ProMinent Makro/ 5 Instrucciones De Servicio
ProMinent Makro/ 5 Instrucciones De Servicio

ProMinent Makro/ 5 Instrucciones De Servicio

Bomba de dosificación de membrana
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
Bomba de dosificación de membrana
Makro/ 5 M5Ma
ES
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.
En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Pieza n.º 985751
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)
BA MAK 013 08/17 ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent Makro/ 5

  • Página 1 Instrucciones de servicio Bomba de dosificación de membrana Makro/ 5 M5Ma Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
  • Página 2 Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor pro‐ vecho de las instrucciones de servicio. En el texto se resaltan los siguientes elementos: Enumeraciones Fig. 1: ¡Léalas atentamente! Instrucciones operativas ð...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Código de identificación (Ident-code)........5 Capítulo de seguridad............7 2.1 Información de seguridad para las versiones ATEX... 14 Almacenamiento, transporte y desembalaje....... 23 Vista general del equipo, elementos de mando....24 Descripción del funcionamiento.......... 27 Montaje................
  • Página 4 Índice de contenido Hojas de dimensiones............74 Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial Makro/ 5................77 Diagrama para el ajuste de la potencia de dosificación..81 Piezas de recambio............82 18.1 Piezas de recambio..........82 18.2 Otros materiales............82 18.2.1 Aceite de engranaje..........82 Declaración de conformidad..........
  • Página 5: Código De Identificación (Ident-Code)

    Código de identificación (Ident-code) Código de identificación (Ident-code) M5Ma Bomba de dosificación de membrana Makro/ 5 Tipo de accionamiento Accionamiento principal Accionamiento principal doble Accionamiento montado Accionamiento montado doble Tipo _ _ _ _ Datos de rendimiento a contrapresión máxima y tipo: véase la placa de caracterís‐...
  • Página 6 Código de identificación (Ident-code) M5Ma Bomba de dosificación de membrana Makro/ 5 Motor regulador de velocidad trifásico 4 pol., 230/400 V (R 1:5) Regulación de velocidad compl. 230/400 V, 50/60 Hz Trifásica, 230 V/400 V, 50 Hz (Exe, Exd) Trifásica, 230 V/400 V, 60 Hz (Exe, Exd)
  • Página 7: Capítulo De Seguridad

    Consulte a este respecto la lista de resistencias ProMi‐ nent (en el catálogo de productos o en www.prominent.com). Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación. La bomba no es apta para la dosificación de medios gaseosos ni sustancias sólidas.
  • Página 8 Capítulo de seguridad La bomba no es apta para dosificar sustancias explosivas ni mezclas. La bomba no es apta para el uso en exteriores sin la protec‐ ción adecuada. La bomba solo es apta para uso profesional. Solo personal autorizado e instruido puede utilizar la bomba (véase tabla abajo).
  • Página 9 Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio for‐ mados y autorizados de forma acreditada por ProMinent o Pro‐ Maqua para que ejecuten trabajos en la instalación. Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN!
  • Página 10 Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia sobre medios de dosificación peli‐ grosos En caso de haber utilizado un medio de dosifica‐ ción peligroso: existe riesgo de fuga en las piezas hidráulicas de la bomba durante la realización de los trabajos en la bomba o en caso de fallo del material o de una manipulación incorrecta.
  • Página 11 Cuando seleccione el medio de dosificación tenga en cuenta la resistencia de los mate‐ riales que estarán en contacto con dicho medio y la lista de resistencias de ProMinent (con‐ sulte el catálogo de productos de ProMinento nuestra página web).
  • Página 12 La bomba solo se puede abrir en los lugares exi‐ gidos en estas instrucciones de servicio. Para abrirla en otros lugares se necesita la autori‐ zación por escrito de la central de ProMinent en Heidelberg, Alemania. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales y lesiones personales El uso de piezas de otros fabricantes no probadas puede provocar daños materiales y personales.
  • Página 13 Capítulo de seguridad P_MAK_0025_SW Fig. 2: Dispositivos de protección separadores Makro/ 5 con accio‐ namiento montado (aquí mostrados para la versión de émbolo) Caperuzas (solo versión de un cabezal) Caperuza de la rueda del ventilador Tapa de la caja de bornes del motor...
  • Página 14: Información De Seguridad Para Las Versiones Atex

    Capítulo de seguridad realizar una evaluación de los riesgos confeccionar una placa de características y colocarla en el equipo elaborar una Declaración de conformidad modificar en caso necesario las instrucciones de servicio montar el motor adecuadamente Montaje del motor en versiones sin motor Seleccione un motor adecuado que se corresponda con uno de los motores definidos en la tabla "Datos de motores";...
  • Página 15 Capítulo de seguridad Cualificación del personal Operación Cualificación Planificación de la instalación Personal experto en ATEX, hidráulica electricista experto en ATEX Instalación eléctrica Técnico electricista experto en ATEX Puesta en marcha Técnico ATEX; Verificar la instalación eléctrica: Persona capacitada con la acreditación adecuada Mantenimiento, reparación Personal experto en ATEX,...
  • Página 16 Capítulo de seguridad El técnico electricista experto en la protección contra explosiones ha sido formado específicamente para las funciones que ejerce y conoce las normas y la reglamentación relevantes. El técnico elec‐ tricista experto en la protección contra explosiones está capacitado para trabajar en instalaciones eléctricas e identificar y evitar posi‐...
  • Página 17 Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bombas ATEX en zonas Ex – Las bombas de dosificación deben disponer de una válvula de rebose de seguridad adecuada en el lado de impulsión (sirve de protección contra el calentamiento excesivo por sobre‐ carga, y contra chispas de choque originadas a causa de la rotura de componentes del accio‐...
  • Página 18 Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Conecte de forma eléctricamente correcta y estable los módulos eléctricos indicados en el esquema de puesta a tierra del anexo con una toma de tierra eléctricamente correcta, como la barra de tierra de su instalación. –...
  • Página 19 Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Debe comprobarse mediante controles regu‐ lares el correcto funcionamiento en general, y en especial el del accionamiento y los coji‐ netes (fugas, ruidos, temperatura, olores...). – La bomba no debe recalentarse por falta de aceite.
  • Página 20 ¡ADVERTENCIA! Si detecta alguna de las anomalías, detenga la bomba inmediatamente y solucione el problema. En caso necesario póngase en contacto con el servicio técnico de ProMinent. Mantenimiento Intervalo Trabajo de mantenimiento Después de 20.000 o 26.000 (API) horas...
  • Página 21 Capítulo de seguridad * en el caso de alturas de instalación mayores es absolutamente necesario consultar a un especialista en motores ATEX. Sensor Namur (indicado para zonas 5-25 V CC, según Namur o DIN 60947-5-6, sin potencial. Dato Valor Unidad Tensión nominal * 8 V CC Consumo de corriente: superficie...
  • Página 22 Capítulo de seguridad Montaje del motor en versiones sin motor Seleccione un motor adecuado que se corresponda con uno de los motores definidos en la tabla "Datos de motores"; con‐ sulte el capítulo "Datos técnicos". ¡ADVERTENCIA! En zonas Ex, esto es relevante para el grado de protección Ex.
  • Página 23: Almacenamiento, Transporte Y Desembalaje

    Almacenamiento, transporte y desembalaje Almacenamiento, transporte y desembalaje Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Cuando envíe las bombas de dosificación para su reparación, éstas y la unidad de bombeo deben estar limpias. Consulte el capítulo "Puesta fuera de servicio". Envíe las bombas de dosificación solo si previa‐ mente se ha cumplimentado la declaración de des‐...
  • Página 24: Vista General Del Equipo, Elementos De Mando

    Vista general del equipo, elementos de mando Vista general del equipo, elementos de mando Accionamiento, un cabezal P_MAK_0027_SW_2 Fig. 4: Vista del lado del motor (aquí M5Ka H) A Accionamiento C Unidad de bombeo Rueda de ajuste de la longitud de la carrera Escala circular Motor Tornillo de purga de aceite...
  • Página 25 Vista general del equipo, elementos de mando Accionamiento, cabezal doble P_MAK_0029_SW Fig. 6: Vista del lado del motor (aquí M5Ka D) A Accionamiento C Unidad de bombeo Rueda de ajuste de la longitud de la carrera Escala circular Motor Tornillo de purga de aceite P_MAK_0030_SW_2 Fig.
  • Página 26 Vista general del equipo, elementos de mando Unidad de bombeo P_MAK_0031_SW Fig. 8 Válvula de impulsión Cabezal dosificador Válvula de aspiración Boquilla portatubo para fuga Cubierta protectora...
  • Página 27: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento Bomba La bomba de dosificación es una bomba volumétrica oscilante que permite ajustar la longitud de la carrera. Está accionada por un motor eléctrico.
  • Página 28: Montaje

    Montaje Montaje Consulte las hojas de dimensiones correctas – en nuestra página web www.prominent.com. Compare las medidas de la hoja de dimen‐ – siones con las de la bomba. Montaje del motor en versiones sin motor Seleccione un motor adecuado que se corresponda con uno de los motores definidos en la tabla "Datos de motores";...
  • Página 29 Montaje Espacio necesario ¡ADVERTENCIA! El motor puede sobrecalentarse. Si no se garantiza la entrada del aire de refrigera‐ ción necesario el motor podría sobrecalentarse. Esto podría provocar una explosión en zonas Ex. – Sitúe la entrada de aire suficientemente sepa‐ rada de la pared.
  • Página 30 Montaje Orientación de la unidad de bombeo Potencia de dosificación insuficiente Si las válvulas de la unidad de bombeo no están rectas, no se podrán cerrar correctamente. La válvula de impulsión debe estar recta, hacia – arriba y en posición vertical. Fijación Potencia de dosificación insuficiente Las vibraciones pueden alterar el funcionamiento...
  • Página 31: Instalación

    Instalación Instalación ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales y lesiones personales Si durante la instalación no se observan los datos técnicos pueden ocasionarse daños materiales y personales. – Observe siempre los datos técnicos. Consulte para ello el capítulo "Datos técnicos" y, si es necesario, las instrucciones de servicio de los accesorios.
  • Página 32 Instalación ¡ATENCIÓN! Advertencia de retorno Una válvula de contrapresión y una válvula de dosificación accionada por resorte no son ele‐ mentos de cierre absolutamente estancos. – Para esta finalidad se debe usar una válvula de cierre, una válvula magnética o un blo‐ queador de retorno.
  • Página 33 Instalación ¡ATENCIÓN! Advertencia de tuberías sueltas Si las tuberías de aspiración, impulsión y rebose no se instalan de la forma adecuada, se pueden soltar de las conexiones en la bomba. – Utilice únicamente mangueras originales con las dimensiones y espesor de pared indicados. –...
  • Página 34: Indicaciones De Instalación Básicas

    Instalación ¡ATENCIÓN! Peligro por uso incorrecto de la válvula de sobre‐ presión de seguridad La válvula de sobrepresión de seguridad sólo puede proteger el motor y el engranaje, y sólo contra sobrepresión no autorizada causada por la propia bomba dosificadora. No protege el sistema en caso de sobrepresión.
  • Página 35 Instalación ¡ATENCIÓN! Pueden derramarse medios de dosificación peli‐ grosos En caso de medios de dosificación peligrosos: Durante los procedimientos habituales de purga de aire de las bombas de dosificación se pueden pro‐ ducir escapes de medios de dosificación peli‐ grosos. –...
  • Página 36: Instalación, Eléctrica

    Instalación 7.3 Instalación, eléctrica ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Conecte de forma eléctricamente correcta y estable los módulos eléctricos indicados en el esquema de puesta a tierra del anexo con una toma de tierra eléctricamente correcta, como la barra de tierra de su instalación.
  • Página 37 "ten‐ sión de motor" y "frecuencia de reloj". Los parámetros el equipo en estado de suministro de ProMinent no se corresponden con los ajustes de fábrica del fabricante del motor. Si desea modificar otros parámetros le recomen‐...
  • Página 38 Instalación ¡ADVERTENCIA! Solo en motores con variador de frecuencia: Peligro de descarga eléctrica Después de desconectar la tensión de red sigue existiendo peligro de descarga eléctrica durante 3 minutos en todos los componentes conductores del motor con variador de frecuencia integrado y en los cables.
  • Página 39 Para obtener más información sobre el motor – con la característica del código de identifica‐ ción (Ident-code) "S" consulte nuestra página web www.prominent.com. Puede solicitar las fichas de datos de los otros motores. En otros motores con característica de código –...
  • Página 40 Instalación Sensor de carrera (opcional) Conecte el sensor de carrera a la unidad de evaluación ade‐ cuada siguiendo las indicaciones del capítulo "Datos téc‐ nicos". Observe también los datos técnicos de dicha unidad. El dispositivo de alimentación/evaluación instalado por el cliente debe poder analizar los cambios de corriente del sensor Namur para poder indicar una carrera.
  • Página 41: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Una persona capacitada adecuada debe veri‐ ficar si se cumplen las indicaciones de instala‐ ción del cap. "Instalación". – Una "persona capacitada con la acreditación adecuada"...
  • Página 42 Puesta en marcha ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales y medioambientales El tornillo de cierre de la boca de llenado de aceite, que está montado en el momento del sumi‐ nistro, impide durante el funcionamiento una com‐ pensación de presión entre la carcasa del acciona‐ miento y el entorno.
  • Página 43 Puesta en marcha ¡ATENCIÓN! Si se utilizan bombas con regulación de velocidad siga las indicaciones de las instrucciones de ser‐ vicio del variador de frecuencia. Observe los datos técnicos ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales Observe las indicaciones del capítulo "Datos téc‐ nicos"...
  • Página 44: Purga De Aire De La Unidad De Bombeo

    8.2 Calibrar el accionador regulado de carrera (opcional) El accionador regulado de carrera está calibrado de fábrica a la potencia de dosificación solicitada. Si desea calibrar el accionador regulado de carrera a otra potencia de dosificación, póngase en contacto con ProMinent.
  • Página 45: Durante La Utilización

    Durante la utilización Durante la utilización ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Se pueden inflamar por el oxígeno. – La bomba no puede trabajar si se ha mezclado medio de dosificación con oxígeno del aire en la unidad de bombeo.
  • Página 46: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Debe comprobarse mediante controles regu‐ lares el correcto funcionamiento en general, y en especial el del accionamiento y los coji‐ netes (fugas, ruidos, temperatura, olores...). – La bomba no debe recalentarse por falta de aceite.
  • Página 47 Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Se pueden inflamar por el oxígeno. – La bomba no puede trabajar si se ha mezclado medio de dosificación con oxígeno del aire en la unidad de bombeo. Es necesario que un experto adopte las medidas adecuadas (uso de gas inerte, etc.).
  • Página 48 ¡ADVERTENCIA! En zonas Ex: Detenga la bomba inmediatamente y elimine las anomalías. En caso necesario póngase en contacto con el servicio técnico de ProMinent. Trabajos de mantenimiento Con un uso intensivo (p. ej. funcionamiento con‐ tinuo) se recomiendan intervalos más cortos que los indicados.
  • Página 49 Mantenimiento Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal trimestral* Compruebe los pares de apriete de los tornillos del cabezal Personal especializado dosificador (1) y de los tornillos de la brida del accionamiento (2), véase Fig. 17. Compruebe que las tuberías de dosificación en los lados de Personal especializado impulsión y de aspiración están bien apretadas y en buen estado.
  • Página 50 Mantenimiento (30 Nm) (25 Nm) P_MAK_0040_SW Fig. 17: Pares de la unidad de bombeo Tornillos del cabezal dosificador Tornillos de la brida del accionamiento Boquilla portatubo Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal Después de aprox. 5.000 Cambiar el aceite de engranaje. Personal horas de servicio especiali‐...
  • Página 51 Mantenimiento Tab. 2: Cantidad de llenado de aceite de engranaje Tipos Cantidad, aprox. todo 16,5 l Purgar el aceite de engranaje: Desenrosque el tornillo de purgado de aire (1). Coloque una cubeta de recogida de aceite por debajo del tor‐ nillo de purga de aceite (2).
  • Página 52 Mantenimiento P_MAK_0044_SW_2 Fig. 19: Cambio de aceite 2 Mirillas de aceite...
  • Página 53: Reparación

    Reparación Reparación Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Debe comprobarse mediante controles regu‐ lares el correcto funcionamiento en general, y en especial el del accionamiento y los coji‐ netes (fugas, ruidos, temperatura, olores...). ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex La electricidad estática podría provocar chispas.
  • Página 54: Sustitución De La Membrana De Dosificación

    Reparación ¡ADVERTENCIA! Advertencia sobre medios de dosificación peli‐ grosos En caso de haber utilizado un medio de dosifica‐ ción peligroso: existe riesgo de fuga en las piezas hidráulicas de la bomba durante la realización de los trabajos en la bomba o en caso de fallo del material o de una manipulación incorrecta.
  • Página 55 Reparación Asegure la bomba contra una reconexión accidental. En caso de que la unidad de bombeo no se haya lavado según el procedimiento arriba indicado, protéjase contra el medio de dosificación (ropa de protección, gafas de protec‐ ción, etc.) . Tras el desmontaje, coloque inmediatamente las piezas humedecidas por el medio para lavarlas en una cubeta con un producto de limpieza adecuado (lave a fondo en caso de...
  • Página 56: Reparar Las Válvulas

    Reparación Enrosque hasta el tope la nueva membrana (5) en la biela de empuje (8). ð De lo contrario, la bomba no dosificará posteriormente con precisión. Coloque el cabezal dosificador (1) y la placa de blindaje (3) en el cabezal de disco (6). Coloque los tornillos.
  • Página 57 Reparación Al realizar el montaje, compruebe la orientación de los asientos de la válvula (3). Los asientos de la válvula (3) del lado con acabado de precisión sirven como asiento de la bola. En el otro lado sirven como jaula de bolas y guía de resorte. El lado con acabado de precisión de todos los asientos de la válvula debe señalar hacia el sen‐...
  • Página 58: Válvulas De Disco

    Reparación 11.2.2 Válvulas de disco No arañe nunca las superficies de sellado, dotadas de acabado de precisión, en las placas de válvula (5) y las piezas intercaladas de válvula (6). P_MAK_0055_SW Fig. 22: Sección de una válvula de disco (aquí DN65) Tapa de la válvula II (solo DN 65) Disco perforado (solo DN 65) Resorte de compresión...
  • Página 59: Sustituir Los Cojinetes Del Accionamiento

    P_MAK_0056_SW Fig. 23: Insertar el resorte de compre‐ sión 11.3 Sustituir los cojinetes del accionamiento Atención: los cojinetes del accionamiento solo pueden ser susti‐ tuidos por el servicio técnico de ProMinent.
  • Página 60: Eliminación De Fallos Operativos

    Eliminación de fallos operativos Eliminación de fallos operativos Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Asegure el correcto funcionamiento en general (ausencia de fugas, ruidos extraños, tempera‐ turas excesivas, olores extraños, vibra‐ ciones...), y en especial el del accionamiento y los cojinetes.
  • Página 61 Eliminación de fallos operativos ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución Si no se han desconectado todas las líneas de ali‐ mentación conductoras, pueden producirse des‐ cargas eléctricas al trabajar en piezas eléctricas. – Antes de trabajar en el motor, desconectar las líneas de alimentación y protegerlas contra un encendido accidental.
  • Página 62 Peligro de daños materiales y lesiones personales El uso de piezas de otros fabricantes no probadas puede provocar daños materiales y personales. – En las bombas de dosificación, instale exclusi‐ vamente piezas de ProMinent probadas y recomendadas. ¡ATENCIÓN! Advertencia ante salpicaduras de medios de dosifi‐ cación Es posible que el medio de dosificación salga de...
  • Página 63 El motor de accionamiento La tubería de impul‐ Elimine el estrangula‐ Personal especiali‐ tiene una temperatura muy sión está estrangu‐ miento de la tubería de zado elevada. lada. impulsión. Cualquier otro fallo. Otras causas. Avise al servicio técnico de ProMinent ®...
  • Página 64: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación

    Puesta fuera de servicio y eliminación Puesta fuera de servicio y eliminación 13.1 Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Se pueden inflamar por el oxígeno. – La bomba no puede trabajar si se ha mezclado medio de dosificación con oxígeno del aire en la unidad de bombeo.
  • Página 65 Puesta fuera de servicio y eliminación ¡ADVERTENCIA! Advertencia sobre medios de dosificación peli‐ grosos En caso de haber utilizado un medio de dosifica‐ ción peligroso: existe riesgo de fuga en las piezas hidráulicas de la bomba durante la realización de los trabajos en la bomba o en caso de fallo del material o de una manipulación incorrecta.
  • Página 66: Eliminación

    Puesta fuera de servicio y eliminación Puesta fuera de servicio temporal adicionalmente: Coloque las caperuzas sobre las válvulas. Coloque las caperuzas de las boquillas portatubo sobre ellas. Es conveniente colocar la bomba sobre un palet. Cubra la bomba con una lona, dejando espacio de ventila‐ ción en la parte posterior.
  • Página 67: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Solo en la versión "M - modificado": ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones personales Consulte la información ampliada para modelos modificados que encontrará al final de este capí‐ tulo. Esta información sustituye y completa los datos técnicos. 14.1 Datos de rendimiento Bombas principales con motor de 1500 rpm en funcionamiento de 50 Hz...
  • Página 68: Exactitud

    Datos técnicos Bombas principales con motor de 1800 rpm en funcionamiento de 60 Hz Tipo Capacidad de bombeo mínima a Frecuencia de Altura Tamaño de Peso de envío * contrapresión máxima carrera de aspi‐ conexión máxima ración carr./min. m CA G-DN 41540 1822...
  • Página 69: Materiales En Contacto Con El Medio

    En instalación dimensionada ade‐ 500 ... 1000 mPas cuadamente En instalación dimensionada ade‐ por encima de 1000 mPas cuadamente y con asesoramiento por ProMinent 14.4 Materiales en contacto con el medio Versión de Unidad de Conexión de Juntas Placas de válvula/...
  • Página 70: Humedad Atmosférica

    Datos técnicos Unidad de bombeo PP Dato Valor Unidad Temperatura máx. a largo plazo con 60 °C presión de servicio máx. Temperatura mín. -10 °C Unidad de bombeo TT Dato Valor Unidad Temperatura máx. a largo plazo con 90 °C presión de servicio máx.
  • Página 71: Datos Del Motor

    Datos técnicos * en bombas estándar: alturas de instalación más elevadas bajo su cuenta y riesgo. en bombas ATEX: en el caso de alturas de instalación mayores es absolutamente necesario consultar a un especialista en motores ATEX. 14.8 Datos del motor Datos eléctricos Caracterís‐...
  • Página 72: Sensor De Carrera (Opcional), Intrínsecamente Seguro

    Para obtener más información sobre el motor – con la característica del código de identifica‐ ción (Ident-code) "S" consulte nuestra página web www.prominent.com. Puede solicitar las fichas de datos de los otros motores. En otros motores con característica de código –...
  • Página 73: Cantidades De Llenado

    Con longitud de la carrera máxima, frecuencia de carrera máxima, contrapresión máxima (agua) 14.12 Compatibilidad Los accesorios hidráulicos de la bomba de dosificación Makro/ 5 son compatibles con los de las bombas de émbolo Sigma y Makro Las medidas de conexión de válvulas y cabezales dosificadores del mismo tamaño son siempre las mismas, aunque se utilicen...
  • Página 74: Hojas De Dimensiones

    Hoja de dimensiones Makro/ 5/20 Accionamiento principal M5Ma H 755 (Standardmotor) DN50 G 2 3/4 Ø 15.5 Ø 16 P_MAK_0019_SW 61_03_101_00_04_74_1 Fig. 24: Salvo variaciones. Tab. 5: Dimensiones Makro/ 5 (en mm) Medida M5Ma ... S M5Ma ... PP, P, T...
  • Página 75 Accionamiento principal con accionamiento montado M5Ma H + M5Ma A DN50 G 2 3/4 U 100 Ø 16 139 50 1135 (Standardmotor) P_MAK_0020_SW 61_03-101_00_04_74_2 Fig. 25: Salvo variaciones. Tab. 6: Dimensiones Makro/ 5 (en mm) Medida M5Ma ... S M5Ma ... PP, P, T...
  • Página 76 Hoja de dimensiones Makro/ 5 M5Ma Modelo de cabezal doble 755 (Standardmotor) DN50 G 2 3/4 Ø 15.5 Ø 16 P_MAK_0021_SW 61_03_101_00_04_74_3 Fig. 26: Salvo variaciones. Tab. 7: Dimensiones Makro/ 5 (en mm) Medida M5Ma ... S M5Ma ... PP, P, T...
  • Página 77: Esquemas De Puesta A Tierra/Conexión Equipotencial Makro/ 5

    Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial Makro/ 5 Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial Makro/ P_MAK_0057_SW Fig. 27: Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial Makro/ 5 con accionador regulado Conexión equipotencial bomba Conexión equipotencial bomba alternativa a 1 Toma de tierra motor...
  • Página 78 Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial Makro/ 5 P_MAK_0058_SW Fig. 28: Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial Makro/ 5 Conexión equipotencial bomba Bastidor Motor Contador de carrera Las posiciones 1, 2, 3 y 5 deben estar conectadas al conductor de...
  • Página 79 Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial Makro/ 5 P_MAK_0059_SW Fig. 29: Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial Makro/ 5 bomba de cabezal doble Conexión equipotencial bomba Bastidor Motor Contador de carrera Las posiciones 1, 2, 3 y 5 deben estar conectadas al conductor de...
  • Página 80 Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial Makro/ 5 P_MAK_0060_SW Fig. 30: Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial Makro/ 5 bomba de cabezal doble con acciona‐ miento montado 1a Conexión equipotencial bomba 1b Conexión equipotencial bomba Bastidor Motor Contador de carrera Las posiciones 1a, 1b, 2, 3 y 5 deben estar conectadas al con‐...
  • Página 81: Diagrama Para El Ajuste De La Potencia De Dosificación

    Diagrama para el ajuste de la potencia de dosificación Diagrama para el ajuste de la potencia de dosificación Makro/ 5 M5Ma H/A Makro/ 5 M5Ma D/B - cada unidad de transporte C [l/h] s [%] C [l/h] 4500 4000 3500...
  • Página 82: Piezas De Recambio

    (Ident-code) el catálogo de productos ProMinent ® 18.1 Piezas de recambio Juego de recambios Makro/ 5 HM Contenido del juego de recambios 1 - Membrana de dosificación 1 - Válvula de aspiración completa 1 - Válvula de impulsión completa 2 - Placa de la válvula y resorte Hastelloy C...
  • Página 83: Declaración De Conformidad

    En aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESEN‐ CIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐...
  • Página 84: Declaración De Incorporación

    En aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESEN‐ CIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐...
  • Página 85: Declaración De Conformidad Atex

    EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESEN‐ CIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐ ción cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la ver‐...
  • Página 86: Declaración De Incorporación Atex

    EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESEN‐ CIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐ ción cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la ver‐...
  • Página 87 Declaración de incorporación ATEX Fecha: 20/04/2016 Puede descargar la Declaración de incorporación de nuestra página web.
  • Página 88 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 D-69123 Heidelberg Germany Teléfono: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 Correo electrónico: info@prominent.com Internet: www.prominent.com Heidelberg, 3, es_ES © 2010...

Este manual también es adecuado para:

M5ma

Tabla de contenido