIÓN para las conexiones. Se proporciona un diagrama de cableado en la cubierta de la Caja I/O. Consulte la Sección 2.10: Cableado de corriente eléctrica AC de la Guía de instalación y arranque de Benchmark 5000 –...
  • Página 39: Ajuste De La Temperatura Fijada

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 3 – MODOS DE OPERACIÓN No se requiere ningún sensor externo para operar en este modo. Si bien es necesario establecer la temperatura fijada deseada, no es necesario cambiar ninguna otra función relacionada con la temperatura.
  • Página 40: Cableado De Campo Para El Ajuste Remoto De Temperatura Fijada

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 3 – MODOS DE OPERACIÓN Los modos de operación de REMOTE SETPOINT (ajuste remoto de temperatura fijada) pueden usarse para activar una o varias unidades. NOTA: Si se usa un voltaje en lugar de señal de corriente para controlar el ajuste remoto de temperatura fijada, se debe realizar un ajuste de interruptor DIP en la tarjeta PMC localizada dentro del ensamblado del controlador C-More.
  • Página 41: Modo Direct Drive (Accionamiento Directo)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 3 – MODOS DE OPERACIÓN Para operar unidad modo MANUAL, presione interruptor AUTO/MAN (automático/manual). El LED REMOTE (remoto) se apagará y se encenderá el LED MANUAL. Para volver al modo REMOTE SETPOINT (ajuste remoto de temperatura fijada), simplemente presione el interruptor AUTO/MAN (automático/manual).
  • Página 42: Cableado De Campo Para El Accionamiento Directo

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 3 – MODOS DE OPERACIÓN TABLA 3-3: Configuraciones del Modo Direct Drive (accionamiento directo) OPCIÓN DE CONFIGURACIÓN MENÚ Boiler Mode Direct Drive (accionamiento directo) (modo caldera) Remote Signal 4-20mA/1-5V, 0-20mA/0-5V o Network (red) (señal remota) Consulte la Sección 2.3 para ver instrucciones sobre los cambios en las opciones del menú...
  • Página 43: Sistema De Control De Aerco (Aerco Control System, Acs)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 3 – MODOS DE OPERACIÓN 3.5 SISTEMA DE CONTROL DE AERCO (AERCO CONTROL SYSTEM, ACS) NOTA: ACS es para instalaciones con 9 o más calderas. Utiliza únicamente señalización RS-485 a la caldera. Las instalaciones con 1 a 8 calderas pueden usar la Tecnología de Encendido Secuencial de Calderas [ver la Sección 6 de la Guía de instalación y arranque de Benchmark 5000 –...
  • Página 44: Sistema De Control Combinado (Combination Control System, Ccs)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 3 – MODOS DE OPERACIÓN 3.6 SISTEMA DE CONTROL COMBINADO (COMBINATION CONTROL SYSTEM, CCS) NOTA: Solo ACS puede usarse en el Sistema de Control Combinado. Un Sistema de Control Combinado (Combination Control System, CCS) es el que usa varias calderas para cubrir las necesidades tanto de calefacción del espacio como de agua caliente sanitaria.
  • Página 45: Cableado De Campo Del Sistema De Control Combinado

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 3 – MODOS DE OPERACIÓN Relevador de ACS vuelve a colocar las unidades del combo para que atiendan la demanda de agua sanitaria. El sistema ACS combinado con la Caja del Relevador de ACS pedirá ayuda a las calderas cuya prioridad es la calefacción del edificio con el calentamiento de agua sanitaria si las calderas cuya prioridad es el calentamiento de agua sanitaria no logran satisfacer la demanda de agua caliente sanitaria.
  • Página 46 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 3 – MODOS DE OPERACIÓN Para configurar la unidad en modo AUTO de nuevo, presione el interruptor AUTO/MAN (automático/manual). El LED MANUAL se apagará y se encenderá el LED REMOTE (remoto). Cuando la caldera cambia a control ACS, el sistema ACS controla la posición de válvula. No hay requisitos de configuración para las calderas en este modo.
  • Página 47: Sección 4: Mantenimiento

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO SECCIÓN 4: MANTENIMIENTO 4.1 CALENDARIO DE MANTENIMIENTO La unidad requiere de mantenimiento periódico regular para conservar su eficiencia y confiabilidad. Para lograr la mejor operación y vida útil de la unidad, se deberán realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento de manera rutinaria en los periodos que se especifican en la Tabla 4-1.
  • Página 48: Quemador Del Piloto

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO El siguiente kit de mantenimiento está disponible a través de su representante de ventas local de AERCO. NOTA: Los kits de inspección de circuitos de agua/chimenea de 24 meses incluye los artículos que aparecen en el Kit de Mantenimiento Anual (N/P 58025-11).
  • Página 49 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO PLATO DE QUEMADOR BRIDA DEL VENTILADOR MIRILLA DETECTOR DE FLAMA PRINCIPAL QUEMADOR DEL PILOTO Y VARILLA DE ENCENDIDO DEL PILOTO DETECTORES DE FLAMA DEL PILOTO A PILOTO DUCTO DE GAS VENTILADOR Figura 4-1a: Ubicaciones de montaje del quemador del piloto, detector de flama principal y del piloto...
  • Página 50: Instrucciones De Mantenimiento Del Quemador Del Piloto

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Instrucciones de Mantenimiento del Quemador del Piloto 1. Ponga el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) del Controlador C-More en la posición OFF de apagado. Desconecte la alimentación AC de la unidad. 2.
  • Página 51: Detector De Flama Principal

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO 4.3 DETECTOR DE FLAMA PRINCIPAL El Detector de Flama Principal (unidad de remplazo de campo N/P 65182) se localiza en la Brida del Ventilador cerca de la parte superior de la unidad (vea Figura 4-1a, que aparece antes).
  • Página 52 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Instrucciones de mantenimiento del sensor de O 3. Desconecte el cable conductor del sensor de O apretando hacia dentro la pestaña liberadora y separando el conector. 4. Después, afloje y retire el sensor de O y la arandela de aplastamiento del plato trasero usando una llave inglesa de extremo abierto de 15/16".
  • Página 53: Mantenimiento De Bomba De Aire De Eductor De Aire

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO 4.4.1 Mantenimiento de bomba de aire de eductor de aire Las unidades de Benchmark 5000 y 6000 contienen un ensamblado de Eductor de Aire, montado en la apertura del panel trasero de la unidad, justo detrás de la Cubierta de Sensor de (ver Figura 4-2, que aparece antes).
  • Página 54: Calibración De Combustión Y Ajuste De Regulador De Piloto

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO 4.5 CALIBRACIÓN DE COMBUSTIÓN Y AJUSTE DE REGULADOR DE PILOTO La configuración de la combustión debe revisarse en los intervalos que se muestran en la Tabla 4-1 como parte de los requisitos de mantenimiento. Vea la Sección 4.5 de la Guía de instalación y arranque de Benchmark 5000 –...
  • Página 55 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Instrucciones para el procedimiento de prueba de presión del regulador del piloto parte superior del Controlador C-More NO debe encenderse cuando está en modo AUTO. 12. Si el Regulador del Piloto NO está dentro de los valores especificados, proceda con la Sección 4.5.2 y realice el procedimiento de Calibración de Presión del Regulador del Piloto.
  • Página 56: Calibración De Presión Del Regulador Del Piloto

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Instrucciones para el procedimiento de prueba de presión del regulador del piloto GAS NATURAL GAS NATURAL REGULADOR DEL PILOTO VÁLVULAS DE SOLENOIDE DEL PILOTO GAS NATURAL TUBO T con TAPÓN DE 1/4"...
  • Página 57 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Instrucciones para el procedimiento de prueba de presión del Regulador del Piloto 6. ABRA el suministro principal de gas en el lado anterior a la unidad. 7. Conecte la alimentación eléctrica del sistema. 8.
  • Página 58: Prueba A Dispositivos De Seguridad

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO 4.6 PRUEBA A DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Se deben realizar pruebas sistemáticas a conciencia a los dispositivos de operación y de seguridad para confirmar que operan como fueron diseñados. Ciertas normativas, como ASME CSD-1, exigen que estas pruebas se realicen de manera regular.
  • Página 59: Inspección Del Quemador

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO 4.7 INSPECCIÓN DEL QUEMADOR El ensamblado del quemador está localizado en la parte de enfrente del intercambiador de calor de la unidad. El ensamblado del Quemador puede estar caliente. Por lo tanto, permita que la unidad se enfríe lo suficiente antes de quitar el ensamblado del Quemador.
  • Página 60 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Instrucciones para la inspección del quemador de BMK 5000/6000 libs. Las libras dependen del motor del ventilador que esté instalado. 13. Retire los dos filtros de aire del tubo en Y galvanizado 14.
  • Página 61 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Instrucciones para la inspección del quemador de BMK 5000/6000 PLATO DE FRONTAL DEL QUEMADOR TUERCAS HEXAGONALES TENSOR Y ARANDELAS (8) DE 3/8- BRIDA DEL VENTILADOR DETECTOR DE FLAMA PRINCIPAL DETECTORES DE FLAMA DEL PILOTO QUEMADOR DEL...
  • Página 62: Retiro Y Remplazo Del Refractario

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Instrucciones para la inspección del quemador de BMK 5000/6000 EMPAQUE DE QUEMADOR (N/P 81159) BRIDA DE QUEMADOR EMPAQUE DE QUEMADOR (N/P 81159) TUERCAS HEXAGONALES Y ARANDELAS (8 CADA UNO) DE 3/8" JUNTAS TÓRICAS VÁLVULA DE...
  • Página 63: Retiro Y Remplazo Del Refractario Trasero

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO 4.8.1 Retiro y remplazo del refractario trasero Instrucciones para retirar el refractario trasero 1. Desconecte la alimentación eléctrica y de gas de la unidad. Apague también cualquier otra unidad con la que comparta la salida de gases. 2.
  • Página 64: Instrucciones Para Retirar El Refractario Trasero

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Instrucciones para retirar el refractario trasero UBICACIÓN DE LA CUBIERTA DE SENSOR DE O (cubierta retirada) PESTILLO DE RESORTE REDUCTOR DE AIRE El acceso a los pernos del panel PANEL TRASERO DERECHO trasero (detrás de las flechas) está...
  • Página 65: Importante

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Instrucciones para retirar el refractario trasero ¡IMPORTANTE! Si el refractario trasero (N/P 83027) se dañó durante el retiro, deberá remplazarse con una pieza nueva. Si requiere remplazar el refractario trasero, se debe realizar un periodo de quemado de 2 horas con un nivel de flama de 30% para eliminar aglutinantes orgánicos.
  • Página 66: Remplazo Del Refractario Frontal

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Instrucciones para retirar el refractario trasero PESTAÑAS DE METAL (4 CADA UNO) REFRACTARIO REFLECTOR Figura 4-9: Vista trasera parcial – Plato trasero y refractario retirados ¡CUIDADO! El aislante del intercambiador de calor emplea material de fibra cerámica. Use el respirador particulado adecuado aprobado por NIOSH (3m n95 o equivalente) cuando dé...
  • Página 67: Trampa De Drenado De Condensado

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO 4.9 TRAMPA DE DRENADO DE CONDENSADO Las calderas Benchmark tienen una trampa de condensado (N/P 24441) localizada en la parte externa de la unidad y adherida a la conexión de drenado con la conexión de salida de gases en la parte trasera del equipo (la ubicación en la unidad se muestra en la Figura 2-8 de la Guía de instalación y arranque de Benchmark 5000 –...
  • Página 68: Limpieza Y Remplazo De Filtro De Aire

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO 4.10 LIMPIEZA Y REMPLAZO DE FILTRO DE AIRE Las calderas Benchmark 5000 y 6000 están equipadas con dos filtros de aire (N/P 88014), que pueden limpiarse y volverse a engrasar cada 12 meses y remplazarse cada 24 meses. El filtro de aire se localiza en la entrada de la válvula de aire-combustible, como se muestra en la Figura 4-11.
  • Página 69: Prueba Al Capacitor Del Interruptor De Corte Por Nivel De Agua

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO 4.11 PRUEBA AL CAPACITOR DEL INTERRUPTOR DE CORTE POR NIVEL DE AGUA Se deben aplicar pruebas al capacitor del interruptor de corte por bajo nivel de agua para descartar cortocircuitos cada 12 meses y remplazarlos, después debe renovarlos cada 24 meses.
  • Página 70: Interruptor De Corte Por Bajo Nivel De Agua. Prueba De Cortocircuito Al Capacitor

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO 4.11.1 Interruptor de corte por bajo nivel de agua. Prueba de cortocircuito al capacitor Esta prueba determina si hay un cortocircuito entre el capacitor del interruptor de corte por bajo nivel de agua y el intercambiador de calor.
  • Página 71: Interruptor De Corte De Agua Por Bajo Nivel: Prueba Estándar Del Controlador C-More

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Interruptor de corte por bajo nivel de agua: Instrucciones para la prueba de cortocircuito al capacitor Ohmímetro Conector de cable de arnés de 19 pines Conector de ensamblado de sonda de corte por bajo nivel de agua Figura 4-14: Conexión de ohmímetro entre sonda del interruptor de corte por bajo nivel de agua y cable de arnés...
  • Página 72: Apagado De La Caldera Durante Un Periodo Prolongado

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO 4.12 APAGADO DE LA CALDERA DURANTE UN PERIODO PROLONGADO. Si la caldera va a permanecer fuera de servicio durante un periodo de tiempo prolongado (un año o más), se deben seguir las siguientes instrucciones. Instrucciones de apagado de la caldera durante un periodo prolongado.
  • Página 73: Remplazo Del Actuador De Válvula De Gas

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO 4.14 REMPLAZO DEL ACTUADOR DE VÁLVULA DE GAS Si necesita remplaza el actuador de la válvula de gas, vea TID-0092 para consultar el Kit de remplazo del Actuador N/P 27086-TAB. Si estás sustituyendo un actuador más reciente (N/P 124138), el cableado permanece igual.
  • Página 74: Interruptor De Presión Baja De Gas

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO Instrucciones para cambiar el cableado para un actuador de válvula de gas más reciente 2. Desconecte el Cable 153 (línea punteada) de la Terminal 3 y conéctelo al Interruptor de Presión Baja de Gas.
  • Página 75: Sección 5 - Guía Para La Solución De Problemas

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SECCIÓN 5: GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5.1 INTRODUCCIÓN La guía de solución de problemas tiene por objetivo ayudar al personal que da mantenimiento y servicio a aislar las causas de una falla en las calderas Benchmark.
  • Página 76 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (Esta página está intencionalmente en blanco) AERCO International, Inc.  100 Oritani Dr.  Blauvelt, NY 10913 Página 76 de 158 OMM-0134_0A 01/02/2018 Tel.: 800-526-0288 GF-208-LA...
  • Página 77: Indicación De Falla

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA 5-1: Procedimientos de solución de problemas de la caldera INDICACIÓN CAUSAS PROBABLES ACCIÓN CORRECTIVA DE FALLA El ventilador dejó de funcionar debido a una Revise el ventilador de combustión en busca de señales de calor sobrecarga térmica o de corriente.
  • Página 78 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Dificultad en el encendido de flama Revise el dispositivo de encendido-inyector para verificar que no haya hollín o erosión del electrodo. Revise la válvula de solenoide del inyector para asegurar que hay una operación adecuada de apertura y cierre.
  • Página 79 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AIRFLOW FAULT DURING IGNITION (falla de Vea del punto 3 al 12 de las ACCIONES CORRECTIVAS de flujo de aire durante encendido) aplican en AIRFLOW FAULT DURING IGNITION (falla de flujo de aire esta falla.
  • Página 80 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS diagrama de flujo C-More puede estar defectuoso. Consulte personal técnico que se calificado sobre esta falla. El Escáner del Piloto falló proporciona en la Revise el LED rojo del scanner (escáner).
  • Página 81 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mala calibración de combustión. Revise la calibración de combustión usando los procedimientos en HIGH EXHAUST la Sección 4.5 de la Guía de instalación y arranque de Benchmark TEMPERATURE 5000 –...
  • Página 82 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los interruptores de temperatura del refractario en los platos finales están colocados en serie con el control de límite de Falla en el refractario. temperatura del agua para apagar la caldera si el plato final se calienta mucho.
  • Página 83 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS remplace el tablero IGST. La válvula de aire-combustible no está girando Arranque la unidad. La Válvula de Aire-Combustible deberá rotar a a la posición de encendido. la posición de purga (abierta) y después volver a la posición de encendido (hacia cerrado) durante el ciclo de encendido.
  • Página 84 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FAULT (falla de sin embargo, el modelo BMK 6000 pude operar a 11” W.C. (2.7 presión de gas) kPa) y el BMK 5000 puede operar a 10” W.C. (2.5 kPa), aunque con deterioro en la potencia, (Debido a Presión Baja de...
  • Página 85 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (funcionamiento respectivamente, remplace el sensor de O incorrecto del sensor de O O2 % OUT OF Calibración de Combustión incorrecta. Revise el Analizador de Combustión y recalibre la caldera. RANGE (% de Tubo de aire de entrada o rejillas de Desbloquee la entrada de aire y mida el área de apertura del aire...
  • Página 86 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS OPEN interruptor de Purga al cerrar. Remplace el interruptor si no hay DURING continuidad. PURGE No hay voltaje en el interruptor. Verifique que haya 24 VAC en cada lado del interruptor y la (interruptor de conexión a tierra.
  • Página 87 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS se observa alguna lectura de presión de gas, remplace el Actuador y/o Válvula SSOV. SSOV FAULT DURING Vea SSOV SWITCH OPEN (interruptor de SSOV PURGE (falla de abierto) SSOV durante...
  • Página 88 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Conexión de cableado al motor de pasos floja. . Verifique que no haya conexiones flojas entre el motor de la Válvula de Aire-Combustible y el arnés de cableado. Motor de pasos de válvula de aire/combustible Remplace el motor de pasos.
  • Página 89: Otras Fallas Sin Mensaje De Falla Específico

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5.2 OTRAS FALLAS SIN MENSAJE DE FALLA ESPECÍFICO Vea la Tabla 5-2 para resolver fallas que pueden presentarse sin que se muestre un mensaje de falla específico. TABLA 5-2: Resolución de problemas con la caldera sin mensaje de falla en la pantalla INCIDENTE CAUSAS PROBABLES...
  • Página 90 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS VÁLVULAS DE SOLENOIDE DEL PILOTO DE GAS NATURAL REGULADOR DEL PILOTO DE GAS NATURAL TUBO T DE GAS NATURAL con TAPÓN DE 1/4" POSTERIOR A SSOV (Instale aquí...
  • Página 91 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PLATO DE QUEMADOR DETECTOR DE FLAMA PRINCIPAL BRIDA DEL VENTILADOR MIRILLA PILOTO QUEMADOR: DETECTORES DE FLAMA DEL PILOTO (2 c/u) A DUCTO DE GAS DE PILOTO VENTILADOR Figura 5-2: Ubicaciones de quemador de piloto y detector de flama...
  • Página 92 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Inicio Conecte arnés a Revisar conexiones escáner y corriente eléctrica de C-More Remplace ¿Los LED de ¿Arnés ¿120 VAC en Sí Sí escáner de Flama las terminales escáner de conectado al...
  • Página 93 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Continúa en Página 1 Remplace actuador Sí Sí ¿SSOV Corriente a ¿Hay conexión Remplace escáneres de neutral a abierta? SSOV flama de piloto relevador 2 Sí...
  • Página 94 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America SECCIÓN 5 – GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Remplace actuadores Sí Sí Sí Sí ¿SSOV ¿SSOV ¿Hay conexión ¿Corriente Remplace escáneres de neutral a abierta? abierta? a SSOV? relevador 2? flama de piloto Sí...
  • Página 95: Apéndice A: Descripciones De Las Opciones Del Menú De La Caldera

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA Apéndice A: DESCRIPCIONES DE LAS OPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA TABLA A-1: DESCRIPCIONES DE LAS OPCIONES DEL MENÚ OPERATING (OPERACIÓN) Vea la Sección 2-4 Menú de operación para consultar el rango de opciones y valores predeterminados TABLA A-1: Descripciones de las Opciones del Menú...
  • Página 96 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA TABLA A-1: Descripciones de las Opciones del Menú OPERATING (operación) OPCIONES DEL MENÚ DESCRIPCIÓN FFWD Temp Muestra la temperatura del cabezal de BST. (temperatura de compensación dinámica) Exhaust Temp...
  • Página 97: Tabla A-2: Descripciones De Las Opciones Del Menú Setup (Configurar)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA TABLA A-2: DESCRIPCIONES DE LAS OPCIONES DEL MENÚ SETUP (CONFIGURAR) Vea la Sección 2-5 para consultar el rango de opciones y valores predeterminados TABLA A-2: Descripciones de las opciones del menú SETUP (configurar) OPCIONES DEL MENÚ...
  • Página 98 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA Software Version Identifica la versión que se está usando del software del Controlador (versión del C-More. software) AERCO International, Inc.  100 Oritani Dr.  Blauvelt, NY 10913 Página 98 de 158 OMM-0134_0A 01/02/2018...
  • Página 99: Tabla A-3: Descripciones De Las Opciones Del Menú Configuration (Configuración)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA TABLA A-3: DESCRIPCIONES DE LAS OPCIONES DEL MENÚ CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN) Vea la Sección 2-6 para consultar el rango de opciones y valores predeterminados Los valores del menú Configuration (configuración) vienen predeterminadas, de acuerdo con los requisitos especificados en cada orden individual.
  • Página 100 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA TABLA A-3: Descripciones de las opciones del menú CONFIGURATION (configuración) OPCIONES DEL MENÚ DESCRIPCIÓN Disponible únicamente si el Boiler Mode (modo de caldera) es Ajuste de acción Outdoor Reset (reset exterior).
  • Página 101 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA TABLA A-3: Descripciones de las opciones del menú CONFIGURATION (configuración) OPCIONES DEL MENÚ DESCRIPCIÓN Setpt Limit Band La Setpoint Limit Band (banda de límite de temperatura fijada) puede configurarse entre 0 °F 10°F (0°C y 5.5°C)
  • Página 102 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA TABLA A-3: Descripciones de las opciones del menú CONFIGURATION (configuración) OPCIONES DEL MENÚ DESCRIPCIÓN Las configuraciones Deadband High (banda inactiva superior) y Deadband Low (banda inactiva inferior) crean una zona de "Temperatura de Salida"...
  • Página 103 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA TABLA A-3: Descripciones de las opciones del menú CONFIGURATION (configuración) OPCIONES DEL MENÚ DESCRIPCIÓN Muestra el número de identificación fijo de 4 dígitos de la Fixed ID unidad.
  • Página 104: Tabla A-4: Descripciones De Las Opciones Del Menú Tuning (Afinación)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA TABLA A-4: DESCRIPCIONES DE LAS OPCIONES DEL MENÚ TUNING (AFINACIÓN) Vea la Sección 2-7 para consultar el rango de opciones y valores predeterminados TABLA A-4: Descripciones de las opciones del menú TUNING (afinación) OPCIONES DEL MENÚ...
  • Página 105: Tabla A-5: Descripción De Las Opciones Del Menú Combustion Calibration (Calibración De Combustión)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA TABLA A-5: DESCRIPCIÓN DE LAS OPCIONES DEL MENÚ COMBUSTION CALIBRATION (CALIBRACIÓN DE COMBUSTIÓN) Vea la Sección 2-8 para consultar el rango de opciones y valores predeterminados NOTA: Se debe ingresar la Contraseña Nivel 2 para ver las opciones en el menú...
  • Página 106: Tabla A-6: Descripciones De Las Opciones Del Menú Calibration (Calibración)

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA TABLA A-6: DESCRIPCIONES DE LAS OPCIONES DEL MENÚ CALIBRATION (CALIBRACIÓN) Vea la Sección 2-10 para consultar el rango de opciones y valores predeterminados TABLA A-6: Descripciones de las opciones del menú CALIBRATION (calibración) OPCIÓN DE MENÚ...
  • Página 107 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA Flue Material (material Selecciona el material del tubo de salida de gases: PVC, para tubo de salida de Polypropylene (polipropileno) o stainless (acero inoxidable) gases) Exhst Fault Temp (temperatura para Temperatura del umbral de falla...
  • Página 108 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA Supply Gas Pressure In Adj Permite ajustar el nivel de Presión de Suministro de GAS de -5.0% (ajuste de entrada de a +5.0% en incrementos de 0.1 %. presión de gas de suministro) Gas Plate dp In Adj...
  • Página 109 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA – O2 Sensor Activa el sensor de O (sensor de O – Cal Temp Sensors (calibración de Permite calibrar el sensor de temperatura sensores de temperatura) Compensación por canal de temperatura: Las opciones de la 43 a la 48 incluyen esta característica, la cual permite que el usuario calibre...
  • Página 110 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE A: DESCRIPCIONES DEL MENÚ DE LA CALDERA (Esta página está intencionalmente en blanco) AERCO International, Inc.  100 Oritani Dr.  Blauvelt, NY 10913 Página 110 de 158 OMM-0134_0A 01/02/2018 Tel.: 800-526-0288 GF-208-LA...
  • Página 111: Apéndice B: Arranque, Estatus Y Mensajes En Pantalla

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE B – MENSAJES DE ARRANQUE, ESTATUS Y FALLA Apéndice B: ARRANQUE, ESTATUS Y MENSAJES EN PANTALLA Apéndice B1: Mensajes de arranque y estatus TABLA B-1: Mensajes de arranque y estatus MENSAJE DESCRIPCIÓN DEMAND DELAY (retraso de demanda) Se muestra si el Retraso de Demanda se activa.
  • Página 112: Apéndice B2: Mensajes De Falla

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE B – MENSAJES DE ARRANQUE, ESTATUS Y FALLA Apéndice B2: Mensajes de falla TABLA B-2: Mensajes de falla Mensajes de falla Descripción de falla AIRFLOW FAULT DURING PURGE El interruptor de Comprobación del Ventilador se abrió durante la (falla de flujo de aire purga o la entrada de aire está...
  • Página 113 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE B – MENSAJES DE ARRANQUE, ESTATUS Y FALLA TABLA B-2: Mensajes de falla Mensajes de falla Descripción de falla FAILURE no se activaron cuando se les ordenó hacerlo. (falla en la demanda de calor) HIGH EXHAUST TEMPERATURE...
  • Página 114 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE B – MENSAJES DE ARRANQUE, ESTATUS Y FALLA TABLA B-2: Mensajes de falla Mensajes de falla Descripción de falla OUT OF PHASE (voltaje de línea fuera de fase) LOW WATER LEVEL El panel del interruptor de corte de agua por nivel bajo indica un (bajo nivel de agua) nivel de agua bajo.
  • Página 115 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE B – MENSAJES DE ARRANQUE, ESTATUS Y FALLA TABLA B-2: Mensajes de falla Mensajes de falla Descripción de falla RESIDUAL FLAME La señal de flama fue detectada durante más de 60 segundos en (flama residual) estado de reposo.
  • Página 116 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE B – MENSAJES DE ARRANQUE, ESTATUS Y FALLA (Esta página está intencionalmente en blanco) AERCO International, Inc.  100 Oritani Dr.  Blauvelt, NY 10913 Página 116 de 158 OMM-0134_0A 01/02/2018 Tel.: 800-526-0288 GF-208-LA...
  • Página 117: Apéndice C: Tabla De Resistencia/Voltaje Del Sensor

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE C – TABLA DE RESISTENCIA/VOLTAJE DEL SENSOR Apéndice C: TABLA DE RESISTENCIA/VOLTAJE DEL SENSOR Tabla de resistencia/voltaje del sensor de temperatura (BALCO) TEMPERATURA RES (OHMS) VOLTIOS* °F °C 779.0 1.93 -34.4 797.5 1.96 -28.9 816.3...
  • Página 118 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE C – TABLA DE RESISTENCIA/VOLTAJE DEL SENSOR (Esta página está intencionalmente en blanco) AERCO International, Inc.  100 Oritani Dr.  Blauvelt, NY 10913 Página 118 de 158 OMM-0134_0A 01/02/2018 Tel.: 800-526-0288 GF-208-LA...
  • Página 119: Apéndice D: Pruebas Periódicas Recomendadas

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE D – PRUEBAS PERIÓDICAS RECOMENDADAS Apéndice D: PRUEBAS PERIÓDICAS RECOMENDADAS ¡CUIDADO! Se deben realizar pruebas periódicas a todos los controles y dispositivos de seguridad de la caldera, para determinar que están operando como fueron diseñados. Se deben tomar precauciones mientras se realizan las pruebas para protegerse contra lesiones corporales o daños a la propiedad.
  • Página 120 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE D – PRUEBAS PERIÓDICAS RECOMENDADAS Pruebas periódicas recomendadas ACCIÓN OPCIÓN FRECUENCIA COMENTARIOS REALIZADA POR Revise la potencia de la flama usando el menú Potencia de señal de Semanalmente Operador Operating (operación) del Controlador C-More. flama Vea la Sección 2.4 de esta guía.
  • Página 121: Apéndice E: Tablas De Relación Para Reset Interior/Exterior

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE E: TABLAS DE RELACIÓN PARA RESET INTERIOR/EXTERIOR Apéndice E: TABLAS DE RELACIÓN PARA RESET INTERIOR/EXTERIOR Temperatura de cabezal con una temperatura de referencia del edificio de 50°F (10.0°C) EMPERATURA AJUSTE DE ACCIÓN INTEGRAL DE AIRE °F °C...
  • Página 122 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE E: TABLAS DE RELACIÓN PARA R INTERIOR/EXTERIOR Temperatura de cabezal con una temperatura de referencia del edificio de 65°F (18.3°C) EMPERATURA AJUSTE DE ACCIÓN INTEGRAL DE AIRE °F °C 18.3 15.6 12.8 10.0 -1.1 -3.9...
  • Página 123 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE E: TABLAS DE RELACIÓN PARA RESET INTERIOR/EXTERIOR -26.1 -28.9 Temperatura de cabezal con una temperatura de referencia del edificio de 75°F (23.9°C) EMPERATURA AJUSTE DE ACCIÓN INTEGRAL DE AIRE °F °C 23.9 21.1 18.3 15.6...
  • Página 124 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE E: TABLAS DE RELACIÓN PARA R INTERIOR/EXTERIOR -9.4 -12.2 -15.0 -17.8 -20.6 -23.3 Temperatura de cabezal con una temperatura de referencia del edificio de 90°F (32.2°C) EMPERATURA AJUSTE DE ACCIÓN INTEGRAL DE AIRE °F °C 32.2...
  • Página 125: Apéndice F: Listas De Piezas Y Diagramas

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE E: TABLAS DE RELACIÓN PARA RESET INTERIOR/EXTERIOR Apéndice F: LISTAS DE PIEZAS Y DIAGRAMAS Lista de piezas de Benchmark 5000 y 6000 # Artículo Cant #Pieza Descripción # Artículo Cant #Pieza Descripción BLOQUES DE TERMINALES: DIN MONTADO: CONEXIÓN DE SALIDA DE GASES 65121...
  • Página 126 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE F – DIAGRAMAS DE LISTA DE PIEZAS Otros aditamentos/piezas # Pieza Descripción 58067 KIT DE TUBO DE TOMA DE MUESTRAS 92084-6 VÁLVULA DE ENCENDIDO SECUENCIAL MOTORIZADA Arnés de cableado (no se muestra en las siguientes figuras) # Pieza Descripción 63004...
  • Página 127: Vista Lateral Derecha

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE F – DIAGRAMAS DE LISTA DE PIEZAS FRENTE ATRÁS TRANSVERSAL VISTA LATERAL DERECHA VISTA TRASERA VISTA LATERAL IZQUIERDA * SOLO COMBUSTIBLE DUAL Lista de piezas de Benchmark 5000 y 6000 AERCO International, 10/12/2017 Inc.
  • Página 128 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE F – DIAGRAMAS DE LISTA DE PIEZAS NOTA: La lista completa de piezas de Válvula Aire-Combustible, Ventilador y Quemador se muestra a continuación AERCO International, Lista de piezas de Benchmark 5000 y 6000 10/12/2017 Inc.
  • Página 129 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE F – DIAGRAMAS DE LISTA DE PIEZAS Lista de piezas de Benchmark 5000 y 6000 10/12/2017 AERCO International, Inc. Blauvelt, NY Caldera completa P/N 28500-TAB (BMK 6000) 10913 Página 5 de 7 28657-TAB (BMK 5000) AERCO International, Inc.
  • Página 130: Vista Desde Arriba

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE F – DIAGRAMAS DE LISTA DE PIEZAS ATRÁS VISTA FRONTAL - SE MUESTRA MODELO DUAL VISTA DESDE ARRIBA FRENTE DUCTO DE VENTILACIÓN DOBLE BLOQUEO Y PURGA N/P 22219 Lista de piezas de Benchmark 5000 y 6000 10/12/2017 AERCO International, Inc.
  • Página 131 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE F – DIAGRAMAS DE LISTA DE PIEZAS ENSAMBLADO DE RELEVADOR DE TRANSFORMADOR (N/P 4358, 24358-2) CAJA DE ALIMENTACIÓN I/O N/P 24353-3 ARNÉS DE ENERGÍA/CAJA I/O (no se muestra) CANT PIEZA # DESCRIPCIÓN 63004 ARNÉS: TRANSFORMADOR 460V 63090...
  • Página 132 60032 INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE GAS: 1-20" W.C. 24383 ACTUADOR: SSOV CON REGULADOR 92143 VÁLVULA DE BOLA DE 1/4": WATTS Número de pieza del kit de remplazo AERCO International, Tren de gas FM de Benchmark 5000 y 6000 10/19/2017 Inc. Blauvelt, NY...
  • Página 133 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE F – DIAGRAMAS DE LISTA DE PIEZAS Tren de gas FM de Benchmark 5000DF y 6000 DF – N/P 22187 Artículo Cantidad # Pieza Descripción 22185 TREN DE GAS DE COMBUSTIBLE DUAL – GAS NATURAL 22186 TREN DE GAS COMBUSTIBLE DUAL–...
  • Página 134 VÁLVULA DE SOLENOIDE: 1/4" NPT 60032 W.C. 24383 ACTUADOR: SSOV CON REGULADOR 92143 VÁLVULA DE BOLA DE 1/4": WATTS  Número de pieza del kit de remplazo Tren de gas FM de Benchmark 5000 DF y 6000 DF – Gas AERCO 01/16/2017 Natural International, Inc.
  • Página 135 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE F – DIAGRAMAS DE LISTA DE PIEZAS Tren de gas de Benchmark 5000 DF y 6000 DF – N/P 22186 Artículo Cantidad # Pieza Descripción Artículo Cantidad # Pieza Descripción 24383 ACTUADOR: SSOV CON REGULADOR 60020 INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE GAS DE 2-20"...
  • Página 136 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE F – DIAGRAMAS DE LISTA DE PIEZAS Ensamblado de Quemador BMK 6000. (N/P 24328-TAB), Ensamblado de Quemador BMK 5000 N/P 24495-TAB Artículo Cantidad # Pieza Descripción Artículo Cantidad # Pieza Descripción 24371 ENSAMBLADO DE PLATO FRONTAL 29700 DISPOSITIVO DE ENCENDIDO DE FLAMA: PILOTO...
  • Página 137: Apéndice G: Diagramas De Cableado

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS Apéndice G: DIAGRAMAS DE CABLEADO CONECTOR DE 7 PINES CONEXIONES DE CAJA DE CONTROL CABLE CONECTOR DE 9 PINES CONECTOR DE 19 PINES CONECTOR DE 16 PINES BLINDADO SENSOR SENSOR DE...
  • Página 138 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS CONEXIONES DE CAJA DE CONTROL CONECTOR DE 16 PINES CONECTOR DE 24 PINES CAJA DE ENTRADA/SALIDA BOMBA DE AIRE DE AJUSTE DE O DE TRANSDUCTOR DE CORRIENTE CABLE DE ALIMENTACIÓN DE VÁLVULA SEC XFMR 24V [A CAJA DE ALIMENTACIÓN]...
  • Página 139 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS CONECTOR DE 7 PINES CONEXIONES DE CAJA DE CONTROL CONECTOR DE 9 PINES CONECTOR DE 19 PINES CONECTOR DE 16 PINES CABLE BLINDADO SENSOR DE SENSOR SENSOR SENSOR TEMP DE DE TEMP...
  • Página 140 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS CONEXIONES DE CAJA DE CONTROL CONECTOR DE 24 PINES CONECTOR DE 16 PINES CAJA DE ENTRADA/SALIDA BOMBA DE AIRE DE AJUSTE DE O DE TRANSDUCTOR DE CORRIENTE CABLE DE ALIMENTACIÓN DE VÁLVULA SEC XFMR 24V [A CAJA DE ALIMENTACIÓN]...
  • Página 141 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS CONEXIONES DE CAJA DE CONTROL CONECTOR DE 7 PINES CONECTOR DE 16 PINES CONECTOR DE 9 PINES CONECTOR DE 19 PINES CABLE BLINDADO INTERRUPTOR SELECTOR DE COMBUSTIBLE ENCEN.
  • Página 142 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS CONEXIONES DE CAJA DE CONTROL CONECTOR DE 24 PINES CONECTOR DE 16 PINES CAJA DE ENTRADA/SALIDA BOMBA DE AIRE DE AJUSTE DE O CABLE DE ALIMENTACIÓN DE VÁLVULA DE TRANSDUCTOR DE CORRIENTE SEC XFMR 24V [A CAJA DE ALIMENTACIÓN]...
  • Página 143 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS CONECTOR DE 7 PINES CONEXIONES DE CAJA DE CONTROL CONECTOR DE 19 PINES CONECTOR DE 16 PINES CONECTOR DE 9 PINES CABLE BLINDADO INTERRUPTOR SELECTOR DE COMBUSTIBLE SENSOR DE SENSOR SENSOR...
  • Página 144 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS CONEXIONES DE CAJA DE CONTROL CONECTOR DE 24 PINES CONECTOR DE 16 PINES CAJA DE ENTRADA/SALIDA BOMBA DE AIRE DE AJUSTE DE O DE TRANSDUCTOR DE CORRIENTE CABLE DE ALIMENTACIÓN DE VÁLVULA SEC XFMR 24V [A CAJA DE ALIMENTACIÓN]...
  • Página 145 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS CONECTOR DE 7 PINES CONEXIONES DE CAJA DE CONTROL CONECTOR DE 19 PINES CONECTOR DE 16 PINES CONECTOR DE 9 PINES CABLE BLINDADO SENSOR SENSOR SENSOR SENSOR DE DE TEMP DE TEMP DE TEMP...
  • Página 146 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS CONEXIONES DE CAJA DE CONTROL CONECTOR DE 24 PINES CONECTOR DE 16 PINES CAJA DE ENTRADA/SALIDA BOMBA DE AIRE DE AJUSTE DE O CABLE DE ALIMENTACIÓN DE VÁLVULA DE TRANSDUCTOR DE CORRIENTE SEC XFMR 24V [A CAJA DE ALIMENTACIÓN]...
  • Página 147 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS CONEXIONES DE CAJA DE CONTROL CONECTOR DE 7 PINES CONECTOR DE 16 PINES CONECTOR DE 19 PINES CONECTOR DE 9 PINES CABLE BLINDADO INTERRUPTOR SELECTOR DE COMBUSTIBLE ENCEN.
  • Página 148 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS CONEXIONES DE CAJA DE CONTROL CONECTOR DE 24 PINES CONECTOR DE 16 PINES CAJA DE ENTRADA/SALIDA BOMBA DE AIRE DE AJUSTE DE O CABLE DE ALIMENTACIÓN DE VÁLVULA DE TRANSDUCTOR DE CORRIENTE SEC XFMR 24V [A CAJA DE ALIMENTACIÓN]...
  • Página 149: Diagramas De Cableado De Modelo De Combustible Estándar Bmk 5000/6000

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS DIAGRAMAS DE CABLEADO DE MODELO DE COMBUSTIBLE ESTÁNDAR BMK 5000/6000 CONECTORES DE PRESIÓN N/P 62038 A TODOS LOS CABLES CONECTORES VÁLVULA SOLENOIDE N/P 124866 A SOLENOIDE L RESISTENCIA 1KV A SOLENOIDE N A SOLENOIDE G...
  • Página 150 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE G – DIAGRAMAS DE CABLEADOS 6” ENTRE CADA CONECTOR CONECTOR 1 AMP# 206044-1 TERMINAL: 66100-7 AGARRADERA: AMP# 206966-1 TRM# CABLE# EXTENS. ABRAZADERA DE CABLE AMP# 206966-1 FORRO DE FORRO DE POLIETILENO AZUL 2” POLIETILENO ROJO 2”...
  • Página 151: Apéndice H: Vistas Del Controlador C-More

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE J – VISTAS DE CONTROLADOR C-MORE Apéndice H: VISTAS DEL CONTROLADOR C-MORE TARJETA DE CONEXIONES N/P 124366 TARJETA DE CORTE POR BAJO NIVEL DE AGUA N/P 124363 TARJETA PMC N/P 124364 TARJETA DE PANTALLA N/P 124365 LED VERDE...
  • Página 152 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE J – VISTAS DE CONTROLADOR C-MORE CONEXIONES DE ARNÉS DE INTERCONEXIONES (16 PINES) A CAJA DE ENTRADA/SALIDA (I/O) BOX CONEXIONES DE ARNÉS (19 PINES) CONEXIÓN DE ARNÉS DE TREN DE GAS (9 PINES) CONEXIÓN DE ARNÉS DE VÁLVULA DE AIRE- COMBUSTIBLE (16 PINES)
  • Página 153: Apéndice I - Piezas De Repuesto Recomendadas

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE I – PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS Apéndice I: REPUESTOS RECOMENDADOS NOTA: Vea las Ilustraciones de la Lista de piezas I en el Apéndice F para ubicar las piezas de repuesto recomendadas y opcionales que aparecen a continuación. TABLA I-1: Piezas de repuesto de emergencia recomendadas NÚMERO DE DESCRIPCIÓN...
  • Página 154 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America APÉNDICE I – PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS (Esta página está intencionalmente en blanco) AERCO International, Inc.  100 Oritani Dr.  Blauvelt, NY 10913 Página 154 de 158 OMM-0134_0A 01/02/2018 Tel.: 800-526-0288 GF-208-LA...
  • Página 155: Apéndice J: Almacenamiento A Largo Plazo

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America Apéndice J: ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO ¡PRECAUCIÓN! No seguir las instrucciones que se describen a continuación invalida todas las garantías completamente. Apéndice J-I: Almacenamiento de la caldera a largo plazo Si la temperatura del lugar de almacenamiento bajará a niveles de congelamiento, incluso durante un tiempo corto, debe drenar toda el agua de su unidad antes de que las temperaturas alcancen puntos de congelación.
  • Página 156 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America Instrucciones de almacenamiento del ventilador a largo plazo para evitar que la grasa de rodamiento del motor se segregue y se seque. (¡ESTE PASO ES FUNDAMENTAL!) Procedimiento general para el motor: Si el motor no se pone en marcha inmediatamente, debe almacenarse en un lugar limpio, seco y cálido.
  • Página 157 Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America NOTAS: AERCO International, Inc.  100 Oritani Dr.  Blauvelt, NY 10913 OMM-0134_0A Página 157 de 158 GF-208-LA Tel.: 800-526-0288 01/02/2018...
  • Página 158: Registro De Cambios

    Benchmark 5000-6000 Operation-Service-Maintenance Guide - Latin America Registro de cambios: Fecha Descripción Cambiado por 01/02/2018 Rev - A: Publicación inicial © AERCO International, Inc., 2018 AERCO International, Inc.  100 Oritani Dr.  Blauvelt, NY 10913 Página 158 de 158 OMM-0134_0A 01/02/2018 Tel.: 800-526-0288...

Tabla de contenido