Página 3
diagrams 2 filter lid m porridge/risotto 1 menu 3 filter o cake T timer ] menu 4 lid k meat 5 lid lock h rice X soup 6 inner lid i slow cook g yoghurt 7 measuring cup j stew n bread 8 basket W keep warm...
d HOW IT WORKS • Press the lid lock to open the lid. • Add the ingredients. • Give the bowl quarter of a turn each way, to ensure the bottom of the bowl makes good contact with the element. • Close the lid. • Use the menu ] button to select a program.
5 Press the i button. The button will glow. 6 The display will show 8 hours, and count down. 7 At the end of the cooking time, the appliance will go into “keep warm” mode. 8 The W light will glow. 9 Press the w button.
Página 6
T THE TIMER • You may use the delay timer with the soup X , yoghurt g , bread n , steam S , and porridge m programs. • Do this immediately after setting the cooking time, and before pressing start v : a) Press the T button.
Página 7
9 Use the STEAMING (BROWN/SAUTE/SOFTEN/BOIL) program to heat the milk to just below boiling. 10 Let the milk heat till it begins to bubble at the edges. 11 Let the milk cool to between 37°C and 45°C. 12 Stir the yoghurt culture into the milk. 13 They must be thoroughly mixed, or the yoghurt will be lumpy.
Página 8
9 Use the ] button to select R in the menu. 10 Choose the cooking time. The default time is 20 minutes. 11 You can only use the h and min buttons while the display time is blinking. 12 Use the min button to move the display through the options (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, and 55).
Página 9
4 When you switch to the main program, the appliance is warmed up, and some or all of your ingredients will already be in the bowl. 5 You don’t then have to wash the pan you would have used during preparation. m PORRIDGE/RISOTTO 1 Use the measuring cup to put the grain (rice, oats, barley, etc.) into the bowl.
Página 10
C KEEP WARM • If you want to use the keep warm feature after a program that doesn’t support it, then, when the only thing showing on the display is the blinking k light, press W . • Press w to exit this feature. C CARE AND MAINTENANCE 1 Unplug the appliance and let it cool.
Página 11
Serve in a bowl with a handful of cheese, a drizzle of sour cream, and a sprinkle of fresh coriander. For a classic vegitarian chilli, omit the couscous. home-made yoghurt g yoghurt milk 100m yoghurt 1200m flavour option frozen mixed summer berries 1 T honey Open the lid.
Página 12
Close the lid. Select i. Wait till the program ends. Remove the ham hock. Discard the skin and bones. Dice the meat. Discard the bayleaf. Mash the split peas with the back of a wooden spoon. Add the meat. Adjust the seasoning, and serve. Heaven in a bowl! salmon with a spicy rub R fish salmon fillets (with skin)
Página 13
, If you do not have any cooked lamb, you may use raw lamb, with the slow cook program instead of the stew program, then carry on from the dumplings moment. S steam steamed artichoke garlic, peeled and chopped globe artichokes sprigs of herbs (tarragon, mint, parsley, thyme) 1 lemon Slice the lemon.
Página 14
Close the lid. 30 minutes before cooking ends, open the lid. Turn the bread over. This will help to give the top of the loaf a little colour and a crunch. Wait till the program ends. Serve with lashings of butter. soda bread n bread soda bread mix...
Página 15
savoury rice h rice rice water stock cube (vegetable) carrots, chopped red pepper, deseeded and chopped 2 L celery, chopped turmeric 1h peas (optional) Open the lid. Put the rice in the bowl. Fill with water to the 2 level on the scale on the left, inside the bowl.
Página 16
Press the v button. Add the ribs and brown for 5 minutes – turning occasionally. Remove the ribs. Add the onion and garlic. Cook till the onions soften. Return the ribs to the bowl. Stir in the Guinness, stock, maple syrup and soy sauce Close the lid. Wait till the program ends. Adjust the seasoning, and serve.
Página 18
3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen...
Página 19
Zeichnungen 2 Filterdeckel m Porridge/Risotto 1 Menü 3 Filter o Kuchen T Timer ] Menü 4 Deckel k Fleisch 5 Öffnungstaste h Reis X Suppe 6 innerer Deckel i langsames Garen g Joghurt 7 Messbecher j Stew n Brot 8 Korb W warmhalten w Stopp R Fisch...
Página 20
9 Nachdem die Zubereitungszeit abgelaufen ist, schaltet das Gerät in den „Warmhalten“- Modus um. 10 Die W-Kontroll-Lampe leuchtet auf. 11 Den Deckel öffnen. 12 Nehmen Sie die Schüssel heraus und stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Unterlage oder auf einen Platzteller. 13 Die w-Taste betätigen.
Página 21
k FLEISCH 1 Reiben Sie die Zutaten vollständig mit Speiseöl ein. 2 Streuen Sie Gewürze über die Zutaten. 3 Geben Sie einen Esslöffel Speiseöl in die Schüssel. 4 Geben Sie die Zutaten in die Schüssel. 5 Den Deckel schließen. 6 Die Garzeit ist von der Größe des Produkts abhängig. 7 Bereiten Sie nicht mehr als etwa 500 g Zutaten auf einmal zu.
Página 22
, Sollten Sie 2 Minuten lang keine Eingabe vornehmen, schaltet das Gerät in den Standby- Modus um. 10 Sie können bei diesem Programm die Timerfunktion nutzen (siehe TIMER). 11 Die v-Taste betätigen. 12 Die Zeit auf der Anzeige läuft rückwärts. 13 Nachdem die Zubereitungszeit abgelaufen ist, schaltet das Gerät in den „Warmhalten“- Modus um.
Página 23
21 Sie können bei diesem Programm die Timerfunktion nutzen (siehe TIMER). 22 Die v-Taste betätigen. 23 Die Zeit auf der Anzeige läuft rückwärts. 24 Nachdem die Zubereitungszeit abgelaufen ist, schaltet das Gerät in den Standby-Modus um. 25 Der Joghurt wird nicht warmgehalten. 26 Die w-Taste betätigen.
Página 24
17 Nachdem die Zubereitungszeit abgelaufen ist, schaltet das Gerät in den „Warmhalten“- Modus um. 18 Die W-Kontroll-Lampe leuchtet auf. 19 Am besten nehmen Sie das Essen nach der Zubereitung so schnell wie möglich heraus, damit es nicht austrocknet. 20 Die w-Taste betätigen. Den Deckel öffnen. Nehmen Sie das Essen heraus. h DAMPFGAREN 1 Füllen Sie kaltes Wasser bis zur Markierung 6 in die Schüssel.
Página 25
5 Sie müssen anschließend nicht mehr die Pfanne abwaschen, die Sie ansonsten bei der Vorbereitung verwendet hätten. m PORRIDGE/RISOTTO 1 Füllen Sie das Getreide (Reis. Haferflocken, Gerste etc.) mit dem Messbecher in die Schüssel. Porridge • Benutzen Sie die rechte Skala innerhalb der Schüssel, die von ½ bis 1½ markiert ist. • Nicht über die max-Markierung befüllen.
Página 26
14 Die Zeit auf der Anzeige läuft rückwärts. 15 Nachdem die Zubereitungszeit abgelaufen ist, schaltet das Gerät in den „Warmhalten“- Modus um. 16 Die W-Kontroll-Lampe leuchtet auf. 17 Am besten nehmen Sie das Essen nach der Zubereitung so schnell wie möglich heraus, damit es nicht zu weich wird.
Página 27
Gemüsebrühe 2 T Chilipulver 850m pikante Tomatensoße 2 T getrockneter Oregano 120-140m Couscous Serviervorschlag: geriebener Käse Sauerrahm kleiner Bund Koriander, gehackt Den Deckel öffnen. Geben Sie das Öl hinzu. Wählen Sie im Menü S aus und drücken Sie v. Fügen Sie die Zwiebel und den Knoblauch hinzu. Lassen Sie das Ganze solange kochen, bis die Zwiebeln gedünstet sind.
Página 28
Marokkanische Fischtajine R Fisch Knoblauch, geschält und gehackt Zwiebeln, gehackt rote Paprika, entkernt und gehackt 2 L Sellerie, gehackt Tomaten in Stücken 1t Kreuzkümmel gemahlen gemahlener Ingwer 1t Kurkurma Zimtstange 1 T Harissa-Paste Weißwein 1t Tomatenpüree 120m Fischbrühe Zitrone 120m Fisch (Dorsch/Schellfisch/Lachsfilet) 1h grüne Oliven 675 g...
Página 29
Geben Sie den Teig auf die Folie in der Schüssel. Den Deckel schließen. Wählen Sie o im Menü. Stellen Sie die Zubereitungszeit auf 1 Stunde 30 Minuten ein. Die v-Taste betätigen. Der Kuchen sollte am Rand fest und in der Mitte leicht zähflüssig sein. Servieren Sie den Kuchen warm und zusammen mit Eiscreme.
Página 30
Graupen- und Borlotti-Bohneneintopf j Stew Olivenöl Borlotti-Bohnen Graupen Zwiebeln, fein gehackt 175 g Tomaten in Stücken 1 T Tomatenpüree Gemüsebrühe 2 h Petersilie (gehackt) 1000m trockener Rotwein Salz und Pfeffer 125m Serviervorschlag: scharfes Chili-Öl (freigestellt) Den Deckel öffnen. Wählen Sie im Menü S aus und drücken Sie v. Geben Sie die Brühe hinzu. Unter Rühren zum Kochen bringen.
Página 31
Soda Bread (Brotrezept mit Natron) n Brot Brotbackmischung mit Natron Butter Wasser 350m Den Deckel öffnen. Fetten Sie die Schüssel mit Butter ein. Wählen Sie n im Menü. Den Deckel schließen. Stellen Sie die Zubereitungszeit auf 2 Stunden 15 Minuten ein. Die v-Taste betätigen. Lassen Sie das Gerät aufheizen.
Página 32
Den Deckel öffnen. Rühren Sie den Wein unter. Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Ganze 3 – 4 Minuten lang kochen. Den Deckel öffnen. Geben Sie den Thymian hinzu. Geben Sie die Brühe hinzu. Den Deckel schließen. Warten Sie, bis das Programm beendet ist. Schauen Sie nach dem Reis –...
Página 33
Hühnchen mit Tomaten und Champignons k Fleisch Hühnerbrust, ohne Haut und Knochen 1t Olivenöl braune Champignons, geschnitten Tomaten in Stücken 450g Knoblauch, geschält und gehackt 1 T Tomatensoße Worcestersauce 1t getrockneter Oregano Salz und Pfeffer Den Deckel öffnen. Wählen Sie im Menü k aus und drücken Sie v. Geben Sie das Öl hinzu. Würzen Sie die Hühnchenbrüste mit Salz und Pfeffer und legen Sie sie in die Schüssel.
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
Página 35
schémas 2 couvercle de filtre m porridge/risotto 1 menu 3 filtre o cake T minuterie ] menu 4 couvercle k viande 5 verrou du couvercle h riz X potage 6 couvercle intérieur i cuisson lente g yaourt 7 verre gradué j ragoût n pain 8 panier...
14 Utilisez la spatule pour faire tourner et mélanger le riz, de manière à ce que toute la vapeur puisse s'échapper. 15 Dans certains cas, la couche de riz en contact avec le récipient forme une croûte. 16 Si vous ne voulez pas de la croûte, vous pouvez l'enlever avec la spatule, après avoir servi le riz. i CUISSON LENTE 1 Viande rouge et légumes (voir «...
Página 37
13 Utilisez le bouton min pour naviguer dans les options (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 et 55) sur l'écran 14 Si vous souhaitez que la cuisson dure 1 heure, appuyez sur le bouton h. 15 Pour annuler le réglage de 1 heure, appuyez une nouvelle fois sur le bouton h, alors que la durée sur l'écran clignote.
Página 38
b) Yaourt que vous avez préparé antérieurement. • Les bactéries s'affaiblissent au fil du temps, de sorte que vous ne pouvez répéter l'opération qu'une dizaine de fois avant d'utiliser une nouvelle culture de yaourt. c) Culture de yaourt lyophilisée achetée dans une pharmacie ou dans un magasin d'aliments naturels • Si les instructions figurant sur l'emballage de la culture de yaourt diffèrent de cette notice, suivez les instructions figurant sur l'emballage.
6 Utilisz le bouton ] pour sélectionner n dans le menu. 7 Choisissez la durée de cuisson. La durée par défaut est de 3 heures. 8 Vous pouvez uniquement utiliser les boutons h et min lorsque que la durée sur l'écran clignote.
Página 40
5 Prenez garde lors du retrait du paquet – portez les gants de cuisine et utilisez des pinces/ cuillères en plastique. 6 Fermez le couvercle. 7 Utilisez le bouton ] pour sélectionner S dans le menu. 8 Choisissez la durée de cuisson. La durée par défaut est de 30 minutes. • Les aliments doivent être cuits pendant la durée réglée par défaut : aliments (frais) quantité...
Página 41
3 Fermez le couvercle. 4 Utilisez le bouton ] pour sélectionner m dans le menu. 5 Choisissez la durée de cuisson. La durée par défaut est de 1 heure. 6 Vous pouvez uniquement utiliser les boutons h et min lorsque que la durée sur l'écran clignote.
C SOINS ET ENTRETIEN 1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. , Débranchez la prise du secteur, puis le connecteur de la prise d’alimentation de l’appareil. 2 Lorsque le couvercle est fermé, saisissez la partie supérieure du filtre et extrayez-la du couvercle. 3 Retournez le filtre pour exposer les marques sur le bord avant.
Página 43
yaourt fait maison g yaourt lait 100m yogourt 1200m option de saveur mélange de baies d'été surgelées 1 T miel Ouvrez le couvercle. Ajoutez le lait. Sélectionnez S sur le menu et appuyez sur le bouton v. Laissez le lait chauffer jusqu'à ce que des bulles commencent à se former sur les bords. Appuyez sur le bouton w deux fois pour arrêter le programme.
Página 44
soupe aux pois cassés et au jarret de porc i cuisson lente bouillon de poule oignon, finement haché 1150m pois cassés carotte, hachée 225 g céleri, hachée 2 c ail (écrasé) thym, finement haché 1 l feuille de laurier jarret de porc poivre noir Ouvrez le couvercle.
Página 45
pour le ragoût : Séparez la viande de l'os. Coupez la viande et le lard en dés. Ouvrez le couvercle. Sélectionnez S sur le menu et appuyez sur le bouton v. Ajoutez le bouillon. Amener à ébullition, en mélangeant. Laisser mijoter pendant 10 minutes. Versez le bouillon dans une carafe. Ajouter de l’huile.
S vapeur cake moelleux au sirop beurre 115 g sucre en poudre ¼ t essence de vanille 100g farine fermentante 2 T lait 175 g sirop de mélasse Battez les œufs dans un bol. Battez le beurre et le sucre dans un récipient. Ajouter graduellement les œufs, puis la vanille et enfin la farine.
Página 47
Ouvrez le couvercle. Ajoutez la farine d'avoine, le sel et le sucre. Remplissez avec de l'eau jusqu'au niveau 1½ sur l'échelle située sur la droite, à l'intérieur du récipient. Fermez le couvercle. Sélectionnez m sur le menu et appuyez sur le bouton v. Attendez que le programme se termine.
Página 48
potage épais aux tomates X potage oignon, haché 1 T d’huile d’olive tomates en morceaux tomates en morceaux poivron rouge, épépiné et haché pommes de terre bouillon de poule 1 T de purée de tomate 550m mélange d’herbes séchées 1t poivre noir Ouvrez le couvercle.
Página 49
Attendez que le programme se termine. Rectifiez l'assaisonnement et servez. Une excellente entrée ou comme composant d'un déjeuner mixte. pot-au-feu à base de poitrine de bœuf i cuisson lente poitrine de bœuf 2 T de purée de tomate ail, pelé et haché 2 l feuille de laurier chorizo, coupé...
3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
Página 51
afbeeldingen 2 filterdeksel m porridge/risotto 1 menu 3 filter o cake T timer ] menu 4 deksel k vlees 5 dekselvergrendeling h rijst X soep 6 binnendeksel i sudderen g yoghurt 7 maatbeker j stoven n brood 8 mand W warm houden w stop R vis 9 schaal...
i SUDDEREN 1 Bruin het vlees en de groenten (zie “BRUINEN/SAUTEREN/ZACHT MAKEN/KOKEN”). 2 Breng het kookvocht aan de kook (zie “BRUINEN/SAUTEREN/ZACHT MAKEN/KOKEN”). 3 Doe de vaste ingrediënten in de schaal en voeg het kookvocht toe. 4 Sluit het deksel. 5 Druk op de i knop. De knop geeft licht. 6 Op het display verschijnt 8 uur en wordt er afgeteld.
Página 53
19 Druk op de w knop. Open het deksel. Haal het eten eruit. T DE TIMER • U kunt de vertragingstimer gebruiken met de programma's soep X , yoghurt g , brood n , stoom S en porridge m. • Doe dit onmiddellijk na het instellen van de kooktijd en voor het drukken op start v : a) Druk op de T knop.
Página 54
7 Wanneer u de melk opwarmt, laat het yoghurtferment dan tot kamertemperatuur opwarmen. 8 Open het deksel. 9 Gebruik het programma STOMEN (BRUINEN/SAUTEREN/ZACHT MAKEN/KOKEN) om de melk tot vlak onder het kookpunt te verwarmen. 10 Laat de melk opwarmen tot deze aan de randen begint te borrelen. 11 Laat de melk afkoelen tot tussen de 37°C en 45°C.
Página 55
6 Duur hangt af van de grootte van het voedsel. 7 Bak maximaal 500 g etenswaren per keer. 8 We raden een kooktijd van 10 minuten voor elke 100 g vis aan. 9 Selecteer R in het menu met de knop ]. 10 Kies de kooktijd.
Página 56
h BRUINEN/SAUTEREN/ZACHT MAKEN/KOKEN 1 U kunt het programma STOMEN S in de standaardinstelling en met het deksel open gebruiken om gedurende 5, 10, 15, 20, 25, 30 minuten aan hoge temperatuur te bakken. Daarna gebruikt u een ander programma. 2 Gebruik het met een beetje olie om vlees en groenten te bruinen, te sauteren, om uien, selderij, prei zacht te maken, enz.
12 Als u de instelling van 2 uur wilt veranderen, drukt u nogmaals op de knop h terwijl de tijd op het display knippert. , Als u gedurende 2 minuten niets doet, gaat het apparaat terug in stand-bymodus. 13 Druk op v wanneer u de tijd hebt ingesteld. 14 Op het display wordt er afgeteld.
Página 58
Open het deksel. Voeg de olie toe. Selecteer S in het menu en druk op v. Hak het vlees, de tomaten en de paprika in hapklare brokken. Bruin het vlees en verwijder het. Voeg de uien, de knoflook en alle kruiden toe. Bak de uien zacht. Voeg het vlees toe. Houd de bonen bij de hand. Voeg de resterende ingrediënten toe.
Página 59
Dit is een uitstekende combinatie van stomen en stukjes vis maar zo verkrijgt u een knapperige huid. Serveer met een schijfje citroen. Een uitstekende lichte maaltijd. soep van spliterwten en varkenskluif i sudderen kippenbouillon ui, heel fijngehakt 1150m spliterwten wortel, fijngehakt 225 g selderij, fijngehakt 2 c knoflook (geperst)
Página 60
voor de bolletjes: Meng alle ingrediënten met de hand. Verdeel het mengsel in 6 balletjes. Laat 20 minuten rusten. als afwerking: Meng in een kopje de maïzena en een beetje water tot een effen pasta. Open 30 minuten voor het einde van de kooktijd het deksel. Roer de pasta in de stoofpot. Voeg de bolletjes toe. Sluit het deksel.
Página 61
S stoom lichte cake met stroop boter 115 g rietsuiker ¼ t vanillearoma 100g zelfrijzend bakmeel 2 T melk 175 g melassestroop Klop de eieren los in een schaal. Klop de boter en de suiker in een schaal op. Voeg langzaam de eieren, de vanille en de bloem toe.
Página 62
porridge met noten m porridge/risotto havervlokken water ½ G melk 3 T gedroogde kokosnoot 120m gemalen kaneel om te serveren: melassestroop amandelstukjes Open het deksel. Voeg de haver, de kaneel, de kokosnoot en de melk toe. Vul met water tot aanduiding ½...
Página 63
Wacht tot het programma is beëindigd. Breng op smaak met kruiden. Serveer met knapperig brood. soep van chorizo, kool en appel X soep chorizo, heel fijngehakt ui, heel fijngehakt ¼ appel wortels, fijngehakt selderij, fijngehakt gehakte tomaten savooiekool, heel fijngehakt 1 T tomatenpuree ¼...
Página 64
Schil de aardappelen niet. Snij de aardappelen, de wortels en de selderij in stukjes. Breng het borststuk op smaak met zout en peper. Open het deksel. Selecteer S in het menu en druk op v. Voeg de bouillon toe. Breng al roerend aan de kook. Laat 10 minuten koken. Giet de bouillon in een kan.
Página 65
immagini 2 coperchio del filtro m porridge/risotto 1 menu 3 filtro o torta T timer ] menu 4 coperchio k carne 5 blocco del coperchio h riso X minestra 6 coperchio interno i cottura lenta g yogurt 7 misurino j stufato n pane 8 cestello W mantenere caldo...
11 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni. 12 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. solo per uso domestico d COME FUNZIONA • Premere il blocco del coperchio per aprirlo.
14 Usare la spatola per mescolare il riso per lasciare fuoriuscire tutto il vapore. 15 A volte sullo strato di riso a contatto con la ciotola può formarsi una crosta. 16 Se non volete che si formi, potete rimuoverla con la spatola, dopo aver servito il riso. i COTTURA LENTA 1 Carne imbiondita e verdure (vedi “IMBIONDIRE/ROSOLARE/AMMORBIDIRE/BOLLIRE").
Página 68
15 Per togliere l'impostazione di 1 ora, premere di nuovo il pulsante h, mentre il tempo sul display sta lampeggiando. , Se non si preme alcun pulsante per 2 minuti, l'apparecchio ritorna alla modalità di standby. 16 Una volta impostato il tempo, premere v . 17 Il display inizierà...
Página 69
latte 2 Avrete bisogno di 1 litro di latte. 3 Il latte intero dà vita ad uno yogurt più denso rispetto al latte scremato. 4 Per renderlo ancora più denso, potete aggiungere fino a 8 cucchiai di latte in polvere al latte liquido.
14 Il display inizierà il conto alla rovescia. 15 Alla fine del tempo di cottura, l'apparecchio entrerà in modalità “mantenere caldo”. 16 La spia W si illuminerà. 17 Premere il pulsante w. Aprire il coperchio. Togliere il cibo. R PESCE 1 Passare il cibo nell'olio da cucina.
Página 71
12 Per togliere l'impostazione di 2 ora, premere di nuovo il pulsante h, mentre il tempo sul display sta lampeggiando. , Se non si preme alcun pulsante per 2 minuti, l'apparecchio ritorna alla modalità di standby. 13 E' possibile utilizzare l'opzione del timer con questo programma (vedi TIMER). 14 Premere il pulsante v.
o TORTA 1 Scongelare completamente l'impasto congelato prima dell'uso. 2 Non riempire la ciotola per più della metà. 3 Passare dell'olio da cucina nella ciotola. 4 Mettere l'impasto nella ciotola. 5 Chiudere il coperchio. 6 Utilizzare il pulsante ] per selezionare o nel menu. 7 Scegliere il tempo di cottura.
Página 73
ricetta cucchiaio (15ml) p pizzico cucchiaino (5ml) mazzetto grammi s rametto millilitri spicchio misurino lattina/barattolo gambo/costa (sedano) vasetto manciata sacchetto (7g) uovo, medio (53-63 g) E uovo, grande (63-73 g) chilli con verdura e couscous i cottura lenta cipolla rossa, tritata 1 T d’olio di oliva cipolla grande, tritata fagioli di Lima...
Página 74
yogurt fatto in casa g yogurt latte 100m yogurt 1200m opzione sapore bacche estive miste surgelate 1 T miele Aprire il coperchio. Aggiungere il latte. Selezionare S nel menu e premere v. Fare scaldare il latte finché cominceranno a formarsi delle bolle ai bordi. Premere w due volte per arrestare il programma.
Página 75
torta brownie al cioccolato o torta burro non salato 170g zucchero 1t essenza di vaniglia 340g cocco in polvere 1 p sale 170g gocce di cioccolato al latte farina bianca 110g 75 g per servire: gelato alla vaniglia (facoltativo) Mescolare il burro in una pentola a fuoco lento. Ricoprire la ciotola con un foglio di carta di alluminio imburrato.
Página 76
orzo perlato e fagioli borlotti in un’unica pentola j stufato d’olio di oliva fagioli borlotti orzo perlato cipolla, finemente tritata 175 g pomodori a pezzetti 1 T di passata di pomodoro brodo di vegetale 2 h prezzemolo (tritato) 1000m vino rosso secco sale e pepe 125m per servire: hot chilli oil (olio di peperoncino piccante) (facoltativo)
Página 77
Aprire il coperchio. Ungere la ciotola con il burro. Selezionare n sul menu. Chiudere il coperchio. Impostare il tempo di cottura a 2 ore e 15 minuti. Premere il pulsante v. Lasciare riscaldare. Versare la miscela di soda bread in una ciotola. Aggiungere l'acqua. Lavorare a mano formando una palla.
Página 78
porridge alle noci m porridge/risotto fiocchi d’avena acqua ½ G latte 3 T noce di cocco essiccata 120m cannella macinata per servire: sciroppo dorato mandorle a pezzetti Aprire il coperchio. Aggiungere l’avena, la cannella, la noce di cocco e il latte. Riempire di acqua fino al livello ½...
Página 79
minestra con chorizo, cavolo e mela X minestra salsiccia di chorizo, finemente tritata cipolla, finemente tritata ¼ mela carote, tritate sedano, tritata pomodori a pezzetti cavolo cappuccio, finemente tritato 1 T di passata di pomodoro ¼ aglio, sbucciato e tritato 1t pepe di cayenna sale 1 p pepe nero...
3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o...
Página 81
ilustraciones 2 tapa del filtro m porridge / risotto 1 menú 3 filtro o repostería T temporizador ] menú 4 tapa k carne 5 cierre de la tapa h arroz X sopa 6 tapa interior i cocción lenta g yogur 7 taza medidora j estofar n pan...
i COCCIÓN LENTA 1 Dorar carne y vegetales (ver el apartado “DORAR/SALTEAR/POCHAR/HERVIR”). 2 Hervir el líquido con el que se va a cocinar (ver el apartado “DORAR/SALTEAR/POCHAR/ HERVIR”). 3 Colocar los ingredientes sólidos en el bol y añadir a continuación el líquido con el que se va a cocinar.
Página 83
13 Utilice el botón min para desplazar la pantalla a través de las distintas opciones de minutos (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, and 55). 14 Para cocinar durante 1 hora, pulse el botón h. 15 Para cancelar el ajuste a 1 hora, vuelva a pulsar el botón h mientras el tiempo que aparece en la pantalla esté...
Página 84
b) Yogur que haya hecho anteriormente. • Las bacterias pierden vigor con el tiempo, por lo que solamente podrá usar yogures hechos anteriormente unas diez veces. Use un nuevo fermento tras diez usos. c) Fermento de yogur liofilizado, que puede adquirir en farmacias o tiendas de productos biológicos.
Página 85
8 Solo podrá utilizar los botones h y min mientras el tiempo que aparece en la pantalla esté parpadeando. 9 Utilice el botón min para desplazar la pantalla a través de las distintas opciones de minutos (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, and 55). 10 Utilice el botón h para desplazar la pantalla a través de las distintas opciones de minutos (1, 2, 3, 4, 5, and 6).
Página 86
7 Utilice el botón ] para seleccionar S en el menú. 8 Seleccione el tiempo de cocción. El tiempo de cocción por defecto es de 30 minutos. • Los alimentos se cocinarán en el tiempo por defecto: alimento (fresco) cantidad alimento (fresco) cantidad judías verdes 200g brócoli...
6 Solo podrá utilizar los botones h y min mientras el tiempo que aparece en la pantalla esté parpadeando. 7 Utilice el botón min para desplazar la pantalla a través de las distintas opciones de minutos (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, and 55). 8 Utilice el botón h para desplazar la pantalla a través de las distintas opciones de minutos (1, 2, 3, and 4).
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. , Desenchúfelo de la toma de corriente y extraiga el conector de la toma de alimentación del aparato. 2 Con la tapa cerrada, agarre la parte superior del filtro y tire de él hasta retirarlo de la tapa. 3 Dele la vuelta para ver las marcas del extemo frontal.
estofado irlandés (stew) con albóndigas al queso de cabra j estofar para el estofado: paletilla de cordero (cocida) 1 T aceite de oliva 1.8k beicon 3 c ajo (machacado) 250g caldo de cordero sal y pimienta 950m cebolla grande, picada zanahorias, picadas apio, picado 2 s romero, picado...
yogur casero g yogur leche 100m yogurt 1200m con sabores mezcla congelada de bayas de verano 1 T miel Abra la tapa. Añadir la leche. Seleccionar S en el menú y pulsar v. Caliente la leche hasta que empiecen a formarse burbujas en los extremos. Pulsar dos veces w para detener el programa. Deje enfriar la leche hasta que esté...
tarta de brownie de chocolate o repostería mantequilla sin sal 170g azúcar 1t esencia de vainilla 340g polvo de cacao 1 p sal 170g gotas de chocolate con leche harina 110g 75 g servir con: helado de vainilla (opcional) Funda la mantequilla en una cacerola a fuego lento. Cubrir el bol con papel de aluminio untado de mantequilla.
Página 92
pan blanco de molde n pan sirope de melaza 1 T mantequilla leche levadura seca 320m harina fuerte para pan blanco 1t sal 500g Abra la tapa. Añadir la leche. Seleccionar S en el menú y pulsar v. Caliente la leche hasta que empiecen a formarse burbujas en los extremos.
arroz sabroso h arroz arroz agua cubito de caldo (verduras) zanahorias, picadas pimiento rojo, sin pepitas y picado 2 L apio, picado cúrcuma 1h guisantes (opcional) Abra la tapa. Poner el arroz en el bol. Llenar de agua hasta el nivel 2 de la escala de la izquierda del interior del bol.
porridge m porridge / risotto harina de avena agua 2 t azúcar 1¼ t servir con: azúcar moreno leche / nata líquida Abra la tapa. Añadir la harina de avena, sal y azúcar. Llenar con agua hasta el nivel 1½ de la escala de la parte interior derecha del bol.
Página 95
esquemas 2 tampa do filtro m porridge/risotto 1 menu 3 filtro o bolo T temporizador ] menu 4 tampa k carne 5 fecho da tampa h arroz X sopa 6 tampa interior i cozedura lenta g iogurte 7 copo de medida j guisado n pão 8 cesto...
Página 96
11 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 12 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. apenas para uso doméstico d COMO FUNCIONA • Pressione o fecho da tampa para abrir a tampa. • Adicione os ingredientes.
Página 97
i COZEDURA LENTA 1 Doure a carne e os legumes (consultar “DOURAR/SALTEAR/AMACIAR/FERVER”). 2 Ferva o líquido de confeção (consultar “DOURAR/SALTEAR/AMACIAR/FERVER”). 3 Coloque os ingredientes sólidos no interior do recipiente e, em seguida, adicione o líquido de confeção. 4 Feche a tampa. 5 Prima o botão “i”...
Página 98
15 Para anular a programação de 1 hora, prima o botão h novamente enquanto o tempo no visor estiver a piscar. , Se não realizar qualquer ação durante 2 minutos, o aparelho reverterá para o modo de espera. 16 Quando tiver programado o tempo, prima v. 17 O visor iniciará...
Página 99
leite 2 É necessário 1 litro de leite. 3 Leite gordo criará iogurte mais denso do que leite magro. 4 Para o tornar ainda mais denso, poderá adicionar 8 colheres de sopa de leite em pó ao leite líquido. 5 Pode ainda utilizar leite em pó reconstituído ou leite evaporado em lata. confeccionar iogurte 6 É...
Página 100
13 Prima o botão v. 14 O visor iniciará a contagem decrescente. 15 No final do tempo de cozedura, o aparelho entrará no modo de “aquecimento”. 16 A luz W acende-se. 17 Prima o botão w. Abra a tampa. Retire os alimentos. R PEIXE 1 Esfregue os alimentos com óleo alimentar na totalidade.
Página 101
12 Para anular a programação de 2 hora, prima o botão h novamente enquanto o tempo no visor estiver a piscar. , Se não realizar qualquer ação durante 2 minutos, o aparelho reverterá para o modo de espera. 13 Tem a opção de utilizar o temporizador com este programa (consultar TEMPORIZADOR). 14 Prima o botão v.
o BOLO 1 Descongele massa congelada completamente antes de a usar. 2 Não encha o recipiente mais do que cerca de metade. 3 Limpe o recipiente com óleo alimentar. 4 Coloque a massa no recipiente. 5 Feche a tampa. 6 Use o botão ] para selecionar o no menu. 7 Escolha o tempo de cozedura.
Página 103
receitas colher de sopa (15ml) p pitada colher de chá (5ml) molho gramas s raminho mililitros dente(s) copo de medida lata haste (aipo) jarro punhado saqueta (7 g) ovo, médio (53-63 g) E ovo, grande (63-73 g) chilli de legumes e cuscuz i cozedura lenta cebola vermelha, picada 1 T de azeite...
chilli de vaca de Nova Iorque ardente j guisado carne de vaca estufado 1 T de azeite 450g dentes de alho, descascados e picados cebola, picada cominhos em pó 2 T malagueta moída pimenta de caiena 2 T molho de tomate paprica fumada/chipotle em pó...
Derreta a manteiga num tacho em lume brando. Revista o recipiente com folha de alumínio untada com manteiga. Bata a manteiga derretida, o açúcar, o cacau em pó, a farinha, os ovos, a baunilha e o sal num prato. Envolva os pedaços de chocolate. Coloque a massa sobre a folha no interior do recipiente.
Página 106
S vapor alcachofra a vapor dentes de alho, descascados e picados alcachofras raminhos de ervas (estragão, menta, salsa, tomilho) limão Corte o limão em fatias. Corte cada alcachofra pelo caule, separando a parte inferior do fruto. Corte o quarto superior de cada alcachofra. Descarte quaisquer folhas danificadas. Esfregue as superfícies cortadas com uma fatia de limão.
Página 107
Abra a tampa. Selecione S no menu e prima v. Adicione o caldo. Deixe ferver, mexendo frequentemente. Coza em lume brando por 10 minutos. Transfira o caldo para um jarro. Prima w duas vezes para parar o programa. Selecione m no menu e prima v. Deixe a repousar para aquecer.
Página 108
pão de bicarbonato n pão mistura de pão de bicarbonato manteiga água 350m Abra a tampa. Unte o recipiente com manteiga. Selecione n no menu. Feche a tampa. Programe o tempo de cozedura para 2 horas e 15 minutos. Prima o botão v. Deixe a repousar para aquecer.
Página 109
galinha com tomates e cogumelos k carne peitos de frango, desossados e sem pele 1t de azeite cogumelos marron, picados tomates aos pedaços 450g dentes de alho, descascados e picados 1 T molho de tomate molho Worcestershire 1t orégãos secos sal e pimenta Abra a tampa.
Página 110
3 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Página 111
tegninger 2 filterlåg m porridge (grød)/risotto 1 menu 3 filter o kage T timer ] menu 4 låg k kød 5 lågets lås h ris X suppe 6 indvendigt låg i simreretter g yoghurt 7 målebæger j stuvninger n brød 8 kurv W hold varm w stop...
Página 112
7 Når tilberedningstiden er slut, slår apparatet over på "hold varm"-funktionen. W lyset vil lyse. 8 Tryk på w-knappen. Åbn låget. Tag maden af apparatet. j STUVNINGER 1 Brun kød og grønsager (se “BRUNE/SAUTERE/BLØDSTEGE/KOGE”). 2 Bring væsken til retten i kog (se “BRUNE/SAUTERE/BLØDSTEGE/KOGE”). 3 De faste ingredienserne kommes i skålen og dernæst tilsættes væske til retten.
Página 113
c) Hvis klokken f.eks. er 14:00 nu, og du vil have den klar kl. 21:00, skal tiden indstilles til 7 timer. d) Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut. e) Tryk på w-knappen. X SUPPE 1 Brun kød og grønsager (se “BRUNE/SAUTERE/BLØDSTEGE/KOGE”).
Página 114
14 Luk låget. 15 Med ]-knappen vælges g i menuen. 16 Vælg dernæst tilberedningstiden. Standardtiden er 8 timer. 17 Du kan kun bruge knapperne h og min, mens tiden på displayet blinker. 18 Tryk på min-knappen for at få displayet til at skifte minuttal (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 og 55).
Página 115
, Hvis du ikke foretager nogen indstillinger i 2 minutter, går apparatet på standby. 15 Tryk på v, når du har indstillet tiden. 16 Displayet begynder nu at tælle ned. 17 Når tilberedningstiden er slut, slår apparatet over på "hold varm"-funktionen. W lyset vil lyse. 18 Det er bedst at tage maden af apparatet, så...
Página 116
congee (asiatisk risgrød) • Brug den midterste skala, inden i skålen, som har markeringer fra 1 til 3. • Undgå at fylde skålen til over max. 2 Fyld vand i skålen op til det tal, som svarer til antal kopper af kornprodukt, du har tilsat. 3 Luk låget.
Página 117
3 Vend det om, så markeringerne på forkanten kommer til syne. 4 Hold godt fast i filterlåget og drej resten af filtret hen imod den åbne hængelås U. 5 Tryk på tapperne nederst på det indvendige låg (R), og tag det af apparatet. 6 Vask de aftagelige dele af i hånden.
Página 118
chiliret med grønsager og couscous i simreretter rødløg, hakket 1 T olivenolie stort løg, hakket smørbønner hvidløg, pillede og hakkede cannellini-bønner rød peberfrugt, udkernet og hakket grønne jalapenos gul peberfrugt, udkernet og hakket kidneybønner orange peberfrugt, udkernet og hakket hakkede tomater stødt koriander 2 t stødt spidskommen tomatpuré...
Página 119
laks med krydret overside R fisk laksefileter (med skind) 1t olivenolie paprika 1t chilipulver stødt spidskommen 1 p salt og peber ½ t brun farin citron Paprika, chilipulver, spidskommen, sukker, salt og peber blandes. Drysses over laksefileterne. Åbn låget. Tilsæt olien. Vælg R i menuen og tryk på v. Vent et par minutter, indtil olien er varm.
Página 120
S damp dampet artiskok hvidløg, pillede og hakkede artiskokhoveder Krydderurteduske (estragon, mynte, persille, timian) citron Citronen skæres i skiver. Artiskokkernes stokke skæres over lige under bunden af hovedet. Den øverste fjerdel af artiskokkerne skæres af. Eventuelt beskadigede blade kasseres. Skærefladerne gnides med en citronskive.
Página 121
hvidt brød n brød lys sirup 1 T smør mælk tørgær 320m hvedemel 1t salt 500g Åbn låget. Mælken tilsættes. Vælg S i menuen og tryk på v. Lad mælken varme, indtil den begynder at boble i kanterne. Mælken hældes over i en kande. Tryk to gange på w for at stoppe programmet.
Página 122
smagfuld ris h ris vand boullionterning (grønsags) gulerødder, hakkede rød peberfrugt, udkernet og hakket 2 L bladselleri, hakket gurkemeje 1h ærter (valgfrit) Åbn låget. Risen hældes i skålen. Fyld vand op til niveau 2 på skalaen længst til venstre, inden i skålen.
Página 123
stout-braiserede svineribben med ahornsirup og soja k kød svineslagsribben løg, hakkede Guinness / stout 1t olivenolie 350m oksekøds-/svinekødsbouillon 3 c hvidløg, pillede og hakkede 140m ahornsirup / honning 2 T mørk sojasauce Åbn låget. Vælg k på menuen. Tilsæt olien. Indstil tilberedningstiden til 1 time og 45 minutter. Tryk på...
Página 124
3 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om...
Página 125
bilder 2 filterlock m Porridge (gröt)/risotto 1 meny 3 filter o tårta T timer ] meny 4 lock k kött 5 locklås h ris X soppa 6 innerlock i långkok g yoghurt 7 kopp j sjuda n bröd 8 korg W varmhållning w stopp R fisk...
Página 126
i LÅNGKOK 1 Bryn kött och grönsaker (se “BRYNA/FRÄSA/MJUKSTEKA/KOKA”). 2 Koka tillagningsvätskan (se “BRYNA/FRÄSA/MJUKSTEKA/KOKA”). 3 Lägg de fasta ingredienserna i skålen och tillsätt tillagningsvätskan. 4 Stäng locket. 5 Tryck på i-knappen. Knapplampan lyser. 6 Displayen kommer att visa 8 timmar och räkna ned. 7 Vid slutet av tillagningstiden kommer apparaten att sättas i “varmhållningsläge”.
Página 127
17 Displayen räknar ned. 18 Vid slutet av tillagningstiden kommer apparaten att sättas i “varmhållningsläge”. 19 Signallampan W tänds. 20 Tryck på w-knappen. Öppna locket. Ta ut maten. T TIMERN • Du kan använda fördröjningstimern med programmen för soppa X, yoghurt g, bröd n, ångkokning S och porridge (gröt) m.
Página 128
göra yoghurt 6 Mjölkbakterierna måste förstöras för att de inte ska konkurrera med bakterierna i yoghurtkulturen. 7 Se till att yoghurtkulturen har rumstemperatur och värm upp mjölken. 8 Öppna locket. 9 Använd programmet för ÅNGKOKNING (BRYNA/FRÄSA/MJUKSTEKA/KOKA) för att värma upp mjölken tills den nästa når kokpunkten.
Página 129
4 Lägg maten i skålen. 5 Stäng locket. 6 Tillagningstiden beror på hur stora delar som tillagas. 7 Tillaga inte mer än ca 500 gram mat åt gången. 8 Vi föreslår tillagningstider på 10 minuter per 100 g vikt. 9 Använd knappen ] för att välja R i menyn. 10 Välj tillagningstiden.
Página 130
h BRYNA/FRÄSA/MJUKSTEKA/KOKA 1 Du kan använda programmet för ÅNGKOKNING S vid dess standardinställning, med locket öppet, som en högtemperaturspanna i 5, 10, 15, 20, 25, 30 minuter, innan du tillagar med ett annat program. 2 Använd det med lite olja för att bryna kött och grönsaker, för att fräsa, för att mjuksteka lök, selleri, purjolök, etc.
Página 131
12 För att ta bort 2-timmesinställningen, tryck på h-knappen igen medan displaytiden blinkar. , Om du inte gör någonting under 2 minuter kommer apparaten att återgå till standbyläge. 13 När du har ställt in tiden, tryck v. 14 Displayen räknar ned. 15 Vid slutet av tillagningstiden kommer apparaten att sättas i “varmhållningsläge”.
Página 132
chili med grönsaker och couscous i långkok röd lök, hackad 1 T olivolja stor lök, hackad limabönor vitlök, skalad och hackad cannellini-bönor röd paprika, urkärnad och hackad gröna jalapenos gul paprika, urkärnad och hackad kidneybönor orange paprika, urkärnad och hackad krossade tomater mald koriander 2 t spiskummin...
Página 133
ärtsoppa med fläsklägg i långkok kycklingbuljong lök, finhackad 1150m delade ärtor morot, hackad 225 g stjälkselleri, hackad 2 c vitlök (krossad) timjan, finhackad 1 l lagerblad fläsklägg svartpeppar Öppna locket. Häll på buljongen. Välj S i menyn och tryck sedan v. Låt koka under omrörning. Sjud i 10 minuter.
Página 134
browniekaka o tårta osaltat smör 170g socker 1t vaniljsocker 340g kakaopulver 1 p salt 170g mjölkchokladdroppar vanligt vetemjöl 110g 75 g servera: vaniljglass (kan uteslutas) Smält smöret i en kastrull på låg värme. Klä skålen med smörat foliepapper. Vispa det smälta smöret, socker, kakao, mjöl, ägg, vaniljsocker och salt i en skål.
Página 135
vitt formbröd n bröd ljus sirap 1 T smör mjölk torrjäst 320m grovt vetemjöl 1t salt 500g Öppna locket. Tillsätt mjölken. Välj S i menyn och tryck sedan v. Värm mjölken tills den börjar bubbla runt kanterna. Häll over mjölken i en tillbringare. Tryck w två gånger för att stoppa programmet.
Página 136
porridge med nötter m Porridge (gröt)/risotto havregryn vatten ½ G mjölk 3 T torkad kokos 120m malen kanel servera: ljus sirap hackad mandel Öppna locket. Tillsätt havregryn, kanel, kokos och mjölk. Fyll med vatten till ½- nivån på skalan till höger inuti skålen. Stäng locket. Välj m i menyn och tryck sedan v. Vänta tills programmet är avslutat.
Página 137
Tillaga i 3-4 minuter. Vänd på kycklingen en gång. Tillsätt tomaterna, Worcestershiresås, tomatsås och oregano. Fortsätt tillaga, vänd kycklingen en gång till. Kontrollera att kycklingen är genomstekt. Servera med pasta, potatis eller ris. En snabb och god måltid med ingredienser ur skafferiet.
Página 138
3 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
Página 139
figurer 2 filterlokk m grøt/risotto 1 meny 3 filter o kake T tidsbryter ] meny 4 lokk k kjøtt 5 deksellås h ris X suppe 6 innerlokk i langsom tilberedning g yoghurt 7 målekopp j stue n brød 8 kurv W varmebevaring w stopp R fisk...
Página 140
7 På slutten av tilberedningstiden vil apparatet gå inn i varmebevaringsmodus. W-lyset vil lyse. 8 Trykk på w. Åpne dekslet. Ta maten ut. j STUING 1 Brune kjøtt og grønnsaker (se "BRUNE/SAUTERE/MYKNE/KOKE"). 2 Kok opp kokevæsken (se "BRUNE/SAUTERE/MYKNE/KOKE"). 3 Legg de faste ingrediensene i bollen og tilsett deretter kokevæsken. 4 Lukk dekslet.
Página 141
c) Eksempel: Hvis klokken nå er 2.00 og du vil at maten skal være klar 9.00, må du stille inn tiden til 7 timer. d) Bruk knappene “h” og “min” for å stille inn riktig time og minutter. e) Trykk på w. X SUPPE 1 Brune kjøtt og grønnsaker (se "BRUNE/SAUTERE/MYKNE/KOKE").
Página 142
14 Lukk dekslet. 15 Bruk ] knappen for å velge g i menyen. 16 Velg tilberedningstid. Standardtiden er 8 timer. 17 Du kan bare bruke knappene h og min mens tiden i displayet blinker. 18 Bruk min-knappen til å ta displayet gjennom alternativene (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 og 55).
Página 143
13 Hvis du vil tilberede i én time, trykker du på h-knappen. 14 Hvis du vil angre innstillingen på 1 time, trykker du på h-knappen igjen mens tiden i displayet blinker. , Hvis du ikke gjør noe i løpet av 2 minutter, vil apparatet gå tilbake til standby-modus. 15 Når du har stilt inn tiden, trykker du på...
Página 144
m GRØT/RISOTTO 1 Bruk målekoppen til å legge kornet (ris, havre, bygg osv.) i bollen. grøt • Bruk skalaen til høyre, inne i bollen, som er merket fra ½ til 1 ½. • Ikke fyll den opp over maks. congee • Bruk skalaen i midten, inne i bollen, som er merket fra 1 til 3. • Ikke fyll den opp over maks.
Página 145
• Trykk på w for å avslutte denne funksjonen. C STELL OG VEDLIKEHOLD 1 Koble fra apparatet og la det kjøle seg. , Ta ut stikkontakten, og ta deretter ut kontakten av apparatet. 2 Med lokket lukket griper du tak i toppen av filteret og vipper det ut av lokket. 3 Vri det over slik at merkene på...
Página 146
hjemmelaget yoghurt g yoghurt melk 100m yoghurt 1200m smaksalternativ frosne blandede skogsbær 1 T honning Åpne dekslet. Ha i melken. Velg S på menyen, og trykk på v. Varm opp melken til den begynner å boble ved kantene. Trykk på w to ganger for å stoppe programmet. La melken avkjøles til mellom 37°C og 45°C.
Página 147
suppe med gule erter og skinkeknoke i langsom tilberedning buljongterning av kylling løk, finhakket 1150m gule erter gulrot, hakket 225 g stangselleri, hakket 2 c hvitløk (knust) timian, finhakket 1 l laurbærblad skinkeknoke sort pepper Åpne dekslet. Ha i ingrediensene. Velg S på menyen, og trykk på v. Kok opp under omrøring. La det småkoke i 10 minutter.
Página 148
S damp dampet artisjokk hvitløk, skrelt og hakket artisjokker urtekvaster (estragon, mynte, persille, timian) 1 sitron Skjær opp sitronen. Skjær av stilken ved bunnen av hver artisjokk. Skjær av den øvre fjerdedelen på hver artisjokk. Kast eventuelle ødelagte blader. Gni snittflatene med en skive sitron. Legg sitronskivene i kurven.
Página 149
sodabrød n brød sodabrødblanding smør vann 350m Åpne dekslet. Smør bollen med smør. Velg n på menyen. Lukk dekslet. Sett steketiden til 2 timer og 15 minutter. Trykk på v. La den varmes opp. Ha sodabrødblandingen i en bolle. Tilsett vann.
Página 150
smakfull ris h ris vann suppeterning (grønnsaker) gulrøtter, hakket rød pepper, uten frø og hakket 2 L stangselleri, hakket gurkemeie 1h erter (valgfritt) Åpne dekslet. Legg risen i bollen. Fyll opp med vann til nivå 2 på skalaen til venstre inne i bollen. Knus buljongterningen og rør den ut i vannet.
Página 151
stout-kokt ribbe med lønnesirup og soya k kjøtt svineribbe løk, hakket Guinness/stout 1t olivenolje 350m oksekraft/svinekraft 3 c hvitløk, skrelt og hakket 140m lønnesirup / honning 2 T mørk soyasaus Åpne dekslet. Velg k på menyen. Tilsett oljen. Sett steketiden til 1 time og 45 minutter. Trykk på...
Página 152
3 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Página 153
piirrokset 2 suodattimen kansi m puuro/risotto 1 valikko 3 suodatin o kakku T ajastin ] valikko 4 kansi k liha 5 kannen lukitus h riisi X keitto 6 sisäkansi i hidas valmistus g jogurtti 7 mittakuppi j haudutus n leipä 8 kori W pidä...
Página 154
7 Valmistusajan lopussa laite siirtyy ”pidä lämpimänä”-tilaan. Valo W palaa. 8 Paina w-painiketta. Avaa kansi. Poista ruoka. j HAUDUTUS 1 Ruskista liha ja vihannekset (katso ”RUSKISTA/KUULLOTA/PEHMENNÄ/KEITÄ”). 2 Keitä valmistusneste (katso ”RUSKISTA/KUULLOTA/PEHMENNÄ/KEITÄ”). 3 Laita kiinteät ainesosat kulhoon, lisää sitten valmistusneste. 4 Sulje kansi. 5 Paina i-painiketta.
Página 155
d) Käytä valitsimia h ja min säätääksesi oikean tunnin ja minuutin. e) Paina w-painiketta. X KEITTO 1 Ruskista liha ja vihannekset (katso ”RUSKISTA/KUULLOTA/PEHMENNÄ/KEITÄ”). 2 Laita kiinteät ainesosat kulhoon, lisää sitten valmistusneste. 3 Sulje kansi. 4 Käyttämällä ] -painiketta valitse X valikosta 5 Valitse valmistusaika.
Página 156
18 Käytä painiketta min siirtyäksesi näytössä eri vaihtoehtoihin (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 ja 55). 19 Käytä painiketta h siirtyäksesi näytössä eri vaihtoehtoihin (6, 7, 8, 9 ja 10). 20 Jos haluat peruuttaa 4 tunnin asetuksen, paina painiketta h uudelleen, kun näytön aika vilkkuu. , Jos et tee mitään 2 minuuttiin, laite palautuu valmiustilaan.
Página 157
18 On parasta poistaa ruoka heti kun se on valmistunut, jotta vältetään sen kuivuminen. 19 Paina w-painiketta. Avaa kansi. Poista ruoka. h HÖYRYTYS 1 Täytä kulho kylmällä vedellä merkkiin 6 asti. 2 Aseta kori kulhon päälle ja laita ruoka koriin. 3 Leikkaa kaikki ruoka-aineet suunnilleen samankokoisiksi tasaisen kypsymisen varmistamiseksi.
Página 158
5 Valitse valmistusaika. Oletusaika on 1 tunti. 6 Voit käyttää painikkeita h ja min, kun näytön aika vilkkuu. 7 Käytä painiketta min siirtyäksesi näytössä eri vaihtoehtoihin (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 ja 55). 8 Käytä painiketta h siirtyäksesi näytössä eri vaihtoehtoihin (1, 2, 3 ja 4). 9 Jos haluat peruuttaa 4 tunnin asetuksen, paina painiketta h uudelleen, kun näytön aika vilkkuu.
Página 159
YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä. reseptejä ruokalusikka (15ml) p hyppysellinen teelusikka (5ml) nippu grammaa...
Página 160
tulinen NY-naudanlihachili j haudutus haudutettavaa naudanlihaa 1 T oliiviöljyä 450g valkosipulia, kuorittuna ja pilkottuna sipulia pilkottuna jauhettu kumina 2 T chili-jauhetta cayenne-pippuri 2 T tomaattikastiketta savustettu paprika/chipotle-jauhetta tomaatteja vihreä paprika 1 l laakerinlehti suolaa 1t mustapippuria basilikan lehtiä, karkeaksi pilkottuna punaisia papuja Avaa kansi.
Página 161
suklaabrowniekakku o kakku suolatonta voita 170g sokeria 1t vaniljauutetta 340g kaakaojauhetta 1 p Suolaa 170g maitosuklaarakeita tavallisia jauhoja 110g 75 g tarjoilu: vaniljajäätelöä (valinnainen) Sulata voi pannussa pienellä lämmöllä. Vuoraa kulho voidellulla leivinpaperilla. Vatkaa sulatettu voi, sokeri, kaakaojauho, vehnäjauhot, munat, vanilja ja suola. Sekoita joukkoon suklaarakeet. Kaada taikina paperiin kulhon sisälle.
Página 162
pata-ateria ohraryyneistä ja borlottipavuista j haudutus oliiviöljyä borlottipapuja ohraryynejä sipuli hienoksi pilkottuna 175 g kuutioituja tomaatteja 1 T tomaattipyreetä vihanneslientä 2 h persilja (silputtuna) 1000m kuivaa punaviiniä suolaa ja pippuria 125m tarjoilu: tulista chiliöljyä (valinnainen) Avaa kansi. Valitse S valikosta ja paina v. Lisää liemi. Kiehuta sekoittaen samalla. Hauduta 10-30 minuuttia.
Página 163
puuro m puuro/risotto kaurahiutaleita vettä Suolaa 2 t sokeria 1¼ t tarjoilu: fariinisokeria maitoa / hapankermaa Avaa kansi. Lisää kauraryynit, suola ja sokeri. Täytä vettä kulhon sisällä olevan oikeanpuoleisen asteikon kohtaan 1½ asti. Sulje kansi. Valitse m valikosta ja paina v. Odota kunnes ohjelma päättyy.
Página 164
runsas tomaattikeitto X keitto sipuli pilkottuna 1 T oliiviöljyä kuutioituja tomaatteja kuutioituja tomaatteja perunoita 550m kanalientä tomaattipyreetä 1t kuivattuja yrttejä mustapippuria punainen paprika, siemenet poistettuina ja pilkottuna Avaa kansi. Lisää liemi. Valitse S valikosta ja paina v. Kiehuta sekoittaen samalla. Hauduta 10-30 minuuttia.
Página 165
naudanrintapata i hidas valmistus naudanrintaa 2 T tomaattipyreetä valkosipulia, kuorittuna ja pilkottuna 2 l laakerinlehti chorizo-makkaraa viipaloituna porkkanat punasipulia silputtuna 3 L selleri naudanlihalientä 2 s rosmariinia silputtuna 600m kuivattuja yrttejä kuutioituja tomaatteja perunat (pienet) suolaa ja pippuria Worcestershire-kastiketta Jätä perunoihin kuoret. Paloittele perunat, porkkanat ja selleri. Mausta naudanrinta suolalla ja pippurilla.
Página 166
3 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
Página 167
иллюстрации 2 крышка фильтра m каша/ризотто 1 меню 3 фильтр o пирог T таймер ] меню 4 крышка k мясо 5 фиксатор крышки h рис X суп 6 внутренняя крышка i медленное приготовление g йогурт 7 мерная чашка j тушение n хлеб...
9 В конце времени приготовления прибор перейдет в режим «поддержания температуры». Загорится индикатор W. 10 Откройте крышку. 11 Извлеките чашу и поставьте ее на термостойкую подставку или тарелку. 12 Нажмите кнопку w. 13 Перемешайте рис лопаткой, так чтобы вышел весь оставшийся пар. 14 Иногда...
Página 169
8 Для говядины мы рекомендуем устанавливать время приготовления из расчета 10 минут + 10 минут на каждые 100 г мяса. 9 Свинину или птицу готовьте не менее 5, 10, 15, 20, 25, 30 минут. 10 С помощью кнопки ] установите программу k в меню. 11 Выберите...
Página 170
g ЙОГУРТ йогуртная закваска 1 Вы можете использовать 5, 10, 15, 20, 25, 30 мл (2 столовых ложки): a) неароматизированного «живого» йогурта — он должен быть свежим (ищите йогурт с большим сроком годности). • Разные торговые марки дадут разные результаты. b) йогурта, приготовленного вами ранее; • Со...
Página 171
n ХЛЕБ 1 Разморозьте замороженное тесто перед использованием. 2 Не готовьте больше, чем 500 г мяса за один прием. 3 Смажьте чашу растительным маслом. 4 Поместите тесто в чашу. 5 Закройте крышку. 6 С помощью кнопки ] установите программу n в меню. 7 Выберите...
Página 172
h ПРОПАРИВАНИЕ 1 Заполните чашу холодной водой до отметки 6. 2 Поставьте корзину в чашу и положите продукты в корзину. 3 Для равномерной готовки нарежьте продукты на куски примерно одинакового размера. 4 Для гороха, фасоли и аналогичных продуктов сделайте конверт из алюминиевой фольги. 5 Извлекая...
Página 173
Конджи (рисовая каша) • Пользуйтесь центральной шкалой с отметками от 1 до 3 на внутренней стороне чаши. • Не заполняйте чашу выше максимальной отметки (max). 2 Наполните чашу водой до отметки, соответствующей количеству чашек используемой крупы. 3 Закройте крышку. 4 С помощью кнопки ] установите программу m в меню. 5 Выберите...
C ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ • Если вы хотите использовать функцию поддержания температуры после программы, в которой она не предусмотрена, — нажмите W, когда единственной индикацией на дисплее будет мигающий значок k. • Нажмите w, чтобы выйти из этого режима. C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1 Отключите...
Página 175
чили из кускуса с овощами i медленное приготовление нарезанный красный лук 1 T оливковое масло нарезанный большой репчатый лук лимской фасоли чеснок, очищенный и нарезанный белой фасоли каннеллини красный перец, без семян, нарезанный зеленого перца халапеньо желтый перец, без семян, нарезанный фасоль...
Página 176
тажин из рыбы по-мароккански R рыба чеснок, очищенный и нарезанный нарезанный лук красный перец, без семян, нарезанный помидоры кусками корень сельдерея, нарезанный 1t молотый кумин молотого имбиря 1t куркумы палочка корицы 1 T пасты харисса белого вина 1t томатная паста 120m рыбного...
Página 177
ирландское жаркое (stew)с клецками из козьего сыра j тушение для жаркого: лопатки ягненка (приготовленной) 1 T оливковое масло 1.8k бекон с прослойками жира 3 c чеснока (измельченного) 250g бараньего бульона соль и перец 950m нарезанный большой репчатый лук нарезанных моркови корень...
Página 178
S пар пудинг, пропитанный сиропом масло 115 g мелкий сахарный песок ¼ t ванильная эссенция 100g блинная мука 2 T молоко 175 g золотого сиропа Разбейте в миску яйца. Смешайте в чаше сливочное масло и сахар. Постепенно добавляйте яйца, потом ваниль, потом муку. Смешайте с молоком. Смажьте маслом жаропрочную миску...
Página 179
хлеб из пресного теста n хлеб смеси для пресного хлеба масло вода 350m Откройте крышку. Смажьте чашу сливочным маслом. Выберите в меню программу n. Закройте крышку. Установите время приготовления: 2 часа 15 минут. Нажмите кнопку v. Оставьте ее нагреться. Высыпьте смесь для пресного хлеба в чашу. Добавьте воды. Вымесите...
Página 180
суп из помидоров X суп нарезанный лук 1 T оливковое масло помидоры кусками помидоры кусками красный перец, без семян, нарезанный картофель куриный бульон 1 T томатная паста 550m смесь сушеных трав 1t черный перец Откройте крышку. Добавьте ингредиенты. Выберите в меню программу S и нажмите v. Доведите...
Página 181
айнтопф из говяжей грудинки («все в одном горшке») i медленное приготовление говяжей грудинки 2 T томатная паста чеснок, очищенный и нарезанный 2 l лавровый лист нарезанной ломтиками колбасы чоризо морковь нарезанных красных луковицы 3 L сельдерей говяжьего бульона 2 s розмарин, нарезанный 600m смесь...
Página 182
3 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Página 183
nákresy 2 víko filtru m kaše/rizoto 1 menu 3 filtr o dort T časovač ] menu 4 poklice k maso 5 zámek poklice h rýže X polévka 6 vnitřní strana poklice i pomalé vaření g jogurt 7 odměrka j dušení n chléb 8 koš...
Página 184
6 Na displeji se zobrazí 8 hodin a začne odpočítávání. 7 Po skončení nastaveného času vaření se přístroj přepne do režimu „stále teplé”. 8 Rozsvítí se kontrolka W. 9 Stiskněte w tlačítko. Otevřete víko. Jídlo vyjměte. j DUŠENÍ 1 Maso a zeleninu opečte dozlatova (viz “DOZLATOVA/NA PRUDKO/DO ZMĚKNUTÍ/DO VARU”). 2 Tekutou část uveďte do varu (viz “DOZLATOVA/NA PRUDKO/DO ZMĚKNUTÍ/DO VARU”).
Página 185
T ČASOVAČ • U programů polévka X , jogurt g , chléb n , pára S a kaše m můžete použít časovač zpoždění. • Tento krok proveďte ihned po nastavení času vaření a před stisknutím tlačítka start v: a) Stiskněte T tlačítko. Rozsvítí se kontrolka c. b) Rozhodněte se, na kdy chcete mít jídlo připravené.
Página 186
výroba jogurtu 6 Bakterii v mléku musíte zabít, aby nereagovala s bakterií v jogurtové kultuře. 7 Zatímco budete ohřívat mléko, nechte jogurtovou kulturu zahřát na pokojovou teplotu. 8 Otevřete víko. 9 Pomocí programu VAŘENÍ V PÁŘE (DOZLATOVA/NA PRUDKO/DO ZMĚKNUTÍ/DO VARU) ohřejte mléko na teplotu přesně...
Página 187
R RYBA 1 Maso potřete ze všech stran olejem na vaření. 2 Na povrchu maso potřete kořením. 3 Do mísy dejte jednu polévkovou lžíci oleje na vaření. 4 Maso vložte do mísy. 5 Víko uzavřete. 6 Čas se odvíjí od velikosti jídla. 7 Nevařte najednou více než...
Página 188
16 Po skončení nastaveného času vaření se přístroj přepne do režimu „stále teplé”. 17 Rozsvítí se kontrolka W. 18 Nejlepší je dort vytáhnout, jakmile je hotový, abychom zabránili jeho rozbřednutí. 19 Stiskněte w tlačítko. Otevřete víko. Jídlo vyjměte. h DOZLATOVA/NA PRUDKO/DO ZMĚKNUTÍ/DO VARU 1 Program VAŘENÍ...
11 Pomocí tlačítka h procházejte možnosti na displeji (1 a 2). 12 Nastavení 2 hodiny zrušíte tak, že opětovně stisknete tlačítko h, a to tehdy, když čas na displeji bliká. , Pokud nebudete dělat nic po dobu 2 minut, přístroj se vrátí do pohotovostního režimu. 13 Po nastavení...
Página 190
zeleninové chilli s kuskusem i pomalé vaření červená cibule, na kostičky 1 T olivový olej velká cibule, na kostičky máslové fazole česnek, oloupaný a nakrájený fazole cannellini červená paprika, zbavená semen a nakrájená zelené jalapeňos žlutá paprika, zbavená semen a nakrájená fazole oranžová...
Página 191
marocký rybí tažin R ryba česnek, oloupaný a nakrájený cibule, na kostičky červená paprika, zbavená semen a nakrájená 2 L celer, nakrájený rajčata na kousky 1t mletý římský kmín mletý zázvor 1t kurkuma celá skořice 1 T pasta harissa bílé víno 1t rajský...
Página 192
sodový chléb n chléb směs na sodový chléb máslo voda 350m Otevřete víko. Mísu vymažte máslem. V menu zvolte n. Víko uzavřete. Čas pečení nastavte na 2 hodiny a 15 minut. Stiskněte v tlačítko. Nechte přístroj zahřát. Do misky vložte směs na sodový chléb.
Página 193
eintopf s kroupami a fazolemi borlotti j dušení olivový olej fazole borlotti kroupy cibule, najemno nakrájená 175 g rajčata na kousky 1 T rajský protlak zeleninový bujón 2 h petržel (nasekaná) 1000m suché červené víno sůl a pepř 125m podávání: pálivý...
Página 194
rizoto z červené řepy v multicookeru m kaše/rizoto červená řepa 2 T olivový olej 400g rýže arborio/rýže na rizoto cibule, najemno nakrájená 250g bílé víno 2 c česnek, oloupaný a nakrájený 250m zeleninový bujón / kuřecí vývar 1t tymián, najemno nasekaný 900m na závěr: jogurt...
Página 195
jablečná polévka s chorizem a kapustou X polévka chorizo, najemno nakrájené cibule, najemno nakrájená ¼ jablko mrkev, na kostičky celer, nakrájený rajčata na kousky kapusta, najemno nakrájená 1 T rajský protlak ¼ česnek, oloupaný a nakrájený 1t kajenský pepř sůl 1 p černý...
Página 196
3 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Página 197
nákresy 2 vrchnák filtra m ovsená kaša/rizoto 1 menu 3 filter o koláč T časovač ] menu 4 vrchnák k mäso 5 tlačidlo na uvoľnenie viečka h ryža X polievka 6 vnútorný vrchnák i pomalé varenie g jogurt 7 odmerka j dusenie n chlieb 8 košík...
Página 198
7 Na konci času varenia prejde prístroj do režimu „udržiavať teplé“. Zasvieti svetielko W. 8 Stlačte tlačidlo w. Otvorte veko. Jedlo vyberte. j DUSENIE 1 Rýchlo opečte mäso a zeleninu (pozri „OPIECŤ/OPRAŽIŤ/ZMÄKNÚŤ/VARIŤ“). 2 Prevarte vývar (pozri „OPIECŤ/OPRAŽIŤ/ZMÄKNÚŤ/VARIŤ“). 3 Do nádoby vložte pevné prísady, potom pridajte vývar. 4 Zatvorte veko.
Página 199
c) Napríklad, ak je teraz 14:00, a chcete, aby bolo hotové o 21:00, musíte nastaviť čas na 7 hodín. d) Pomocou tlačidiel h a min nastavíte správnu hodinu a minútu. e) Stlačte tlačidlo w. X POLIEVKA 1 Rýchlo opečte mäso a zeleninu (pozri „OPIECŤ/OPRAŽIŤ/ZMÄKNÚŤ/VARIŤ“). 2 Do nádoby vložte pevné...
Página 200
15 Vyberte g v menu pomocou tlačidla ]. 16 Vyberte si čas varenia/prípravy. Prednastavený čas je 8 hodín. 17 Tlačidlá h a min môžete používať len vtedy, keď bliká čas na displeji. 18 Pomocou tlačidla min posúvajte displej po možnostiach (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 a 55).
Página 201
15 Po nastavení času stlačte v. 16 Displej bude odpočítavať. 17 Na konci času varenia sa prístroj prepne do režimu „udržiavať teplé“. Zasvieti svetielko W. 18 Najlepšie je vybrať jedlo hneď, ako sa uvarilo, aby sa zabránilo jeho vysušeniu. 19 Stlačte tlačidlo w. Otvorte veko. Jedlo vyberte. h VARENIE V PARE 1 Naplňte nádobu studenou vodou až...
Página 202
3 Zatvorte veko. 4 Vyberte m v menu pomocou tlačidla ]. 5 Vyberte si čas varenia/prípravy. Prednastavený čas je 1 hodina. 6 Tlačidlá h a min môžete používať len vtedy, keď bliká čas na displeji. 7 Pomocou tlačidla min posúvajte displej po možnostiach (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 a 55). 8 Pomocou tlačidla h posúvajte displej po možnostiach (1, 2, 3 a 4).
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať. recepty polievková lyžica (15ml) p štipka čajová...
Página 204
domáci jogurt g jogurt mlieko 100m jogurt 1200m výber príchute mrazená zmes lesného ovocia 1 T med Otvorte veko. Pridajte mlieko. Zvoľte na menu S a stlačte v. Nechajte mlieko zohriať, až kým sa na okrajoch netvoria bubliny. Na zastavenie programu stlačte w dvakrát. Nechajte mlieko vychladnúť...
Página 205
čokoládový koláč „brownie“ o koláč nesolené maslo 170g cukor 1t vanilková esencia 340g kakaový prášok 1 p soľ 170g kúsky mliečnej čokolády čistá múka 110g 75 g porcií: vanilková zmrzlina (nemusí byť) V panvici na miernom ohni rozpustite maslo. Nádobu vyložte fóliou vymastenou maslom. V miske vyšľahajte zmäknuté...
Página 206
hrniec z jačmenných krúpov a fazule borlotti j dusenie olivový olej fazuľa borlotti jačmenné krúpy cibuľa, nakrájaná na jemno 175 g krájaných paradajok 1 T paradajkové pyré zeleninový bujón 2 h petržlen (nasekaný) 1000m suché červené víno soľ a čierne korenie 125m porcií: olej s ostrým čili (nemusí...
Página 207
cviklové rizoto v multivarnom hrnci m ovsená kaša/rizoto cvikla 2 T olivový olej 400g ryža arbori na rizoto cibuľa, nakrájaná na jemno 250g biele víno 2 c cesnak, ošúpaný a pokrájaný 250m zeleninový bujón / kuracieho vývaru 1t tymián, nakrájaný na jemno 900m na dokončenie: jogurt...
Página 208
paradajková veľká polievka X polievka cibuľa, pokrájaná 1 T olivový olej krájaných paradajok krájaných paradajok červená paprika, bez semien a pokrájaná zemiaky kuracieho vývaru 1 T paradajkové pyré 550m sušenej bylinkovej zmesi 1t čierne korenie Otvorte veko. Pridajte bujón. Zvoľte na menu S a stlačte v. Priveďte do varu, za stáleho miešania.
Página 209
hrniec s hovädzím bôčikom i pomalé varenie hovädzí bôčik 2 T paradajkové pyré cesnak, ošúpaný a pokrájaný 2 l bobkový list klobása chorizo, nakrájaná na kolieska mrkva červené cibule, nakrájané 3 L zeler hovädzí vývar 2 s rozmarín, nasekaný 600m sušenej bylinkovej zmesi krájaných paradajok zemiaky (malé)
3 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
Página 211
rysunki 2 pokrywa filtra m owsianka/risotto 1 menu 3 filtr o ciasto T regulator czasowy ] menu 4 pokrywa k mięso 5 blokada pokrywy h ryż X zupa 6 pokrywa wewnętrzna i wolne gotowanie g jogurt 7 miarka j duszenie n chleb 8 kosz W potrzymywanie temperatury...
Página 212
i WOLNE GOTOWANIE 1 Zrumienianie mięsa i warzyw (patrz "ZRUMIENIANIE/PODSMAŻANIE/ZMIĘKCZANIE/ GOTOWANIE"). 2 Zagotuj płyn (patrz "ZRUMIENIANIE/PODSMAŻANIE/ZMIĘKCZANIE/GOTOWANIE"). 3 Włóż składniki stałe w miskę, a następnie zlej płynem. 4 Zamknij pokrywę. 5 Naciśnij przycisk i . Podświetli się przycisk. 6 Na wyświetlaczu wyświetli się 8 godzin i zacznie się odliczanie. 7 Na koniec czasu gotowania, urządzenie przejdzie do trybu "podtrzymywanie temperatury".
Página 213
15 Aby cofnąć ustawienie 1-godzinne, ponownie naciśnij przycisk h, a na wyświetlaczu czas zacznie ponownie migać. , Jeśli przez 2 minuty nic się nie dzieje, urządzenie przejdzie w tryb gotowości. 16 Po ustawieniu czasu, naciśnij przycisk v. 17 Wyświetlacz zacznie odliczać. 18 Na koniec czasu gotowania, urządzenie przejdzie do trybu "Podtrzymywanie temperatury".
Página 214
mleko 2 Jest potrzebny 1 litr mleka. 3 Mleko pełne daje jogurt pełniejszy niż otrzymany z mleka o niskiej zawartości tłuszczu. 4 Aby jogurt jeszcze bardziej zagęścić, do mleka można dodać do 8 łyżek mleka w proszku. 5 Można również zastosować odtworzone mleko w proszku lub mleko zagęszczone z puszki. robienie jogurtu 6 Bakterie w mleku trzeba zabić, aby zapobiec ich konkurowaniu z kulturami bakterii jogurtu.
15 Na koniec czasu gotowania, urządzenie przejdzie do trybu "Podtrzymywanie temperatury". 16 Będzie się swiecić lampka W. 17 Naciśnij przycisk w . Otwórz pokrywę. Wyjmij jedzenie. R RYBY 1 Natrzyj mięso olejem kuchennym. 2 Natrzyj mięso przyprawami. 3 Wlej łyżkę oleju kuchennego do miski. 4 Włóż...
Página 216
12 Aby cofnąć ustawienie 2-godzinne, ponownie naciśnij przycisk h, a na wyświetlaczu czas zacznie ponownie migać. , Jeśli przez 2 minuty nic się nie dzieje, urządzenie przejdzie w tryb gotowości. 13 W programie istnieje opcja ustawiania regulatora czasowego (patrz REGULATOR CZASOWY). 14 Naciśnij przycisk v .
o CIASTO 1 Należy bezpośrednio przez użyciem rozmrozić zamrożone ciasto. 2 Nie napełniaj miski więcej niż w połowie. 3 Natrzyj miskę olejem kuchennym. 4 Przełóż ciasto do miski. 5 Zamknij pokrywę. 6 Przy pomocy przycisku ] wybierz o w menu . 7 Wybór czasu gotowania.
Página 218
przepisy kulinarne łyżka stołowa (15ml) p szczypta łyżeczka (5 ml) pęczek gramy s gałązka mililitry ząbek(ki) miarka puszka łodyga (selera) słoik garść torebka (7g) jajo, średnie (53-63 g) E jajo, duże (63-73 g) ogniste chili z wołowiny nowojorskiej j duszenie duszona wołowina 1 T oliwa z oliwek 450g...
Página 219
Irlandzki gulasz (stew) z pierożkami z kozim serem j duszenie na gulasz: łopatka jagnięca (ugotowana) 1 T oliwa z oliwek 1.8k wędzony boczek 3 c czosnek (zgnieciony) 250g bulion z jagnięciny sól i pieprz 950m duża cebula, drobno posiekana marchew, drobno pokrojona seler naciowy, posiekany 2 s rozmaryn, posiekany przecier pomidorowy...
Página 220
jogurt domowej roboty g jogurt mleko 100m jogurt 1200m opcja smakowa Latem mrożona mieszanka jagód 1 T miód Otwórz pokrywę. Wlej mleko. Wybierz opcję S w menu, a następnie naciśnij v. Niech mleko się podgrzeje do chwili, gdy zaczną tworzyć się bańki na krawędziach. Naciśnij dwukrotnie przycisk w ,aby zatrzymać.
Página 221
ciasto czekoladowe brownie o ciasto masło niesolone 170g cukier 1t esencja waniliowa 340g kakao w proszku 1 p sól 170g dropsy z mlecznej czekolady mąka pszenna 110g 75 g podawanie: lody waniliowe (opcja) Roztopić masło na patelni na małym ogniu. Wyłóż miskę folią posmarowaną masłem. Ubij w naczyniu roztopione masło, cukier, kakao w proszku, mąkę, jaja, wanilię...
Página 222
porridge (owsianka) m owsianka/risotto owsianka woda sól 2 t cukier 1¼ t podawanie: ciemny brązowy cukier mleko / śmietanka Otwórz pokrywę. Dodaj płatki owsiane, sól oraz cukier. Napełnij wodą do poziomu 1½ na prawej podziałce, wewnątrz miski. Zamknij pokrywę. Wybierz opcję m w menu, a następnie naciśnij v. Poczekaj, aż...
Página 223
peklowane żeberka z syropem klonowym i soją k mięso żeberka wieprzowe cebula, drobno posiekana Guinness / stout 1t oliwa z oliwek 350m bulion wołowy / bulion wieprzowy 3 c czosnek, obrany i posiekany 140m syrop klonowy / miód 2 T ciemny sos sojowy Otwórz pokrywę.
Página 224
zupa z kiełbasy chorizo, kapusty i jabłek X zupa kiełbasa chorizo, drobno posiekana cebula, drobno posiekana ¼ jabłko marchew, drobno pokrojona seler naciowy, posiekany krojone pomidory wiosenna kapusta, drobno szatkowana 1 T przecier pomidorowy ¼ czosnek, obrany i posiekany 1t pieprz cayenne sól 1 p czarny pieprz wywar z warzyw...
3 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Página 227
crteži 2 poklopac filtra m porridge (zobena kaša) / rižoto 1 izbornik 3 filtar o kolač T tajmer ] izbornik 4 poklopac k meso 5 zapor poklopca h riža X juha 6 unutarnji poklopac i sporo kuhanje g jogurt 7 mjerica j gulaš...
Página 228
7 Nakon isteka vremena kuhanja, uređaj će se prebaciti u način „održavanje toplim“. 8 Indikatorsko svjetlo W će se upaliti. 9 Pritisnite w gumb. Otvorite poklopac. Izvadite hranu. j PRAVLJENJE GULAŠA 1 Popecite meso i povrće (vidi „POPEĆI/POPRŽITI/OMEKŠATI/PROKUHATI“). 2 Prokuhajte tekućinu za kuhanje (vidi „POPEĆI/POPRŽITI/OMEKŠATI/PROKUHATI“). 3 Stavite čvrste sastojke u posudu, zatim dodajte tekućinu za kuhanje.
Página 229
T TAJMER • Kod programa juha X, jogurt g, kruh n, para S i porridge (zobena kaša) m možete koristiti tajmer odgode. • Uradite to odmah nakon postavljanja vremena kuhanja i prije pritiska na start v: a) Pritisnite T gumb. Indikatorsko svjetlo c će se upaliti. b) Odlučite kada želite da hrana bude spremna.
Página 230
8 Otvorite poklopac. 9 Koristite program NA PARI (POPEĆI/POPRŽITI/OMEKŠATI/PROKUHATI) za zagrijavanje mlijeka do razine neposredno ispod točke ključanja. 10 Pustite da se mlijeko ugrije dok se na rubovima ne počnu stvarati mjehurići. 11 Ostavite mlijeko da se ohladi na temperaturi između 37°C i 45°C. 12 Umiješajte jogurtnu kulturu u mlijeko.
Página 231
5 Zatvorite poklopac. 6 Vrijeme ovisi o veličini hrane. 7 Nemojte kuhati više od otprilike 500 g hrane u isto vrijeme. 8 Preporučujemo vrijeme kuhanja od 10 minuta po 100 g težine. 9 Koristite gumb ] za odabir R u izborniku. 10 Odaberite vrijeme kuhanja.
Página 232
h POPEĆI/POPRŽITI/OMEKŠATI/PROKUHATI (BROWN/SAUTE/SOFTEN/BOIL) 1 Program NA PARI S (STEAMING) možete koristiti s njegovim zadanim postavkama, što podrazumijeva kuhanje u tavi za visoku temperaturu s otvorenim poklopcem u trajanju od 5, 10, 15, 20, 25, 30 minuta, prije korištenja nekog drugog programa. 2 Koristite s malo ulja za popeći ili popržiti meso i povrće, omekšati luk, celer, poriluk itd.
13 Kada ste postavili vrijeme, pritisnite v. 14 Na displayu će otpočeti odbrojavanje. 15 Na kraju postupka kuhanja, uređaj će se prebaciti u način „održavanje toplim“. 16 Indikatorsko svjetlo W će se upaliti. 17 Najbolje je izvaditi hranu čim se skuha kako ne bi postala gnjecava. 18 Pritisnite w gumb.
Página 234
irski stew (pirjana janjetina) s okruglicama od kozjeg sira j gulaš za stew (pirjana janjetina): janjeća lopatica (kuhana) 1 T maslinovog ulja 1.8k slanine u trakicama 3 c češnjaka (zgnječenih) 250g janjeći temeljac sol i papar 950m veliki sjeckani luk sjeckana mrkva štapić...
Página 235
domaći jogurt g jogurt mlijeka 100m jogurta 1200m mogućnost okusa mješavina smrznutih ljetnih bobica 1 T meda Otvorite poklopac. Dodajte mlijeko. U izborniku odaberite S i pritisnite v. Pustite da se mlijeko ugrije dok se na rubovima ne počnu stvarati mjehurići. Za zaustavljanje programa pritisnite dvaput na w.
Página 236
čokoladni brownie kolač o kolač neslani maslac 170g šećera 1t esencije vanilije 340g kakao praha 1 p soli 170g kapljice mliječne čokolade običnog brašna 110g 75 g za služenje: sladoleda od vanilije (opcionalno) Istopite maslac u tavi na laganoj vatri. U posudu postavite foliju premazanu maslacem. U posudi umutite rastopljeni maslac, šećer, kakao u prahu, brašno, jaja, vaniliju i sol.
Página 237
rižoto s ciklom u višenamjenskom kuhalu m porridge (zobena kaša) / rižoto cikla 2 T maslinovog ulja 400g riža arborio / riža za rižoto sitno sjeckani luk 250g bijelog vina 2 c češnja, oguljenog i nasjeckanog 250m temeljca od povrća / pilećeg temeljca 1t sitno sjeckana majčina dušica 900m za kraj:...
Página 238
bijeli kruh n kruh zlatni sirup 1 T maslaca mlijeka suhog kvasca 320m oštrog bijelog brašna za kruh 1t soli 500g Otvorite poklopac. Dodajte mlijeko. U izborniku odaberite S i pritisnite v. Pustite da se mlijeko ugrije dok se na rubovima ne počnu stvarati mjehurići. Prelijte mlijeko u vrč. Za zaustavljanje programa pritisnite dvaput na w.
Página 239
piletina s rajčicom i gljivama k meso pileća prsa, bez kože i kostiju 1t maslinovog ulja sjeckane smeđe gljive nasjeckanih rajčica 450g češnja, oguljenog i nasjeckanog 1 T umak od rajčice Vorčester sosa 1t sušenog origana sol i papar Otvorite poklopac. U izborniku odaberite k i pritisnite v. Dodajte ulje. Začinite pileća prsa soli i paprom te ih stavite u posudu.
Página 240
3 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Página 241
risbe 2 pokrov filtra m porridge (kaša)/rižota 1 meni 3 filter o pecivo T časovnik ] meni 4 pokrov k meso 5 zaklepanje pokrova h riž X juha 6 notranji pokrov i počasno kuhanje g jogurt 7 merilna posodica j dušenje n kruh 8 košara W ohranjanje toplote...
Página 242
8 Pritisnite gumb w. Odprite pokrov. Odstranite hrano. j DUŠENJE 1 Popečeno meso in zelenjava (glejte »POPEČENO/SOTIRANO/OMEHČANO/KUHANO«). 2 Zavrite tekočino za kuhanje (glejte »POPEČENO/SOTIRANO/OMEHČANO/KUHANO«). 3 Trdne sestavine dajte v skledo in dodajte tekočino za kuhanje. 4 Zaprite pokrov. 5 Pritisnite gumb i. Gumb bo svetil. 6 Prikazovalnik bo pokazal 1 uro in odšteval.
Página 243
d) Z gumboma h in min nastavite ustrezno uro ter minuto. e) Pritisnite gumb w. X JUHA 1 Popečeno meso in zelenjava (glejte »POPEČENO/SOTIRANO/OMEHČANO/KUHANO«). 2 Trdne sestavine dajte v skledo in dodajte tekočino za kuhanje. 3 Zaprite pokrov. 4 Z gumbom ] izberite X v meniju. 5 Izberite čas kuhanja.
Página 244
18 Z gumbom za min izberite možnosti na prikazovalniku (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 in 55). 19 Z gumbom za h izberite možnosti na prikazovalniku (6, 7, 8, 9 in 10). 20 Če želite razveljaviti nastavitev za 10 uro, znova pritisnite gumb za uro, ko utripa čas na prikazovalniku.
Página 245
15 Ko nastavite čas, pritisnite v. 16 Prikazovalnik začne odštevati. 17 Ob koncu časa kuhanja se naprava preklopi v način »ohranjanje toplote«. Sveti lučka W. 18 Za najboljše rezultate hrano odstranite, takoj ko je končana, da se ne bo posušila. 19 Pritisnite gumb w.
Página 246
congee • Uporabite lestvico na sredini notranjosti sklede, ki ima oznake od 1 do 3. • Posode ne napolnite nad oznako max. 2 Skledo napolnite z vodo do številke, ki se ujema z uporabljenim številom posodic riža. 3 Zaprite pokrov. 4 Z gumbom ] izberite m v meniju. 5 Izberite čas kuhanja.
4 Pokrov filtra dobro primite in obrnite ostali filter proti odprti ključavnici U. 5 Pritisnite jezičke na dnu notranjega pokrova (R) in jih potegnite z naprave. 6 Odstranljive dele pomijte ročno. 7 Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo. 8 Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj. 9 Filter znova sestavite in ga namestite nazaj v pokrov.
Página 248
irska obara (Irish stew) s cmoki iz kozjega sira j dušenje za obaro: jagnječje pleče (kuhano) 1 T oljčno olje 1.8k panceta 3 c česen (natrt) 250g jagnječja osnova sol in poper 950m velika čebula, sesekljana korenje, sesekljano stebelna zelena, drobno narezana 2 s rožmarin, drobno narezan paradižnikov pire 1 T koruzna moka...
Página 249
čili z zelenjavo in kuskusom i počasno kuhanje rdeča čebula, sesekljana 1 T oljčno olje velika čebula, sesekljana masleni fižol česna, olupljena in drobno nasekljana fižol cannellini zeleni čiliji jalapeno fižol sesekljan paradižnik 1t mlet koriander mleta kumina 1 T paradižnikov pire zelenjavna osnova 1t sladkor 850m...
Página 250
čokoladni brownie o pecivo neslano maslo 170g sladkor 1t vaniljev izvleček 340g kakav v prahu 1 p sol 170g mlečna čokolada v koščkih gladka moka 110g 75 g porcije: vaniljev sladoled (možnost) Maslo raztopite v ponvi pri nizki temperaturi. Skledo obložite s omaščeno folijo. V posodi zmešajte stopljeno maslo, sladkor, kakav v prahu, moko, jajca, vaniljo in sol.
Página 251
porridge (kaša) m porridge (kaša)/rižota ovseni kosmiči voda 2 t sladkor 1¼ t Porcije: temnorjavi sladkor mleko / kisla smetana Odprite pokrov. Dodajte ovsene kosmiče, sol in sladkor. Skledo napolnite z vodo do oznake 1½ na lestvici na desni v skledi. Zaprite pokrov. V meniju izberite m in pritisnite v. Počakajte do konca programa.
Página 252
bela štruca n kruh zlati sirup 1 T maslo mleko suhi kvas 320m močna bela moka za kruh 1t sol 500g Odprite pokrov. Dodajte mleko. V meniju izberite S in pritisnite v. Mleko naj se greje, dokler ne začne brbotati ob robovih. Mleko dajte v vrč. Dvakrat pritisnite w, da ustavite program. Počakajte, da se mleko ohladi na temperaturo od 37 do 45°C.
Página 253
v stoutu pečena rebra z javorom in sojo k meso svinjska rebra čebula, sesekljana Guinness/stout 1t oljčno olje 350m goveja/svinjska osnova 60m javorjev sirup / med 140m česna, olupljena in drobno nasekljana 2 T temna sojina omaka Odprite pokrov. V meniju izberite k. Dodajte olje. Čas kuhanja nastavite na 1 uro 45 minut. Pritisnite gumb v.
Página 254
3 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
Página 255
σχέδια 2 καπάκι φίλτρου m χυλός βρώμης/ριζότο 1 μενού 3 φίλτρο o κέικ T χρονοδιακόπτης ] μενού 4 καπάκι k κρέας 5 ασφάλεια καπακιού h ρύζι X σούπα 6 εσωτερικό καπάκι i αργό μαγείρεμα g γιαούρτι 7 φλιτζάνι μέτρησης j ψητό n ψωμί...
Página 256
4 Γεμίστε το μπολ με νερό έως τον αρι μό που αντιστοιχεί στον αρι μό των φλιτζανιών ρυζιού που χρησιμοποιούνται. 5 Κλείστε το καπάκι. 6 Πατήστε το κουμπί h. Το κουμπί α ανάψει. 7 Τα εξωτερικά τμήματα της ο όνης α αναβοσβήνουν όσο το φαγητό ζεσταίνεται. 8 Η...
Página 257
5 Κλείστε το καπάκι. 6 Ο χρόνος εξαρτάται από το μέγε ος του τροφίμου. 7 Η ποσότητα του φαγητού που μαγειρεύετε κά ε φορά να μην υπερβαίνει τα 500g. 8 Συνιστούμε χρόνους μαγειρέματος 10 λεπτών + 10 λεπτά ανά 100g βάρους για το βοδινό. 9 Μη...
Página 258
13 Στο τέλος του χρόνου μαγειρέματος, η συσκευή α μπει σε λειτουργία «διατήρησης ερμοκρασίας». Θα ανάψει η ένδειξη W. 14 Πατήστε το κουμπί w. Ανοίξτε το καπάκι. Αφαιρέστε το φαγητό. g ΓΙΑΟΥΡΤΙ καλλιεργεια γιαουρτιου 1 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε 5, 10, 15, 20, 25, 30ml (2 κουταλιές της σούπας): a) Ζωντανό...
Página 259
24 Στο τέλος του χρόνου μαγειρέματος, η συσκευή α μπει σε λειτουργία αναμονής. 25 Δε α διατηρήσει ζεστό το γιαούρτι. 26 Πατήστε το κουμπί w. Ανοίξτε το καπάκι. Αφαιρέστε το φαγητό. n ΨΩΜΙ 1 Ξεπαγώστε πλήρως την παγωμένη ζύμη πριν την χρησιμοποιήσετε. 2 Η...
Página 260
18 Το ιδανικό είναι να αφαιρείτε το φαγητό αμέσως μόλις μαγειρεύεται, για να μην σας ξερα εί. 19 Πατήστε το κουμπί w. Ανοίξτε το καπάκι. Αφαιρέστε το φαγητό. h ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ 1 Γεμίστε το μπολ με κρύο νερό μέχρι την ένδειξη 6. 2 Βάλτε...
Página 261
χυλός βρώμης • Χρησιμοποιήστε την κλίμακα στα δεξιά, στο εσωτερικό του μπολ, η οποία φέρει ενδείξεις από ½ έως 1½. • Μην υπερβαίνετε την ένδειξη μέγιστης πλήρωσης (max). χυλός ρυζιού • Χρησιμοποιήστε την κλίμακα στο κέντρο, στο εσωτερικό του μπολ, η οποία φέρει ενδείξεις από...
15 Στο τέλος του χρόνου μαγειρέματος, η συσκευή α μπει σε λειτουργία «διατήρησης ερμοκρασίας». Θα ανάψει η ένδειξη W. 16 Το ιδανικό είναι να αφαιρείτε το φαγητό αμέσως μόλις μαγειρεύεται, για να μην σας λασπώσει. 17 Πατήστε το κουμπί w. Ανοίξτε το καπάκι. Αφαιρέστε το φαγητό. C ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ...
Página 263
για να σερβίρετε: τυρί τριμμένο ξινή κρέμα μικρό ματσάκι κόλιαντρο, ψιλοκομμένο Ανοίξτε το καπάκι. Προσ έστε το λάδι. Επιλέξτε το S στο μενού, και μετά πατήστε v. Προσ έστε το κρεμμύδι και το σκόρδο. Περιμένετε μέχρι να μαλακώσουν τα κρεμμύδια. Στραγγίξτε τα φασόλια...
Página 264
irish stew (ιρλανδικό ραγού) με ντάμπλινγκ με γέμιση γιδοτύρι j ψητό για το ραγού: αρνίσια σπάλα (μαγειρεμένη) 1 T ελαιόλαδο 1.8k μπέικον 3 c σκόρδο (λιωμένο) 250g ζωμός αρνιού αλάτι και πιπέρι 950m μεγάλο κρεμμύδι, ψιλοκομμένο καρότα, κομμένα ένα κοτσάνι σέλινο, κομμένο 2 s δενδρολίβανο, ψιλοκομμένο...
Página 265
Μαροκινό ψάρι τατζίν R ψάρι σκόρδο, ξεφλουδισμένο και κομμένο κρεμμύδι, ψιλοκομμένο κόκκινη πιπεριά, ξεσποριασμένη και κομμένη 2 L ένα κοτσάνι σέλινο, κομμένο ψιλοκομμένες ντομάτες 1t τριμμένο κύμινο τριμμένη πιπερόρριζα 1t κουρκούμη ένα ξυλάκι κανέλλα 1 T πάστα χαρίσα λευκό κρασί 1t πολτός...
Página 266
ψωμί με σόδα n ψωμί μείγμα για ψωμί με σόδα βούτυρο νερό 350m Ανοίξτε το καπάκι. Βουτυρώστε το μπολ. Επιλέξτε n στο μενού. Κλείστε το καπάκι. Ρυ μίστε τον χρόνο μαγειρέματος σε 2 ώρες και 15 λεπτά. Πατήστε το κουμπί v. Αφήστε το να ζεστα εί. Ρίξτε το...
Página 267
μεγάλη ντοματόσουπα X σούπα κρεμμύδι, ψιλοκομμένο 1 T ελαιόλαδο ψιλοκομμένες ντομάτες ψιλοκομμένες ντομάτες κόκκινη πιπεριά, ξεσποριασμένη και κομμένη 2 πατάτες ζωμός κοτόπουλου 1 T πολτός τομάτας 550m ανάμεικτα αποξηραμένα βότανα 1t μαύρο πιπέρι Ανοίξτε το καπάκι. Προσ έστε το ζωμό. Επιλέξτε το S στο μενού, και μετά πατήστε v. Ανακατέψτε...
Página 268
porridge (πόριτζ) m χυλός βρώμης/ριζότο βρώμη νερό αλάτι 2 t ζάχαρη 1¼ t για να σερβίρετε: γάλα / κρέμα γάλακτος (18-30% λιπαρά) μαύρη ζάχαρη Ανοίξτε το καπάκι. Προσ έστε τη βρώμη, το αλάτι και τη ζάχαρη. Γεμίστε με νερό έως το επίπεδο 1½...
Página 269
Παϊδάκια μπρεζέ σε stout (είδος μαύρης μπίρας) με σφένδαμο και σόγια k κρέας χοιρινά παϊδάκια κρεμμύδι, ψιλοκομμένο ζωμός βοδινού / ζωμός χοιρινού 350m Guinness / stout 140m σκόρδο, ξεφλουδισμένο και κομμένο 1t ελαιόλαδο σιρόπι σφενδάμου / μέλι σκούρα σάλτσα σόγιας Ανοίξτε...
3 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Página 271
rajzok 2 szűrő fedele m zabkása/rizottó 1 menü 3 szűrő o sütemény T időzítő ] menü gomb 4 fedél k hús 5 fedélzár h rizs X leves 6 belső fedél i lassú főzés g joghurt 7 mérőpohár j párolás n kenyér 8 kosár W melegen tartás w stop...
Página 272
6 A kijelzőn megjelenik a 8 órás idő és a visszaszámláló. 7 A főzési idő végén a készülék átáll a „melegen tartás” módba. A W fény égni fog. 8 Nyomja meg a w gombot. Nyissa ki a fedelét. Vegye ki az ételt. j PÁROLÁS 1 Előpirított húsok és zöldségek (lásd: „PIRÍTÁS/HIRTELEN SÜTÉS/PUHÍTÁS/FORRALÁS”).
Página 273
c) Ha most például délután 2 óra van, és azt szeretné, hogy az étel este 9-re készüljön el, akkor az időt 7 órára kell beállítania. d) A helyes óra és perc beállításához használja a h és min gombokat. e) Nyomja meg a w gombot. X LEVES 1 Előpirított húsok és zöldségek (lásd: „PIRÍTÁS/HIRTELEN SÜTÉS/PUHÍTÁS/FORRALÁS”).
Página 274
16 Válassza ki a főzési időt. Az alapértelmezett idő 8 óra. 17 A „h” és „min” (óra és perc) gombokat csak akkor tudja használni, amikor a kijelző villog. 18 Használja a „min” gombot, hogy a kijelzőn léptesse az opciókat (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 és 55).
Página 275
16 A kijelzőn elindul a visszaszámlálás. 17 A főzési idő végén a készülék átáll a „melegen tartás” módba. A W fény égni fog. 18 Lehetőleg vegye ki az ételt, amint megfőtt, hogy ne száradjon ki. 19 Nyomja meg a w gombot. Nyissa ki a fedelét. Vegye ki az ételt. h GŐZÖLÉS 1 Töltse meg a tálat a 6-os jelzésig hideg vízzel.
Página 276
2 Töltse meg a tálat vízzel addig a jelzésig, ahány pohárnyi gabonát használt. 3 Zárja le a fedelet. 4 Használja a ] gombot, hogy a menüben kiválassza a m opciót. 5 Válassza ki a főzési időt. Az alapértelmezett idő 1 óra. 6 A „h”...
Página 277
6 Kézzel mosogassa el a levehető részeket. 7 Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel. 8 Ne tegye a készülék egyetlen alkatrészét sem a mosogatógépbe. 9 Szerelje újra össze a szűrőt, és tegye vissza a fedelet. 10 Tegye vissza a belső fedelet a fedélbe. KÖRNYEZETVÉDELEM Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő...
Página 278
zöldséges-kuszkuszos chili i lassú főzés lilahagyma, felaprítva 1 T olívaolaj nagy hagyma, felaprítva vajbab fokhagyma, meghámozva és felaprítva cannellini bab pirospaprika, kimagozva és felaprítva zöld jalapeño paprika sárga paprika, kimagozva és felaprítva 120-140m kuszkusz felvágott paradicsomok őrölt koriander 2 t őrölt kömény paradicsom püré...
Página 279
lazac fűszeres kéregben R hal lazacfilé (bőrrel együtt) 1t olívaolaj paprika 1t chilli por őrölt kömény 1 p só és bors ½ t finomított barnacukor citrom Keverje össze a paprikát, a chiliport, a köményt, a cukrot, a sót és a borsot. Szórja a keveréket a lazacfilére.
Página 280
szódás kenyér n kenyér szódabikarbónás kenyér keverék víz 350m Nyissa ki a fedelét. Vajazza ki az edényt. Válassza ki a n jelzést a menüben. Zárja le a fedelet. Állítsa a főzési időt 2 óra 15 percre. Nyomja meg a v gombot. Hagyja felmelegedni. Tegye a szódabikarbónás kenyér keveréket az edénybe.
Página 281
a galuskához: Kézzel keverje össze a hozzávalókat. Készítsen a keverékből 6 gombócot. Hagyja pihenni 20 percig. az étel befejezése: Egy csészében készítsen finom masszát a kukoricalisztből és egy kis vízből. A főzés vége előtt 30 perccel nyissa ki a fedelet. Keverje a masszát a gulyáshoz. Tegye bele a galuskákat. Zárja le a fedelet.
Página 282
magos porridge m zabkása/rizottó zabpehely víz ½ G 3 T szárított kókusz 120m őrölt fahéj tálaláshoz: nádcukorból készült szirup darabolt mandula Nyissa ki a fedelét. Keverje össze a zabot, a fahéjat, a kókuszt és a tejet. Öntse fel vízzel az edényt a belsejében, jobbra található...
Página 283
fűszeres rizs h rizs rizs víz leveskocka (zöldség) sárgarépa, felaprítva pirospaprika, kimagozva és felaprítva 2 L szárzeller, felszeletelve kurkuma 1h borsó (opcionális) Nyissa ki a fedelét. Tegye a rizst a tálba. Töltse meg az edényt vízzel a belsejében, bal oldalon található...
Página 284
3 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEML GÜVENL K KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Página 285
çizimler 2 filtre kapağı m porridge (lapa)/risotto 1 menü 3 filtre o kek T zamanlayıcı ] menü düğmesi 4 kapak k et 5 kapak kilidi h pilav / pirinç X çorba 6 iç kapak i yavaş pişirme g yoğurt 7 ölçüm kabı j kendi suyunda pişirme n ekmek 8 sepet...
Página 286
7 Pişirme süresinin sonunda, cihaz "sıcak tutma" moduna geçecektir. W lambası yanacaktır. 8 w düğmesine basın. Kapağı açın. Yiyeceği çıkartın. j KEND SUYUNDA P Ş RME 1 Et ve sebzeleri kavurun (bkz. "KAVURMA/SOTE YAPMA/YUMUŞATMA/HAŞLAMA"). 2 Pişirme sıvısını kaynatın (bkz. "KAVURMA/SOTE YAPMA/YUMUŞATMA/HAŞLAMA"). 3 Katı...
Página 287
a) T düğmesine basın. c lambası yanacaktır. b) Yiyeceğin ne zaman hazır olmasını istediğinize karar verin. c) Örneğin; şu anda saat 14.00 ise ve siz yiyeceğin saat 21.00'da hazır olmasını istiyorsanız, süreyi 7 saate ayarlamalısınız. d) Doğru saat ve dakika ayarını girmek için h (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın. e) w düğmesine basın.
Página 288
11 Sütün 37°C - 45°C arasına gelene dek soğumasını bekleyin. 12 Yoğurt mayasını süte karıştırarak ekleyin. 13 İyice karıştırın, aksi taktirde yoğurt topak topak olacaktır. 14 Kapağı kapatın. 15 Menüde g seçimi yapmak için ] düğmesini kullanın. 16 Pişirme süresini seçin. Varsayılan süre 8 saattir. 17 h (saat) ve min (dakika) düğmelerini sadece ekran yanıp sönerken kullanabilirsiniz.
Página 289
9 Menüde R seçimi yapmak için ] düğmesini kullanın. 10 Pişirme süresini seçin. Varsayılan süre 20 dakikadır. 11 h (saat) ve min (dakika) düğmelerini sadece ekran yanıp sönerken kullanabilirsiniz. 12 Ekranı seçenekler (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 ve 55) arasında hareket ettirmek için min (dakika) düğmesini kullanın.
Página 290
3 Pişirme sıvılarını önceden ısıtmak için su veya et suyu ile birlikte kullanın. 4 Ana programa geçiş yaptığınızda, cihaz ısınır ve malzemelerinizin bir kısmı veya tamamı kasede olacaktır. 5 Bu nedenle, hazırlık esnasında kullandığınız tavayı yıkamanız gerekmez. m PORRIDGE (LAPA)/RISOTTO 1 Tahılı...
Página 291
16 W lambası yanacaktır. 17 Fazla sulu olmasını önlemek için yiyeceği pişer pişmez kaldırmalısınız. 18 w düğmesine basın. Kapağı açın. Yiyeceği çıkartın. C SICAK TUTMA • Sıcak tutma özelliğini onu desteklemeyen bir programdan sonra kullanmak istiyorsanız, ekrandaki tek görüntü yanıp sönen k lambası olduğunda W düğmesine basın. • Bu özellikten çıkmak için w düğmesine basın.
Página 292
sebze ve kuskus chilli i yavaş pişirme kırmızı soğan, doğranmış 1 T zeytinyağı büyük soğan, doğranmış butter beans (fasulye) sarımsak, soyulmuş ve doğranmış cannellini fasulyesi 120-140m kuskus yeşil jalapeno biberi sarı biber, tohumları ayıklanmış ve doğranmış 1J fasulye doğranmış domates 1t toz kişniş...
Página 293
Acılı NY sığır chilli j kendi suyunda pişirme ağır ateşte pişirmeye uygun sığır eti 1 T zeytinyağı 450g sarımsak, soyulmuş ve doğranmış soğan, doğranmış toz kimyon 2 T acı toz kırmızıbiber arnavut biberi 2 T domates sosu domates yeşil biber defne yaprağı...
Página 294
keçi peyniri dumpling'li irlanda yahnisi j kendi suyunda pişirme yahni için: kuzu omuzu (pişirilmiş) 1 T zeytinyağı 1.8k beykın şeritleri 3 c sarımsak (ezilmiş) 250g kuzu eti suyu tuz ve biber 950m büyük soğan, doğranmış havuç, doğranmış kereviz sapı, doğranmış 2 s biberiye, doğranmış...
Página 295
Tereyağını bir tavada düşük ısıda eritin. Kaseyi tereyağlı folyo ile kaplayın. Erimiş tereyağı, şeker, kakao tozu, un, yumurta, vanilya ve tuzu bir kapta çırpın. Çikolata damlalarını içine katın. Karışımı kasenin içindeki folyoya dökün. Kapağı kapatın. Menüde o seçimi yapın. Pişirme süresini 1 saat 30 dakikaya ayarlayın.
Página 296
cevizli porridge m porridge (lapa)/risotto yulaf ezmesi ½ G süt 3 T kurutulmuş hindistan cevizi 120m toz tarçın servis için: golden syrup (şeker pekmezi) iri kıyılmış badem Kapağı açın. Yulaf, tarçın, hindistan cevizi ve sütü ekleyin. Kasenin iç kısmında, sağda yer alan ölçekteki ½...
Página 297
savoury rice (çeşnili pilav) h pilav / pirinç pirinç et suyu tableti (sebze) havuç, doğranmış kereviz sapı, doğranmış 1 p zerdeçal bezelye (isteğe bağlı) kırmızı biber, tohumları ayıklanmış ve doğranmış Kapağı açın. Pirinci bir kaseye koyun. Kasenin iç kısmında, sol taraftaki ölçekte yer alan 2 seviyesine kadar su doldurun.
Página 298
akçaağaç şurubu ve soya sosu ile siyah birada ağır ateşte pişirilen kaburga k et (stout-braised ribs with maple and soy) domuz kaburgası soğan, doğranmış Guinness / siyah bira 1t zeytinyağı 350m et suyu / domuz eti suyu 60m akçaağaç şurubu / bal 140m sarımsak, soyulmuş...
Página 299
schiţe 2 capac filtru m porridge (terci de ovăz)/rizoto 1 meniu 3 filtru o prăjitură T temporizator ] meniu 4 capac k carne 5 buton de deblocare capac h orez X supă 6 capac interior i gătire lentă g iaurt 7 măsură...
Página 300
12 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. exclusiv pentru uz casnic d CUM FUNCŢIONEAZĂ • Apăsaţi butonul de deblocare a capacului pentru a deschide capacul. • Adăugaţi ingredientele. • Rotiţi vasul un sfert de rotaţie în fiecare direcţie, pentru a vă asigura că fundul vasului face contact corect cu elementul.
Página 301
3 Introduceţi ingredientele solide în vas, apoi adăugaţi lichidul de gătit. 4 Închideţi capacul. 5 Apăsaţi butonul i. Düğmenin ışığı yanacaktır. 6 Afişajul va indica 8 ore şi va începe numărătoarea inversă. 7 La finalul timpului de preparare, aparatul va intra în modul „păstraţi mâncarea caldă“. 8 Becul W va pâlpâi.
Página 302
19 Becul W va pâlpâi. 20 Apăsaţi butonul w. Deschideţi capacul. Scoateţi alimentele. T TEMPORIZATORUL • Puteţi folosi temporizatorul cu întârziere pentru programele supă X , iaurt g , pâine n , abur S şi porridge m. • Faceţi acest lucru imediat după ce aţi setat timpul de preparare şi înainte de a apăsa start v : a) Apăsaţi butonul T.
Página 303
prepararea iaurtului 6 Trebuie să omorâţi bacteriile din lapte, pentru a le lăsa să acţioneze pe cele din cultura de iaurt. 7 În timp ce încălziţi iaurtul, lăsaţi cultura de iaurt să ajungă la temperatura camerei. 8 Deschideţi capacul. 9 Folosiţi programul GĂTIRE CU ABURI (BRUNĂ/SOTÉ/FRĂGEZIRE/FIERBERE) pentru a încălzi laptele chiar sub pragul de fierbere.
Página 304
R PEŞTE 1 Ungeţi alimentele cu ulei de gătit. 2 Aplicaţi condimente pe suprafaţa alimentelor. 3 Puneţi o lingură de ulei de ulei de gătit în vas. 4 Puneţi alimentele în vas. 5 Închideţi capacul. 6 Timpul de preparare depinde de cantitatea alimentelor. 7 Nu gătiţi mai mult de aproximativ 500 g de alimente deodată.
Página 305
15 Afişajul va începe numărătoarea inversă. 16 La finalul timpului de preparare, aparatul va intra în modul „păstraţi mâncarea caldă“. 17 Becul W va pâlpâi. 18 Vă recomandăm să scoateţi alimentele imediat ce au fost preparate, pentru a preveni afumarea acestora. 19 Apăsaţi butonul w.
Página 306
7 Selectaţi timpul de preparare. Perioada implicită este de 40 de minute. 8 Perioada implicită este de 40 de minute. 9 Puteţi folosi doar butoanele h şi min în timp ce timpul de pe afişaj pâlpâie. 10 Folosiţi butonul min pentru a naviga prin opţiunile afişajului (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 şi 55).
Página 307
iaurt de casă g iaurt lapte 100m iaurt 1200m opţiuni de arome mixt de fructe de pădure congelate 1 T miere Deschideţi capacul. Adăugaţi laptele. Selectaţi S din meniu şi apăsaţi v. Lăsaţi laptele să se încălzească până începe să formeze bule pe margini. Apăsaţi w de două ori, pentru a opri programul.
Página 308
chilli de legume şi cuşcuş i gătire lentă ceapă roşie, tocată 1 T ulei de măsline ceapă albă, tocată fasole albă usturoi, curăţat şi tocat cannellini boabe ardei roşu, fără sâmburi şi tocat jalapenos verde ardei galben, fără sâmburi şi tocat fasole ardei portocaliu, fără...
Página 309
ghiveci irlandez (stew) şi găluşte de brânză de capră j fierbere înăbuşită pentru ghiveci: umăr de miel (gătit) 1 T ulei de măsline 1.8k şuncă feliată 3 c usturoi (pisat) 250g supă de miel sare şi piper 950m ceapă albă, tocată morcovi, tocaţi ţelină...
Página 310
negrese de ciocolată o prăjitură unt fără sare 170g zahăr 1t esenţă de vanilie 340g pudră de cacao 1 p sare 170g dropsuri cu lapte şi ciocolată făină simplă 110g 75 g a se servi cu: îngheţată de vanilie (opţional) Topiţi untul într-o cratiţă, la foc mic.
Página 311
porridge (terci de ovăz) m porridge (terci de ovăz)/rizoto fulgi de ovăz apă sare 2 t zahăr 1¼ t a se servi cu: zahăr brun lapte / smântână slabă Deschideţi capacul. Adăugaţi ovăzul, sarea şi zahărul. Umpleţi cu apă până la nivelul 1½ de pe scala din dreapta, în interiorul vasului.
Página 312
supă de roşii X supă ceapă, tocată 1 T ulei de măsline roşii tăiate roşii tăiate ardei roşu, fără sâmburi şi tocat cartofi, supă de pui 1 T piure de roşii 550m amestec de ierburi uscate 1t piper negru Deschideţi capacul. Adăugaţi supa. Selectaţi S din meniu şi apăsaţi v. Lăsaţi să dea în clocot, amestecând.
Página 313
rizoto cu sfeclă roşie m porridge (terci de ovăz)/rizoto sfeclă roşie 2 T ulei de măsline 400g orez arbori/rizoto ceapă, tocată mărunt 250g vin alb 2 c usturoi, curăţat şi tocat 250m cub de legume / supă de pui 1t cimbru, tocat mărunt 900m pentru finalizare: iaurt...
Página 314
3 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
Página 315
илюстрации 2 капак на филтъра m овесена каша/ризото 1 меню 3 филтър o торта T таймер ] меню 4 капак k месо 5 блокировка на капака h ориз X супа 6 вътрешен капак i бавно готвене g кисело мляко 7 мерителна чаша j задушаване...
Página 316
15 Понякога тази част от ориза, която е в контакт с купата образува коричка. 16 Ако не я искате, след сервиране на ориза я премахнете с лъжица i БАВНО ГОТВЕНЕ 1 Запечено месо и зеленчуци (вижте “ЗАПИЧАНЕ/ЛЕКО ЗАПЪРЖВАНЕ/ОМЕКВАНЕ/ВАРЕНЕ“). 2 Изчакайте докато течността за готвене започне да ври (вижте “ЗАПИЧАНЕ/ЛЕКО ЗАПЪРЖВАНЕ/ОМЕКВАНЕ/ВАРЕНЕ“).
Página 317
13 Използвайте бутона min, за да прехвърлите опциите на екрана (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 и 55). 14 Ако желаете да готвите в продължение на 1 час, натиснете бутона h. 15 За да отмените 1-часовата настройка, отново натиснете бутона h, докато времето, показано...
Página 318
• Различните марки дават различни резултати. b) Предварително приготвено кисело мляко. • Бактериите отслабват с течение на времето, затова може да правите това само 10 пъти преди да ползвате нова закваска. c) Лиофилизирана закваска от аптека или магазин за здравословна храна. • Ако инструкциите на пакета се различават от наръчника, следвайте тези на пакета. мляко...
Página 319
8 Можете да използвате само бутоните h (час) и min (минути), докато времето, показано на екрана мига. 9 Използвайте бутона min, за да прехвърлите опциите на екрана (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 и 55). 10 Използвайте...
Página 320
6 Затворете капака. 7 Използвайте бутона ] , за да изберете S от менюто. 8 Изберете желаното време за готвене. Времето по подразбиране е 30 минути. • Те трябва да се приготвят в рамките на времето по подразбиране: храна (прясна) количество храна...
Página 321
5 Изберете желаното време за готвене. Времето по подразбиране е 1 час. 6 Можете да използвате само бутоните h (час) и min (минути), докато времето, показано на екрана мига. 7 Използвайте бутона min, за да прехвърлите опциите на екрана (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 и...
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА 1 Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине. , Извадете щепсела от контакта, след това извадете конектора от входа за електричество на уреда. 2 Когато капакът е затворен, хванете горната част на филтъра и го натиснете, за да го изкарате...
Página 323
Сервирайте в купа с шепа сирене, малко заквасена сметана и поръсен свеж кориандър. За класическо вегетарианско чили, пропуснете кус-куса. домашно кисело мляко g кисело мляко мляко 100m кисело мляко 1200m вариант с вкус на плодове замразени смесени горски плодове 1 T мед Отворете...
Página 324
ирландско задушено с кнедли с козе сирене j задушаване за задушеното: агнешка плешка (сготвена) 1 T зехтин 1.8k бекон на лентички 3 c чесън (счукан) 250g агнешки бульон сол и пипер 950m голяма глава лук, нарязана моркова, нарязани стъбло целина, нарязано 2 s розмарин, накълцан...
Página 325
супа от сушен грах и свински джолан i бавно готвене пилешки бульон глава лук, нарязана на дребно 1150m сушен грах морков, нарязан 225 g стъбло целина, нарязано 2 c чесън (счукан) мащерка, нарязана на дребно 1 l дафинов лист свински джолан черен...
Página 326
ризото с червено цвекло в мултифункционален уред за готвене m овесена каша/ризото зеленчуков бульон / пилешки бульон 400g червено цвекло 900m скилидки чесън, обелени и нарязани глава лук, нарязана на дребно бяло вино 250g ориз арборио / ориз за ризото 250m мащерка, нарязана...
Página 327
S пара задушен артишок скилидки чесън, обелени и нарязани глави артишок клонки подправки (пелин, мента, магданоз, мащерка) лимон Нарежете лимона. Изрежете стъблото в основата на всяка глава артишок. Изрежете горната една четвърт от всяка глава артишок. Изхвърлете всички наранени листа. Натрийте...
Página 328
porridge (овесена каша) с ядки m овесена каша/ризото овесени ядки вода ½ G мляко 3 T кокосови стърготини 120m смляна канела за сервиране: златен сироп натрошени бадеми Отворете капака. Добавете овесените ядки, канела, кокосови стърготини и прясно мляко. Налейте вода до ниво ½ от скалата в дясно, вътре в купата. Затворете капака. Изберете m в...
Página 329
ястие с телешки гърди в един съд i бавно готвене телешки гърди 2 T доматено пюре скилидки чесън, обелени и нарязани 2 l дафинов лист наденица чоризо, нарязана на резени моркови глави червен лук, нарязани 3 L целина говежди бульон 2 s розмарин, накълцан...