Siemens SIRIUS 3SE51 1DA0 Serie Instructions De Service

Siemens SIRIUS 3SE51 1DA0 Serie Instructions De Service

Interruptor de posición para atmósferas con polvo combustible

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7
SIRIUS
Positionsschalter
für Bereiche mit brennbarem Staub
Betriebsanleitung
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese
Anleitung gelesen und verstanden werden.
GEFAHR
!
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei
schalten.
VORSICHT
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten
gewährleistet!
Wichtiger Hinweis
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamt-
anlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein
komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Aus-
werteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Es liegt
im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die kor-
rekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Die Siemens AG, ihre Niederlassungen
und Beteiligungsgesellschaften (im Folgenden "Siemens") sind nicht in der
Lage, alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch
Siemens konzipiert wurde, zu garantieren. Siemens übernimmt auch keine Haf-
tung für Empfehlungen die durch nachfolgende Beschreibung gegeben bzw.
impliziert werden. Aufgrund der nachfolgenden Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen Siemens-Lieferbedingungen hinausgehenden,
Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Anwendungsbereich
Die hier beschriebenen Positionsschalter sind für den Einsatz in explosionsge-
fährdeten Bereichen der Zone 22 (Gerätegruppe II, Gerätekategorie 3D) und
der Zone 21 (Gerätegruppe II Gerätekategorie 2D) geeignet.
Die Verwendung von Positionsschaltern mit Kunststoff-Antriebskopf in Berei-
chen, in denen mit Gleitstielbüschelentladung zu rechnen ist, ist nicht zulässig.
Montage (Maßbilder siehe Bild 1.1, Maße in mm)
Mögliche Änderungen der Betätigungsart
Alle Antriebe können gegen andere Antriebsvarianten ausgetauscht werden.
Alle Antriebe können um 22,5 ° versetzt werden (abhängig von der Einstellung
des Antriebs- und der Gehäuseform).
Der Schwenkhebel kann von 10 ° zu 10 ° auf der Antriebswelle versetzt werden,
und ist um 180 ° umsetzbar.
Sichern gegen Lageänderung (Fixierung)
Bei Verwendung als Sicherheitspositionsschalter ist eine formschlüssige Befes-
tigung zwischen Gehäuse und Befestigungsebene vorzunehmen. Bei Befesti-
gung durch Langlöcher ist die zusätzliche Verwendung von Passstiften oder
Anschlägen erforderlich.
Schutz gegen An- und Überfahren
Die Positionsschalter sind so anzuordnen, dass sie beim An- und Überfahren
nicht beschädigt werden. Deshalb dürfen sie nicht als mechanischer Anschlag
verwendet werden. Die Höhe des Steuerlineals oder des Nockens ist kleiner als
der gesamte Weg im Schalter zu wählen, damit keine mechanische Belastung
des Schalters oder seiner Befestigung erfolgt.
GWA 4NEB 334 8650-10 DS 02
u s
IEC 60947-5-1 / DIN EN 60947-5-1 (VDE 0600 Teil 200)
DIN EN 61241-1 / DIN EN 61241-0
Bestell-Nr.: 3ZX1012-0SE50-0AA0
Zur Befestigung auf planer Fläche Scheiben und Federringe beilegen:
Bei 3SE51..
Anzugsmoment der Schrauben des Gehäusedeckels:
Bei 3SE511
Bei 3SE512
Einbaulage beliebig.
Anschlussquerschnitte und Anzugsmoment im Gehäuse
}
2
1 x 0,5 ... 1,5 mm
2
1 x 1,5 ... 1,5 mm
1x (AWG 20 ... 16)
2x (AWG 20 ... 19)
0,8 ... 1,0 Nm - Schaltelement
Die Kabelführungen (M20 x 1,5) sind sorgfältig abzudichten, um eine Verminde-
rung der Schutzart nach DIN VDE 0470 und IEC 60529 zu vermeiden. Nicht
benötigte Kabelführung mit Blindkappe verschrauben. Schutzleiteranschluss im
Metallgehäuse.
Wechselvorrichtung (Bild 1.2)
Zwischenblech (b) am Positionsschalter (a) befestigen. Grundplatte (c) am Ein-
bauort montieren. Positionsschalter aufsetzen, und mit Verriegelungshebel (d)
festsetzen.
Kabeleinführung
ACHTUNG
Es dürfen nur Kabeleinführungen verwendet werden, welche die Anforderun-
gen der DIN EN 61241-0 erfüllen. Die Kabeleinführungen müssen so gebaut
und befestigt werden, dass sie die Schutzart nach DIN VDE 0470 und
IEC 60529 nicht beeinträchtigen. Die nicht verwendeten Kabeleinführungen
müssen mit den mitgelieferten Verschlussschrauben verschlossen sein.
Erforderliches Drehmoment: 1,1 Nm.
Antrieb (Maßbilder siehe Bild 1.3, Maße in mm)
Betätigungs-
geschwindigkeit
Antrieb
Bild
Kuppenstößel
1.3.1
Rollenstößel
1.3.2
Rollenhebel
1.3.3
Winkelrollenhebel
1.3.4
1.3.5
1.3.6
Schwenkhebel
1.3.7
1.3.8
1.3.9
Gabelhebel
1.3.10
Stangenhebel
1.3.16
Schwenkhebel
1.3.12
längenverstellbar
1.3.11
Schwenkhebel
1.3.13
längenverstellbar
1.3.14
1.3.15
Scharnierschalter
1.1.2
Getrennter Betätiger
1.1.1
ohne Zuhaltung
Zwangsöffnung
Metall 3SE51..-.....-1DA0
+85 °C
-25 °C
Deutsch
4 Schrauben M5
1,0 ... 1,2 Nm
1,0 ... 1,2 Nm
}
2
oder 2 x 0,5 ... 0,75 mm
V
in m/s
max
Metall
MLFB
1,5
3SE5000-0AC..
1
3SE5000-0AD..
2,5
3SE5000-0AE..
2,5
3SE5000-0AF..
3SE5000-0AH00
1,5
3SE5000-0AA..
3SE5000-0AT..
1,5
3SE5000-0AT10
3SE5000-0AH/0AK..
1,5
3SE5000-0AA..
3SE5000-0AH00
1,5
3SE5000-0AA5.
3SE5000-0AH00
1,5
3SE5000-0AA6.
3SE51..-.LU..
3SE51..-.QV..
0,5
3SE51..-.RV..
Last update: 17 March 2008

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SIRIUS 3SE51 1DA0 Serie

  • Página 1 Beteiligungsgesellschaften (im Folgenden "Siemens") sind nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch ACHTUNG Siemens konzipiert wurde, zu garantieren. Siemens übernimmt auch keine Haf- tung für Empfehlungen die durch nachfolgende Beschreibung gegeben bzw. Es dürfen nur Kabeleinführungen verwendet werden, welche die Anforderun- impliziert werden.
  • Página 2 Betätigungsgeschwindigkeit V Kurzschlussschutz (ohne Verschweißung) Sprungschaltelement 0,1 mm/s DIAZED-Sicherungseinsätze Schleichschaltelement 10 mm/s Betriebsklasse gG Mindestkraftbedarf in Betätigungsrichtung: Leitungsschutzschalter bei 3SE51..-..E, F, R, V1 Charakteristik C bei 3SE51..-..C, D 18 N Mindestdrehmoment in Betätigungsrichtung: Belastbarkeit AC15 / DC13 bei 3SE51..-..H, T 0,25 Nm Bemessungsstrom I bei U...
  • Página 3 (collectively "Siemens") are not in a position to guarantee Cable entry all of the characteristics of a given system or product not designed by Siemens. Siemens accepts no liability for any recommendation that may be implied or CAUTION stated herein.
  • Página 4 Actuation speed V Short-circuit protection (without welding) Snap-action contact 0.1 mm/s DIAZED fuse links Slow-action contact 10 mm/s Utilization category gG Minimum force required in actuation direction: Miniature circuit breaker 3SE51..-..E, F, R, V1 Characteristic C 3SE51..-..C, D 18 N Minimum torque in actuation direction: Current carrying capacity AC15 / DC13 3SE51..-..H, T...
  • Página 5 ATTENTION sont pas en mesure de garantir toutes les propriétés d’une installation complète ou d’une machine qui n’a pas été conçue par Siemens. Siemens dégage toute Seules sont autorisées les entrées de câble répondant aux exigences de la responsabilité pour les recommandations données dans la description ci-des- norme DIN EN 61241-0.
  • Página 6 Vitesse d’actionnement V Protection contre courts-circuits (sans soudure) Bloc de contacts à action brusque 0,1 mm/s Cartouches-fusibles DIAZED Bloc de contacts à action dépendante 10 mm/s Classe de service gG Force min. dans le sens d’actionnement : Disjoncteur modulaire 3SE51..-..E, F, R, V1 Caractéristique C 3SE51..-..C, D 18 N...
  • Página 7: Interruptor De Posición

    (d). Siemens AG, sus filiales y/o sociedades partícipes (a continuación denomina- dos "Siemens") no pueden garantizar que las instalaciones o máquinas no pro- Entrada de cable yectados por parte de Siemens ofrezcan las característias deseadas. No se ATENCIÓN...
  • Página 8 Velocidad de accionamiento V Protección contra cortocircuito (sin soldadura) mín Bloque de contactos de acción brusca 0,1 mm/s Cartuchos fusibles DIAZED Bloque de contactos de acción lenta 10 mm/s Clase de servicio gG Esfuerzo mínimo necesario en sentido de acciona- Interruptor automático de seguridad miento: Característica C...
  • Página 9: Istruzioni Operative

    (d). macchine garantire il funzionamento sicuro dell’impianto o della macchina. La Siemens AG, le sue filiali e consociate (qui di seguito "Siemens") non sono in Guida cavo grado di garantire tutte le caratteristiche di un impianto o una macchina non ideati da Siemens.
  • Página 10 Velocità di azionamento V Protezione da cortocircuito (senza saldatura) Elemento di scatto rapido 0,1 mm/s Cartucce fusibili DIAZED Elemento di scatto lento 10 mm/s Classe d'esercizio gG Fabbisogno di forza minima in direzione di attuazione: Interruttore automatico su 3SE51..-..E, F, R, V1 Caratteristica C su 3SE51..-..C, D 18 N...
  • Página 11: Instruções De Serviço

    "Siemens") não estão em condições de garantir todas as caracterís- ATENÇÃO ticas de uma unidade completa ou máquina não concebida pela Siemens. A Siemens não assume a responsabilidade por recomendações implicadas ou for- Somente podem ser usadas guias de cabos, que atendem aos requisitos da necidas pela seguinte descrição.
  • Página 12 Velocidade de atuação V Proteção contra curto-circuito (sem solda) Dispositivo de chaveamento de ação rápida 0,1 mm/s Cartuchos de fusíveis DIAZED Dispositivo de chaveamento de ação lenta 10 mm/s Classe de operação gG Necessidade mínima de força no sentido de atuação: Disjuntor de proteção de condutor em 3SE51..-..E, F, R, V1 Característica C...
  • Página 13 Bir tesis ya tutturunuz. da makinenin komple eksiksiz işlemesinin sağlanması, üreticisinin sorumluluk alanına dahildir. Siemens AG, şubeleri ve ortaklıkları, (aşağıda "Siemens" Kablo girişi olarak adı geçecektir), Siemens tarafından tasarımı yapılmamış bir komple tesisin ya da makinenin tüm özelliklerini garanti etmek durumunda değildir.
  • Página 14 Çalıştırma hızı V Kısa devre koruması (kaynaksız) Atımlı kontrol elemanı 0,1 mm/s DIAZED sigorta takımları Eşgüdümlü kontrol elemanı 10 mm/s İşletim sınıfı gG Çalıştırma yönünde asgari güç ihtiyacı: Hat koruma şalteri 3SE51..-..E, F, R, V1'de Karakteristik C 3SE51..-..C, D'de 18 N Çalıştırma yönünde asgari dönme momenti: Yük kapasitesi AC15 / DC13 3SE51..-..H, T'de...
  • Página 15 концепции надежного отключения. Обязанностью изготовителя установки позиционный выключатель и закрепить блокировочным рычагом (d). или машины является обеспечение правильности выполнения их общих функций. Компания Siemens AG, её филиалы и акционерные компании (в Кабельный ввод последующем "Siemens") не в состоянии гарантировать все характеристики...
  • Página 16 Термический расчётный ток I Защита от короткого замыкания (без сваривания) Скорость приведения в действие V мин DIAZED плавкие вставки Элемент мгновенного переключения 0,1 мм/с Элемент замедленного переключения 10 мм/с Класс эксплуатации sgG Мин. усилие в направ. приведения в действие: Автоматический выключатель для...
  • Página 17 Ø7 Ø7 Ø5,3 Ø5,4 16,3 16,3 M20 x 1,5 M20 x 1,5 15,3 40,5 37,3 15,3 37,8 36,5 36,5 16,3 16,3 Ø 5,3 Ø 5,4 M20 x 1,5 M20 x 1,5 M12 x 1 15,3 15,3 37,3 37,8 40,5 1.1.1 13-14 13-14 21-22...
  • Página 18 1.1.2 3SE5112-0.U11, 3SE5112-0.U21 3SE5122-0.U12, 3SE5122-0.U22 56,6 51,6 43,6 87,3 16,3 16,3 Ø 2,9 51,6 Ø 5,3 Ø 5,3 15,3 M20 x 1,5 M20 x 1,5 15,3 40,5 40,5 37,3 37,3 3ZX1012-0SE50-0AA0...
  • Página 19 2.1.1 2.1.4 2.1.5 2.1.6 1.3.1 Ø Ø 1.3.2 2.1.1 2.1.4 2.1.5 2.1.6 Ø Ø 2.1.1 2.1.4 2.1.5 2.1.6 13-14 13-14 13-14 13-14 21-22 21-22 21-22 21-22 31-32 31-32 3ZX1012-0SE50-0AA0...
  • Página 20 1.3.3 2.1.1 2.1.4 10,8 13-14 13-14 21-22 21-22 11,2 10,2 2.1.5 2.1.6 11,9 13-14 13-14 21-22 21-22 31-32 31-32 10,6 12,4 11,1 1.3.4 2.1.1 2.1.4 2.1.5 2.1.6 Ø 15,8 16,8 20,2 Ø 19,8 16,2 14,5 50,5 15,2 15,5 19,2 14,0 14,2 13,0 2.1.1...
  • Página 21 1.3.6 2.1.1 2.1.4 Ø 25,5 0 ° 0 ° 38,0 ° 90 ° 36,0 ° 90 ° 13-14 13-14 21-22 21-22 0 ° 36,0 ° 40,0 ° 0 ° 34,0 ° 38,0 ° 2.1.5 2.1.6 44,5 Ø 0 ° 42,0 ° 90 °...
  • Página 22 1.3.9 2.1.1 2.1.4 Ø 25,5 0 ° 0 ° 38,0 ° 90 ° 36,0 ° 90 ° 13-14 13-14 21-22 21-22 0 ° 36,0 ° 40,0 ° 0 ° 34,0 ° 38,0 ° 2.1.5 2.1.6 Ø 0 ° 42,0 ° 90 °...
  • Página 23 1.3.12 2.1.1 2.1.4 Ø 0 ° 0 ° 38,0 ° 90 ° 36,0 ° 90 ° 13-14 13-14 21-22 21-22 Ø 0 ° 36,0 ° 40,0 ° 0 ° 34,0 ° 25,5 38,0 ° 2.1.5 2.1.6 Ø 0 ° 42,0 ° 90 °...
  • Página 24: Technical Support

    Telephone: +49 (0) 180 50 50 222 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0SE50-0AA0 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Printed in the Federal Republic of Germany © Siemens AG 2006...

Tabla de contenido