Página 6
LE ISTRUZIONI PRIMA • ATTENZIONE: Questa sacca porta bambini è utilizzabile solo sui se- DELL’USO E CONSER- guenti passeggini CHICCO: MIINI- VARLE PER FUTURO MO, MIINIMO , MIINIMO3, GOODY. • ATTENZIONE: La sacca deve essere RIFERIMENTO.
Página 7
UTILIZZO DELLA SACCA COME CARROZZINA Questa sacca può essere utilizzata in versione carrozzina montata lungato. solo sui seguenti passeggini CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, • La testa del bambino nella sacca GOODY. porta bambini non dovrebbe mai...
Página 8
sotto la base della sacca porta bambini sino alla posizione orizzontale (Fig. 10-10A). Non appoggiare mai la sacca porta bambini con il ton- dino metallico sollevato. CHIUSURA DELLA SACCA PORTA BAMBINI E’ possibile ridurre le dimensioni della sacca porta bambino quando non in uso.
Página 9
SOFT CARRYCOT • WARNING: This carrycot can only be used on the following CHICCO strollers: MIINIMO, MIINIMO , MIINI- IMPORTANT - READ MO3, GOODY. • WARNING: The carrycot must be INSTRUCTIONS fitted on the stroller only in the po- CAREFULLY BEFORE sition facing the parent.
Página 10
This carrycot can be used as pram version mounted on the following time: this product is not a substitute CHICCO strollers: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. for a cot. CARRYCOT MOUNTING AND REMOVAL FROM THE STROLLER - MIINIMO •...
MENT AVANT UTILISA- fabricant. TION ET LES CONSER- • AVERTISSEMENT : Cette nacelle ne peut être utilisée qu'avec les pous- VER POUR LES BE- settes CHICCO suivantes : MIINIMO, SOINS ULTÉRIEURS DE MIINIMO , MIINIMO3, GOODY. • AVERTISSEMENT : La nacelle doit RÉFÉRENCE.
Página 12
Cette nacelle peut être utilisée dans la version landau uniquement si • Il est conseillé d’aérer la nacelle suite elle est montée sur les poussettes CHICCO suivantes : MIINIMO, MIINI- MO2, MIINIMO3, GOODY. à une utilisation prolongée.
Página 13
stable et horizontale, il sera nécessaire de faire pivoter la tige sous la base du porte-enfant jusqu´à la position horizontale (Fig. 10-10A). Ne jamais poser la nacelle lorsque la tige en métal est relevée. FERMETURE DE LA NACELLE Il est possible de réduire les dimensions de la nacelle quand elle n’ e st pas utilisée.
Página 14
Hersteller gelieferte WICHTIG - ANLEITUN- oder empfohlene Matratze legen. • WARNUNG: Dieser Kinderwagen- GEN FÜR SPÄTERE aufsatz kann nur bei folgenden RÜCKFRAGEN AUF- CHICCO-Sportwagen verwendet werden: MIINIMO, MIINIMO , MIINI- BEWAHREN. MO3, GOODY. • WARNUNG: Der Kinderwagenauf- WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH...
Página 15
Körper liegen. VERWENDUNG DER SOFTTRAGETASCHE ALS KINDERWAGEN Diese Softtragetasche kann als Kinderwagenversion nur auf folgen- • Bewahren Sie den Kinderwagenauf- den CHICCO Sportwagen verwendet werden: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. satz, wenn Sie ihn nicht verwenden, außerhalb der Reichweite von Kin- MONTAGE UND ABNAHME DES KINDERWAGENAUFSATZES AM BZW.
Página 16
senken Sie die Rückenlehne vollkommen ab und bringen Sie die Beinstütze in horizontale Stellung, wie in der spezifischen Gebrauchs- anleitung des Sportwagens erklärt wird. 8. Drehen Sie den Rundstab unter dem Boden des Kinderwagenauf- satzes bis zu seiner vollständigen Öffnung (Abb. 8-8A); halten Sie die Stoffgriffe in Transportstellung und positionieren Sie den Kin- derwagenaufsatz mit dem Fußbereich zum Griff des Sportwagens gewandt auf dem Gestell (Abb.
• ADVERTENCIA: Este capazo pue- LAS INTRUCCIONES de utilizarse únicamente en las sillas C U I D A D O S A M E N - de paseo CHICCO: MIINIMO, MIINI- , MIINIMO3, GOODY. TE ANTES DEL USO • ADVERTENCIA: El capazo debe MANTENERLAS montarse en la silla de paseo úni-...
Página 18
USO DEL CAPAZO COMO COCHE DE PASEO • Dentro del capazo, la cabeza del Este capazo se puede utilizar en el coche de paseo montado solo en las siguientes sillas de paseo CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, niño nunca debe estar más baja que GOODY.
Página 19
Retire los elementos de plástico internos del capazo, procediendo de modo inverso a lo descrito en el capítulo “PRIMER MONTAJE DEL CAPAZO”. ADVERTENCIA: estas operaciones deben efectuarse cuando el niño no esté dentro del capazo o cuando no haya niños cerca. GARANTÍA El producto está...
• ATENÇÃO: Esta alcofa só pode ser CUIDADOSAMENTE utilizada nos seguintes carrinhos de AS INSTRUÇÕES AN- passeio CHICCO: MIINIMO, MIINI- MO2 e MIINIMO3, GOODY. TES DE USAR E GUAR- • ATENÇÃO: A alcofa deve ser mon- DÁ-LAS PARA FUTU- tada no carrinho de passeio apenas na posição virada para si.
Página 21
UTILIZAÇÃO DA ALCOFA COMO CARRINHO DE BERÇO uma utilização prolongada. Esta alcofa pode ser utilizada na versão carrinho de berço montada nos seguintes carrinhos de passeio CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MII- • A cabeça da criança na alcofa nunca NIMO3, GOODY.
FECHAR A ALCOFA É possível reduzir as dimensões da alcofa quando não está a ser uti- lizada. Remova os componentes plásticos do interior da alcofa de transporte realizando as operações inversas, conforme descrito no capítulo “PRIMEIRA MONTAGEM DA ALCOFA”. ATENÇÃO: Estas operações devem ser realizadas sem a criança na alcofa ou outras crianças nas redondezas.
Página 23
ZORGVULDIG fabrikant wordt geleverd of aanbe- volen. DOOR EN BEWAAR • WAARSCHUWING: Deze draag- DEZE VOOR LATER GE- mand kan alleen gebruikt worden op de volgende CHICCO-wandel- BRUIK. wagens: MIINIMO, MIINIMO en MI- INIMO3, GOODY. • WAARSCHUWING: De draagmand WAARSCHUWING:...
Página 24
DE DRAAGMAND ALS KINDERWAGEN GEBRUIKEN Deze draagmand kan worden gebruikt in de wandelwagenversie, dan het lichaam. maar uitsluitend op de volgende CHICCO-wandelwagens: MIINIMO, • Als de draagmand niet gebruikt MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. wordt, dient hij buiten het bereik...
Página 25
draagmand stevig vastzit (Afb. 9B) en sluit de tweede vergrende- lingsbeveiliging (Afb. 9C). Herhaal de handeling aan de andere kant. WAARSCHUWING: Controleer, voordat u de draagmand in gebruik neemt, dat ze goed vastzit door ze omhoog te trekken. Om de draagmand van de wandelwagen te verwijderen, moet u de gespen losmaken en de mand van de zitting halen.
Página 26
část matrace do- dané nebo doporučené výrobcem. POZORNĚ NÁVOD A • UPOZORNĚNÍ: Tuto přenosnou korbičku lze použít pouze s násle- USCHOVEJTE dujícími kočárky CHICCO: MIINIMO, POZDĚJŠÍ NAHLÉD- MIINIMO , MIINIMO3, GOODY. • UPOZORNĚNÍ: Korbička musí být NUTÍ.
Página 27
• Korbičku pro přenášení dítěte nepo- Tuto korbičku je možné používat nainstalovanou na kočárku pouze s ná- užívejte dlouhodobě a pravidelně sledujícím kočárky CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. na spaní dítěte: tento výrobek ne- MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KORBIČKY Z KOČÁRKU - MIINIMO Chcete-li připevnit přenosnou korbičku ke kočárku, je nutné odstranit může nahradit postýlku.
• OSTRZEŻENIE: Gondola ta jest NIE PRZECZYTAĆ NI- przeznaczona do użytku tylko z następującymi wózkami spacero- NIEJSZĄ INSTRUKCJĘ wymi CHICCO: MIINIMO, MIINIMO I ZACHOWAĆ JĄ NA MIINIMO3, GOODY. • OSTRZEŻENIE: Gondolę należy za- PRZYSZŁOŚĆ. kładać na wózek wyłącznie w pozy- cji przodem do rodzica.
Página 29
Gondola ta może być używana w wersji do przewożenia najmłod- po dłuższym użytkowaniu. szych dzieci i może być montowana tylko na następujących wózkach CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. • Główka leżącego w gondoli dziecka nigdy nie może się znajdować niżej MONTAŻ...
Página 30
SKŁADANIE GONDOLI Kiedy gondola nie jest używana, można zmniejszyć jej gabaryty. Wyjąć wewnętrzne plastikowe wkładki gondoli, wykonując czynności odwrot- ne do tych, które opisano w rozdziale „PIERWSZY MONTAŻ GONDOLI”. OSTRZEŻENIE: Czynności te muszą być wykonywane, gdy dziecko nie znajduje się w gondoli, a w jej pobliżu nie ma żadnych dzieci. GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją...
Página 31
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το πορτ-μπεμπέ ΟΔΗΓIΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛAΞ- μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στα ακόλουθα καροτσάκια περιπά- ΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙ- του CHICCO: MIINIMO, MIINIMO ΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. MIINIMO3, GOODY. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πορτ-μπεμπέ πρέπει να συναρμολογείται στο καροτσά- ΠΡΟΣΟΧΗ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΑΚΟΥ- κι...
Página 32
βρίσκεται πιο κάτω από το σώμα. Αυτό το πορτ-μπεμπέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην έκδοση κα- • Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυλάσ- ροτσάκι τοποθετημένο μόνο στα ακόλουθα καροτσάκια περιπάτου CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. σετε το πορτ-μπεμπέ μακριά από τα ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ...
Página 33
χειρολαβή του (Εικ. 8B). 9. Συνδέστε το πορτ-μπεμπέ στο πλαίσιο του καροτσιού περιπάτου χρησιμοποιώντας τους ειδικούς ιμάντες. Το πορτ-μπεμπέ διαθέτει δύο ιμάντες με αγκράφα σε κάθε πλευρά. Τυλίξτε τους ιμάντες γύρω από τον σωλήνα του καροτσιού περιπάτου στις θέσεις που υποδεικνύονται...
Página 34
YUMUŞAK PORTBEBE da belirtilen CHİCCO pusetler üze- rinde kullanılabilir: MIINIMO, MIINI- , MIINIMO3, GOODY. ÖNEMLİ – KULLANIM- • UYARI: Portbebe, puset üzerine DAN ÖNCE BU TALİ- yalnızca ebeveyne dönük konumda takılmalıdır. MATLARI DİKKATLE • Yalnızca üretici tarafından temin edi- len veya onaylanan yedek parçaları OKUYUNUZ VE İLERİ- kullanınız.
Página 35
larını sağlayınız. nın olduğu tarafta yer almalıdır. 4. Tamamını çevreleyen fermuarı kullanarak, güneşliği portbebeye • Bu portbebe, çocukların içerisinde takınız (Şek. 4). 5. Tenteyi, şekil 5'te verilen talimatlara göre, tamamını çevreleyen uzun süre boyunca uyumaları için fermuara takınız; ardından tentenin kumaş şeridini, portbebenin tasarlanmamıştır: bu ürün bir beşik kenarında bulunan cırt cırtlı...
Página 36
препоръчаното от производителя. • ВНИМАНИЕ: Този кош може да се УПЪТВАНЕТО И ГО използва само със следните ко- ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕ- лички CHICCO: MIINIMO, MIINIMO MIINIMO3, GOODY. ЩИ СПРАВКИ. • ВНИМАНИЕ: Кошът трябва да се монтира върху количката само в...
Página 37
КОЛИЧКА на детето не трябва да бъде нико- Този кош може да се използва монтиран само върху следните ко- лички CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. га по-ниско от тялото. ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА КОША ОТ КОЛИЧКАТА - MIINIMO • Когато не използвате преносимо- За...
Página 38
да получите стабилно захващане (Фиг. 9В), и затворете втората защитна блокировка (Фиг. 9С). Повторете операциите и на про- тивоположната страна. ВНИМАНИЕ: Преди употреба се уверете, че бебешкият кош е добре закрепен, като го дръпнете нагоре. За да свалите коша от количката, е необходимо да разкопчаете катарамите...
Página 39
ВИКОРИСТАННЯМ рекомендується виробником. • УВАГА: Ця переносна дитяча УВАЖНО ОЗНАЙОМ- колиска може використовува- тись лише на наступних візках ТЕСЯ З ІНСТРУКЦІЯ- CHICCO: MIINIMO, MIINIMO МИ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЇХ НА MIINIMO3, GOODY. • УВАГА: Колиску необхідно вста- МАЙБУТНЄ. новлювати на візку лише облич- чям...
Página 40
колиску після тривалого викори- ВИКОРИСТАННЯ КОЛИСКИ В ЯКОСТІ ДИТЯЧОГО ВІЗКА стання. Цю колиску можна використовувати як коляску, встановлюю- чи її лише на наступні моделі візків CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, • Не можна, щоб голова дитини у MIINIMO3, GOODY. переносній колисці була розташо- ВСТАНОВЛЕННЯ...
Página 41
знаходиться під основою переносної колиски, в горизонтальне положення. (мал.10-10A). Ніколи не ставте переносну дитячу ко- лиску на візок з піднятою металевою скобою. СКЛАДАННЯ ПЕРЕНОСНОЇ ДИТЯЧОЇ КОЛИСКИ Можна зменшити габарити переносної дитячої колиски, коли вона не використовується. Вийміть внутрішні пластмасові вставки з...
Página 42
ный или рекомендованный изго- ТЕ ЕЕ ДЛЯ БУДУЩИХ товителем. • ВНИМАНИЕ: Эту люльку-перено- СПРАВОК. ску для ребёнка можно использо- вать только на прогулочных коля- сках CHICCO: MIINIMO, MIINIMO ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИ- MIINIMO3, GOODY. СКА УДУШЕНИЯ ХРАНИТЕ ПЛАСТИ- • ВНИМАНИЕ: Люлька должна...
Página 43
• Голова ребенка в люльке никогда Данная люлька может использоваться в варианте коляски, уста- не должна быть ниже остальных новленной только на следующие прогулочные коляски CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. частей тела. МОНТАЖ И СНЯТИЕ ЛЮЛЬКИ С ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ - •...
Página 44
в горизонтальное положение подставку для ног, как показано в инструкциях прогулочной коляски. 8. Поверните стержень под основанием люльки до полного рас- кладывания (рис. 8-8A); возьмитесь за транспортировочные ручки и установите люльку на прогулочную коляску, зона ножек должна находиться в стороне ручки (рис. 8B). 9.
Página 45
AS INSTRUÇÕES AN- • ATENÇÃO: Este moisés pode ser utilizado somente nos seguintes TES DE USAR E GUAR- carrinhos CHICCO: MIINIMO, MIINI- DÁ-LAS PARA FUTURA , MIINIMO3, GOODY. • ATENÇÃO: O moisés deve ser REFERÊNCIA.
Página 46
UTILIZAÇÃO DO MOISÉS COMO CARRINHO • É aconselhável arejar o moisés após Este moisés pode ser usado na versão carrinho montado somente nos seguintes carrinhos CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, uma utilização prolongada. GOODY. • A cabeça da criança no moisés nun- MONTAGEM E DESMONTAGEM DO MOISÉS DO CARRINHO DE...
Página 47
de metal levantada. FECHAMENTO DO MOISÉS É possível reduzir as dimensões do moisés quando não estiver em uso. Remova os acessórios de plástico no interior do moisés execu- tando as operações inversas, conforme descrito no capítulo "PRIMEI- RA MONTAGEM DO MOISÉS". ATENÇÃO: Estas operações devem ser feitas sem a presença da criança no interior do moisés ou de outras crianças nos arredores.
Página 48
VIKTIGT: LÄS ANVIS- • VARNING: Denna liggkorg får bara NINGARNA NOGA användas på följande sittvagnar CHICCO: MIINIMO, MIINIMO , MII- FÖRE ANVÄNDNING. NIMO3, GOODY. • VARNING: Liggkorgen får bara SPARA FÖR monteras på sittvagnen placerad FRAMTIDA BRUK.
Página 49
ANVÄNDNING AV LIGGKORGEN SOM LIGGVAGN ger ned barnet. Denna liggkorg kan användas som vagnkorg endast monterad på följande barnvagnar CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. • Använd inte liggkorgen för att låta barnet sova längre stunder: denna MONTERING OCH NEDMONTERING AV LIGGKORGEN TILL BARNVAGNEN - MIINIMO produkt ersätter inte en barnsäng.
Página 50
• ADVARSEL: Denne pose må ude- længerevarende brug. lukkende anvendes på disse klap- • Barnets hoved bør aldrig ligge lave- vogne fra CHICCO: MIINIMO, MIINI- re end kroppen i liften. , MIINIMO3, GOODY. • Hold liften udenfor børns rækkevid- • ADVARSEL: Køreposen må ude- de, når den ikke er i brug.
Página 51
(Fig. 5B). BRUG AF POSEN SOM BARNEVOGN Denne pose kan anvendes i versionen klapvogn, når den monteres på disse klapvogne fra CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. MONTERING OG AFMONTERING AF POSEN FRA KLAPVOGNEN - MIINIMO For at fastgøre posen på klapvognen skal du først fjerne stødfanger- skinnen, lukke kalechen, sænke ryglænet og sætte fodstøtten i vand-...
Página 52
PEHMEÄ KANTOKOPPA • VAROITUS: Tätä kantokoppaa voi- daan käyttää ainoastaan seuraavissa CHICCO-rattaissa: MIINIMO, MIINI- TÄRKEÄÄ - LUE OH- , MIINIMO3, GOODY. • VAROITUS: Kantokopan saa asen- JEET HUOLELLISESTI taa rattaisiin vain siten, että lapsen ENNEN KÄYTTÖÄ JA selkä on menosuuntaan.
Página 53
CHICCO-rattaissa: MIINIMO, MIINIMO2, MIINIMO3, GOODY. tetta ei voida käyttää sängyn korvik- KANTOKOPAN ASENNUS JA IRROTUS RATTAISTA - MIINIMO Jotta kantokoppa voidaan kiinnittää rattaisiin, on ensin irrotettava keena. turvakaari, minkä jälkeen on suljettava kuomu, laskettava selkänoja • Pitkään kestäneen käytön jälkeen on kokonaan alas ja asetettava jalkatuki vaaka-asentoon rattaiden ohjeis- sa kerrotulla tavalla.
Página 54
• ADVARSEL: SE INSTRUKSENE FØR Denne bæreba- gen for barn kan kun benyttes på BRUK OG TA VARE PÅ sportsvognene CHICCO: MIINIMO, MIINIMO , MIINIMO3, GOODY. DE FOR SENERE KON- • ADVARSEL: Bærebagen må kun SULTASJON. monteres på sportsvognen i retnin- gen hvor barnet er vendt mot forel- drene.
Página 55
BRUK AV BAGEN SOM VOGN over lengre tid: dette produktet er- Denne bærebagen kan brukes til vognutgave og kan monteres ute- lukkende på følgende barnevogner CHICCO: MIINIMO, MIINIMO2, statter ikke barnesengen. MIINIMO3, GOODY. • Vi anbefaler at bagen luftes godt etter MONTERING OG DEMONTERING AV BÆREBAGEN PÅ...
Página 58
Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...