Bosch Runn’n BGS 4 Serie Instrucciones De Uso
Bosch Runn’n BGS 4 Serie Instrucciones De Uso

Bosch Runn’n BGS 4 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Runn’n BGS 4 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

23
24
a
26*
a
Hepa
2
1
1
2
24
b
27*
c
d
a
Hepa
1
2
24
e
28*
f
a
24h
1
25
28*
a
b
c
d
b
c
d
24h
5
Click!
b
c
d
4
Click!
3
2
Micro
b
c
1
2
e
f
g
24h
22
23
24
Click!
Click!
6
7
8
9
10
18
11
19
12
13
14
20
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D
D
0911 70 440 040
0911 70 440 040
A
0810 550 511
A
0810 550 511
CH 0848 840 040
CH 0848 840 040
21
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Bosch Home Appliance Group
15
16 17
Carl-Wery-Straße 34
P.O. Box 83 01 01
81739 München, GERMANY
D-81701 Munich
Germany
www.bosch-home.com
26
27
25
www.bosch-home.com
29
28
*8001001870*
*8001011641*
8001011641
8001001870
Moodpic 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
BGS 4...
Runn'n
de Gebrauchsanleitung
sv Bruksanvisning
hu Használati utasítás
en Instruction manual
fi
Käyttöohje
bg Указания за употреба
fr
Mode d'emploi
es Instrucciones de uso
uk Інструкція з експлуатації
it
Istruzioni per l'uso
pt Instruções de serviço
ru Инструкция по
nl
Gebruiksaanwijzing
el
Οδηγίες χρήσης
эксплуатации
da Brugsanvisning
tr
Kullanım kılavuzu
ro Instrucţiuni de utilizare
no Bruksanvisning
pl
Instrukcja obsługi
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Runn’n BGS 4 Serie

  • Página 1 Hepa Moodpic 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY CMYK & GREY Click! Hepa Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome...
  • Página 2 Click! Click! Click!
  • Página 3 Sicherheit ....................... 2 Sicherheitshinweise ......... . .2 Gebrauchsanleitung ..................
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Gebrauchsanweisung mitgeben.
  • Página 5: Intended Use

    „ Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. „ Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da- nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Please keep this instruction manual for future refe- Bitte beachten rence. Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von When passing the vacuum cleaner on to a third party, mindestens 16A abgesichert sein.
  • Página 6: Proper Use

    „ Cleaning and user maintenance must ne- Instructions on disposal ver be carried out by children without su- „ Packaging pervision. The packaging is designed to protect the vacuum „ Plastic bags and films must be kept out cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and of the reach of children and disposed of.
  • Página 7: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    naissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez qui en résultent. l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa „ Les enfants ne doivent pas jouer avec notice d'utilisation.
  • Página 8: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    Important La prise de secteur doit être protégée par un fusib- le d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- d'autres appareils électriques d'une puissance con- re anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 9: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    „ I bambini non devono giocare con Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraver- l'apparecchio. so un dispositivo salvavita di almeno 16 A. „ Le operazioni di pulizia e di manutenzio- Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- ne non devono essere effettuate dai bam- tivo salvavita, la causa può...
  • Página 10: Gebruik Volgens De Voorschriften

    „ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. „ Reiniging en onderhoud mogen niet wor- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de den uitgevoerd door kinderen als zij niet stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- onder toezicht staan. zing erbij voegen. „...
  • Página 11 Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsu- hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
  • Página 12: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Anvisninger om bortskaffelse „ Plastikposer og folier skal være uden for børns rækkevidde, både når materialet „ Emballage opbevares eller kasseres. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- = Der er fare for kvælning! => se under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges.
  • Página 13: Tiltenkt Bruk

    Forskriftsmessig bruk „ Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen „ Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter. = Apparatet kan bli ødelagt! =>...
  • Página 14: Avsedd Användning

    „ Kassering av filter og filterpose Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes i Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- husholdningsavfallet. gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Informasjon om energimerkingen Avsedd användning Denne støvsugeren er en universalstøvsuger.
  • Página 15 Avsedd användning Avfallshantering „ Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskyl- „ Förpackningen ten. Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- dor vid transporten. Förpackningen är gjord av re, motorskydds- och utblåsfilter. miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- = Dammsugaren kan skadas! =>...
  • Página 16: Määräystenmukainen Käyttö

    Asianmukainen käyttö „ Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. ==> Laite voi vahingoittua! Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 17: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    „ Suodattimien ja pölypussien hävittäminen Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävälli- stä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- normaalin kotitalousjätteen mukana. regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso.
  • Página 18: Peligro De Asfixia

    Indicaciones para eliminar el material „ Los niños no deben jugar con el aparato. de embalaje „ Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben „ Embalaje ser realizadas por niños sin supervisión. El embalaje protege el aspirador de posibles des- perfectos durante el transporte.
  • Página 19: Uso A Que Se Destina

    „ Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. „ Não permita a limpeza e manutenção do Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho pelo utilizador a crianças sem aspirador sempre que o entregar a terceiros. vigilância.
  • Página 20 Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παράδοσης...
  • Página 21: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και „ Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά „ Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά τη χρήση κινδύνους. παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε „ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη τους...
  • Página 22: Güvenlik Bilgileri

    „ Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. „ Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö- Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- zetim altında olmayan çocuklar tarafından kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen yürütülmemelidir. kullanma kılavuzunu da veriniz. „ Plastik torbalar folyolar küçük Amaca uygun kullanűm...
  • Página 23 Lütfen dikkat Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete dikkat etmeniz gereken hususlar: alınmış olmalıdır. „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, nayi tipi) kullanıma uygun değildir. bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik „...
  • Página 24: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa. „ Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku „ Czyszczenie i czynności konserwacyjne przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć nie mogą być wykonywane przez dzieci instrukcję obsługi. bez nadzoru dorosłych.
  • Página 25: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó bezpiecznik, może to być spowodowane tym, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Página 26: Környezetvédelmi Tudnivalók

    „ A műanyag zacskók és fóliák Környezetvédelmi tudnivalók kisgyermekektől távol tartandók és ártal- „ Csomagolás matlanításuk szükséges. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során = Fulladásveszély! => keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges cso- Megfelelő...
  • Página 27: Използване По Предназначение

    знания, ако те биват контролирани или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. произтичащите вследствие на това При предаване на прахосмукачката на трети лица опасности. моля да бъдат предавани и указанията за ползване. „...
  • Página 28: Указания По Технике Безопасности

    Моля, обърнете внимание Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Сохраните инструкцию по эксплуатации. задейства, то причината за това може да бъде, При передаче пылесоса новому владельцу че в същата електрическа верига едновременно не...
  • Página 29 „ Использование прибора детьми старше „ Пылесос не предназначен для эксплуатации на строительных объектах. 8 лет и лицами с ограниченными = При засасывании строительного мусора пылесос => физическими или умственными может выйти из строя. способностями, а также лицами, „ Выключайте пылесос даже при небольших паузах в уборке.
  • Página 30: Utilizare Conform Destinaţiei

    „ Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. „ Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- copiilor fără supraveghere. zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm „...
  • Página 31: Indicaţii Pentru Eticheta De Energie

    Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conec- Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora пилосос передається новому власнику, йому слід faptului că...
  • Página 32 „ Дітям заборонено гратися з приладом. Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з „ Дітям забороняється без нагляду встановленим запобіжником не менш як на 16 А. проводити очищення або користувацьке Якщо запобіжник спрацьовує одразу після обслуговування. вмикання пилососу, це може означати, що до цієї...
  • Página 33 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ُ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗ‬ .‫ﻌﺘﺒﺮ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻮﻫﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺸﺎﻣﻠﺔ‬ ُ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺠﺎﺩ ﻭﺍﻷﺭﺿﻴﺎﺕ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ ﻳ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻨﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻛﻔﺎءﺓ‬ ‫ﻓﺌﺔ‬ ‫ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ‬ .‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺗﻡ ﺍﺣﺗﺳﺎﺏ ﺍﻟﻘﻳﻡ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻣﻠﺻﻕ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﻣﻘﺭﺭﺓ )ﻁﺑﻘﺎ ﻟﻠﻣﻭﺍﺻﻔﺔ‬ EN60312 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ...
  • Página 34 Sicherheit_Bosch_Staubbehältergeraet_E-Label-P1_Sicherheit 7.1.2014 14:23 Seite 31 ‫.سأرلا نم برقلاب ةروساملاو فيظنتلا ةهوف مادختساب طفشلاب ادبأ مقت ال‬ ‫.جراخلل لماكلاب يئابرهكلا ليصوتلا لباك بحسا ةقيقد 03 ىلع ديزت ةدمل ليغشتلا ةلاح يف‬ ‫ضارغأ وأ تاناويح وأ مسجلا نم ءازجأ وأ دارفأ هاجتاب يئابرهكلا سباقلا عفدني الأ ةاعارم ىلع صرحا‬ ‫.يئابرهكلا...
  • Página 35 Sicherheit_Bosch_Staubbehältergeraet_E-Label-P1_Sicherheit 7.1.2014 14:23 Seite 32 ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬ ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬ ‫قطع الغيار، والملحقات التكميلية، وأكياس األتربة‬ ‫قطع...
  • Página 36 26 Bohrdüse* 27 Möbelpinsel* 28 Hartbodendüse Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger 29 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden* der Baureihe Runn`n entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Ersatzteile und Sonderzubehör Runn`n – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
  • Página 37: Saugkraft Regeln

    Bild Bild Umschaltbare Bodendüse einstellen: a) Düse ohne Zubehörverbindung: „ Teppiche und Teppichboden ==> Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse schie- ben. „ Hartboden / Parkett ==> b) Düse mit Zubehörverbindung: Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie Bodendüse schieben.
  • Página 38: Nach Dem Saugen

    Bild Bild a) Entriegelungstaste drücken und den Staubbehälter Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am mit Hilfe des Handgriffs aus dem Gerät ziehen. Treppenbeginn positioniert werden. Sollte das nicht b) Deckel des Staubbehälters abnehmen und Staubbe- ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff oder hälter entleeren.
  • Página 39: Microfilter

    Blockierung aus der Abscheideeinheit entfernen Hepa-Filter austauschen (nur bei Geräten ohne waschbaren Hepa-Filter) Bild Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leis- • Bitte schalten Sie das Gerät aus. tungsniveau arbeiten kann, sollte der Hepa-Filter nach a) Gerätedeckel an der Griffmulde fassen und öffnen. einem Jahr ausgetauscht werden.
  • Página 40: Your Vacuum Cleaner

    Reinigungshinweise Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Congratulations on your purchase of the Bosch Runn`n Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können vacuum cleaner. mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt This instruction manual describes various Runn`n mo- werden.
  • Página 41: Replacement Parts And Special Accessories

    26 Drill dust nozzle* Fig. a) Nozzle without accessory connection: 27 Hard furnishings brush* Push the telescopic tube into the connecting piece 28 Hard-floor nozzle of the floor nozzle. 29 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors* b) Nozzle with accessory connection: Push the telescopic tube into the connecting piece Replacement parts and special accesso- of the floor nozzle until it locks in place.
  • Página 42: Vacuuming With Accessories

    Vacuuming Drill dust nozzle Caution Fig. • Floor nozzles are subject to a certain amount of Fasten the drill dust nozzle onto the handle and po- wear, depending on the type of hard floors you have sition it on the wall so that the drill hole opening on (e.g.
  • Página 43: Cleaning And Care

    Cleaning the foam filter Fig. Switch off the appliance. a) Telescopic tube without accessory connection: To release the connection, turn the handle slightly Fig. and pull it out of the telescopic tool. a) Open the lid of the foam filter by pulling on the lo- b) Telescopic tube with accessory connection: cking lever.
  • Página 44: Cleaning Instructions

    Cleaning a washable HEPA filter d) Rinse the foam filter and micro filter under run- The HEPA filter with the "washable" imprint is designed ning water. Alternatively, they can be cleaned so that it does not need to be replaced, provided the in the washing machine at max.
  • Página 45: Description De L'appareil

    27 Brosse meubles* 28 Brosse pour sols durs 29 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols* Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série Runn`n. Pièces de rechange et accessoires en Cette notice d'utilisation présente différents modèles option Runn`n. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes votre as- A Brosse TURBO-UNIVERSAL®...
  • Página 46: Réglage De La Puissance D'aspiration

    Aspiration Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Attention Pousser le tube télescopique dans le manchon de la Les brosses pour sols sont soumises à une certai- brosse pour sols. ne usure en fonction de la nature de votre sol dur b) Brosse avec système de raccord des accessoires : (par ex.
  • Página 47: Après L'aspiration

    Accessoire perceuse Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Fig. Pour le démontage, tourner légèrement le tube • Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le po- télescopique et le retirer de la brosse pour sols. sitionner sur le mur de telle manière que l'orifice b) Brosse avec système de raccord des accessoires : de perçage de l'accessoire se trouve directement à...
  • Página 48: Microfiltre

    Nettoyage du filtre Hepa lavable d) S'ils sont très sales, nettoyer le filtre mousse et la Le filtre Hepa avec l'impression « washable » est conçu cassette de filtre sous l'eau du robinet. L'ensemble peut aussi être lavé en machine à de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de le changer si max.
  • Página 49: Descrizione Dell'apparecchio

    Fig. a) Ouvrir le couvercle du filtre de sortie d'air en pres- sant la patte de fermeture et en la tirant. b) Déverrouiller l'unité de filtre, avec le filtre mousse Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch et le microfiltre, en tirant sur patte de fermeture et della serie Runn'n.
  • Página 50: Messa In Funzione

    26 Aspiratore per trapano* Figura a) Spazzola senza raccordo per accessori: 27 Pennello per mobili* Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spaz- 28 Spazzola per pavimenti duri zola per pavimenti. 29 Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti* b) Spazzola con raccordo per accessori: Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz- Parti di ricambio e accessori speciali zola per pavimenti fino allo scatto.
  • Página 51: Dopo L'aspirazione

    Aspirazione Aspiratore per trapano Attenzione Figura • Le spazzole per pavimenti sono soggette a una certa Fissare l'aspiratore per trapano all'impugnatura e usura in base alle caratteristiche del pavimento duro collocarlo alla parete in modo che il foro per il trapa- (ad es.
  • Página 52: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia del filtro in schiuma Figura Spegnere l'apparecchio. a) Tubo telescopico senza raccordo per accessori: Per separare i componenti, ruotare leggermente Figura l'impugnatura ed estrarla dal tubo telescopico. a) Aprire il coperchio del filtro in schiuma tirando la b) Tubo telescopico con raccordo per accessori: leva di chiusura Per separare i componenti, premere la bussola di sbloc- b) Estrarre la cassetta con il filtro in schiuma tirando...
  • Página 53: Avvertenze Per La Pulizia

    Filtro Hepa Figura Il tipo di filtro Hepa di cui è dotato l'apparecchio è indi- a) Aprire il coperchio del filtro di igiene premendo e cato sul telaio filtro, di fianco al numero d'ordine: tirando la linguetta. b) Sbloccare l'unità filtro contenente materiale espan- •...
  • Página 54: Beschrijving Van Het Toestel

    26 Boormondstuk* 27 Meubelkwast* 28 Mondstuk voor harde vloeren Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de 29 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren* serie Runn`n heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Onderdelen en extra toebehoren Runn`n – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies van to- A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding epassing zijn op uw toestel.
  • Página 55: Zuigkracht Regelen

    Afb. Afb. a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- „ Tapijt en vaste vloerbedekking ==> mondstuk schuiven. b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren: „ Harde vloeren / parket ==> Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- mondstuk steken tot hij inklikt.
  • Página 56: Na Het Stofzuigen

    Attentie Afb. Het stofreservoir kan alleen horizontaal uit het toe- Bij het stofzuigen op trappen moet het toestel onder- stel worden genomen. Plaats het toestel daarom op aan de trap staan. Indien dit niet mogelijk is, kan het de vloer, dan kunt u het reservoir met behulp van de toestel ook aan de draag- of handgreep van het stof- ontgrendelingstoets ontkoppelen.
  • Página 57: Microfilter

    Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid d) Hepa-filter weer in het toestel plaatsen en vergren- delen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h). Afb. = Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de => • U dient het toestel uit te schakelen. grendel naar boven drukken tot hij hoorbaar inklikt.
  • Página 58 27 Møbelbørste* 28 Mundstykke til hårde gulvbelægninger 29 TURBO-UNIVERSAL®-mundstykke til gulve* Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Runn`n. Reservedele og ekstra tilbehør I denne brugsanvisning beskrives forskellige Runn`n - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne A TURBO-UNIVERSAL®-polstermundstykke funktioner og udstyr ikke findes på...
  • Página 59: Støvsugning Med Ekstra Tilbehør

    Fig. Fig. a) Mundstykke uden tilslutning for tilbehør: Indstilling af universalgulvmundstykke: Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs. „ Løse og faste tæpper ==> b) Mundstykke med tilslutning for tilbehør: Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, til „ Hårde gulvbelægninger / parket ==> det går i indgreb.
  • Página 60: Rengøring & Vedligeholdelse

    Fig. Fig. Ved støvsugning af trapper, skal apparatet placeres a) Tryk på frigørelsestasten, og træk støvbeholderen nedenfor trappen. Hvis slangen ikke er lang nok, kan ud af apparatet ved hjælp af håndtaget. støvsugeren også transporteres i bærehåndtaget eller b) Tag låget af støvbeholderen, og tøm den. i støvbeholderens håndtag.
  • Página 61 Micro-filter Hvis sensor control indikatoren stadig blinker rødt, skal det kontrolleres, om mundstykke, sugerør eller suges- lange er tilstoppet. Dette kan også medføre, at sensor Rengøring af micro-filter control indikatoren aktiveres. Micro-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i boligen.
  • Página 62: Beskrivelse Av Apparatet

    Anvisninger vedr. rengøring Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik- kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse ren- rien Runn`n.
  • Página 63 28 Munnstykke for harde gulv Bilde a) Munnstykke uten tilbehørsholder: 29 TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv* Stikk teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstyk- ket. Reservedeler og spesialtilbehør b) Munnstykke med tilbehørsholder: Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket A TURBO-UNIVERSAL®-børste til møbler BBZ42TB til det klikker på...
  • Página 64: Støvsuging Med Ekstra Tilbehør

    Etter støvsuging Bilde Innstilling av omstillbart gulvmunnstykke: Bilde „ Tepper og vegg-til-vegg-tepper ==> • Slå av apparatet. • Trekk ut støpselet. „ Harde gulv / parkett ==> • Trekk strømledningen lett til deg og slipp den (ledningen rulles opp automatisk). Dersom du suger opp større partikler, må...
  • Página 65 Hvis "Sensor Control"-indikatoren fortsetter å blinke Bilde rødt, må du kontrollere om munnstykke, sugerør el- a) Trykk på låseknappen og trekk støvbeholderen ut av ler sugeslangen er tette. Det kan også utløse "Sensor apparatet etter håndtaket. Control"-indikatoren. b) Ta av dekselet på støvbeholderen og tøm støvbehol- deren.
  • Página 66 Mikrofilter Rengjøre mikrofilteret Mikrofilteret er laget slik at det ikke er nødvendig å byt- Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i te det ut dersom apparatet brukes til tiltenkt formål i Runn`n-serien. hjemmet. Bruksanvisningen beskriver olika Runn`n-modeller. Det For at støvsugeren skal arbeide med optimal effekt, må...
  • Página 67: Justera Sugeffekten

    Reservdelar och specialtillbehör Bild a) Sätt tillbehörshållaren där du vill ha den på telesko- A TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB pröret. Borstar och dammsuger stoppade b) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun- möbler, madrasser, bilsäten osv. i stycket ovan- resp. underifrån i tillbehörshållaren. ett enda arbetsmoment.
  • Página 68: Tömma Dammbehållaren

    Ta isär b) Dynmunstycke för dammsugning av stoppade möb- ler, gardiner etc. Bild c) Dynmunstycke med möbelborste för fönsterkarmar, • Tryck in de båda snäpplåsen när du ska lossa och ta skåp, profiler etc. av slangen från anslutningen på dammsugaren. Stoppa tillbaka fog- och dynmunstyckena i tillbe- hörshållaren när du är klar.
  • Página 69: Rengöra Utblåsfiltret

    Rengöra skumplastfiltret Bild Slå av enheten. a) Öppna locket till utblåsfiltret genom att trycka och dra i fliken. Bild b) Lossa Hepa-filtret och ta ut det ur enheten. a) Öppna locket till skumplastfiltret genom att dra i c) Knacka ur filterinsatsen och skölj av under kran. låsspaken Enheten går även att skontvätta i tvättmaskin på...
  • Página 70: Laitteen Kuvaus

    27 Huonekaluharja* 28 Kovien lattioiden suulake 29 TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten* Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- sarjan Runn`n pölynimurin. Varaosat ja lisävarusteet Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Runn`n-mal- leja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pöly- BBZ42TB nimuria.
  • Página 71: Imutehon Säätö

    Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, että Kuva imuroit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jotta lattia- • Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiket- suulakkeen imukanava ei tukkeudu. ta tai liukumansettia nuolen suuntaan ja säädä putki Nosta tarvittaessa suulaketta, jotta saat imuroitua ros- haluttuun pituuteen. Liukuvastus on matolla pienim- kat paremmin.
  • Página 72 Imuroinnin päätyttyä Pölynerotinjärjestelmän huolto Laitteessa on Sensor Control -näyttö. Tämä toiminto Kuva • valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho on optimaali- Kytke laite pois päältä. • nen. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Kuva • Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto. Normaalikäytössä (Johto kelautuu automaattisesti sisään.) Kuva Kuva •...
  • Página 73 Poistoilmasuodattimen hoito Mikrosuodatin Laitteessa on mallista riippuen joko Hepa-suodatin Mikrosuodattimen puhdistaminen Kuva tai mikrosuodatin Mikrosuodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tarvitse Kuva Laitteessa on mallista riippuen lisäksi Hepa-suodat- vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotita- timen tai mikrosuodattimen takana äänenvaimennin - louskäytössä.
  • Página 74: Descripción De Los Aparatos

    26 Boquilla para polvo de taladrar* 27 Cepillo para muebles* 28 Boquilla para suelos duros Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la 29 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* serie Runn`n. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Piezas de repuesto y accesorios espe- modelos de Runn`n.
  • Página 75: Regular La Potencia De Aspiración

    Aspiración Fig. a) Boquilla sin conexión de accesorio: Atención Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla Las boquillas de suelo están sometidas a un gran de suelo. desgaste, independientemente del estado del suelo b) Boquilla con conexión de accesorio: duro (p.
  • Página 76: Desmontaje

    Boquilla para polvo de taladrar Fig. a) Tubo telescópico sin conexión de accesorio: Fig. Para separar la empuñadura del tubo telescópico, • Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuña- girar un poco la empuñadura y tirar del tubo. dura y colocar en la pared de manera que la abertura b) Tubo telescópico con conexión de accesorio: para el taladro de la boquilla quede directamente so-...
  • Página 77: Conservación Del Filtro De Salida

    Limpieza del filtro de espuma Filtro HEPA Apagar el aparato. Se puede averiguar qué filtro HEPA tiene el aparato consultando la impresión en el marco del filtro, al lado Fig. del número de pedido. a) Abrir la tapa del filtro de espuma tirando de la pesta- •...
  • Página 78: Consejos De Limpieza

    Fig. a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la pestaña de cierre y tirando de ella. b) Desbloquear la unidad filtrante con espuma filtrante Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi- y microfiltro tirando de las pestañas de cierre y ext- do por um aspirador Bosch da série Runn`n.
  • Página 79: Colocação Em Funcionamento

    25 Coroa de cerdas (para montagem no bocal para Fig. estofos)* a) Escova sem ligação para acessórios: Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimentos. 26 Bocal para perfuração* b) Escova com ligação para acessórios: 27 Pincel para móveis* Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até 28 Escova para pavimentos rijos encaixar.
  • Página 80: Aspirar Com Acessórios

    Fig. Fig. Ajustar a escova comutável: Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode uti- „ Tapetes e alcatifas ==> lizar a posição de parque localizada na parte de trás do aparelho. • „ Pavimento rijo/parquete ==> Depois de desligar o aparelho, insira o gancho da escova na posição de parque.
  • Página 81 Atenção Em caso de avaria O recipiente do pó só pode ser retirado se o aparel- ho estiver na posição horizontal. Por isso, coloque o O indicador Sensor Control pisca mesmo depois de o aparelho no chão para soltar o bloqueio do botão de filtro de espuma ter sido limpo: desbloqueio.
  • Página 82: Indicações De Limpeza

    Indicações de limpeza c) Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água corrente. Em alternativa, a unidade pode ser lavada na máquina de lavar roupa, num programa delicado, à Antes de qualquer limpeza do aspirador, deverá des- temperatura máxima de 30 ° e com a velocidade de ligá-lo e retirar a ficha da tomada.
  • Página 83: Περιγραφή Συσκευής

    22 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων 23 Στήριγμα εξρτημάτων* 24 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα 25 Βουρτσάκι (μόνο τοποθέτηση σε στόμιο αναρρόφησης Bosch της σειράς Runn`n. για σκούπισμα επίπλων)* Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται...
  • Página 84: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία „ Υψηλή περιοχή ισχύος Εικ. = Για καθάρισμα σταθερών επιφανειών επικάλυψης => • Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωση στο άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής και μεγάλης ρύπανσης. ασφαλίστε το με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο. Αναρρόφηση...
  • Página 85: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Αποσυναρμολόγηση g) Πέλμα σκληρού δαπέδου για την αναρρόφηση σκόνης από σκληρά δάπεδα (πλακίδια, δάπεδα παρκέ κτλ.) Εικ. • Για την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα Στόμιο αναρρόφησης σκόνης τρυπήματος αναρρόφησης πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντια ασφάλισης και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα έξω Εικ.
  • Página 86 Συντήρηση του συστήματος διαχωρισμού της Σε περίπτωση του η ένδειξη Sensor Control σκόνης εξακολουθεί να αναβοσβήνει κόκκινη, ελέγξτε, εάν το πέλμα, ο σωλήνας αναρρόφησης ή ο εύκαμπτος Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια ένδειξη Sen- σωλήνας αναρρόφησης έχουν βουλώσει. Αυτό μπορεί sor Control.
  • Página 87: Υποδείξεις Καθαρισμού

    Εικ. a) Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα, πιέζοντας και τραβώντας τη γλώσσα φραγής. b) Απασφαλίστε το φίλτρο Hepa και αφαιρέστε το από Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Runn`n modelini al- τη συσκευή. maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. c) Αποσύρετε...
  • Página 88 25 Sert kıllı ilave parça (Koltuk süpürme başlığına monte Resim etmek için)* a) Aksesuar bağlantısı olmayan başlık: Teleskopik boruyu zemin başlığının ucuna itiniz. 26 Matkap ucu başlığı * b) Aksesuar bağlantısı olan başlık: 27 Mobilya fırçası* Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin 28 Sert zemin süpürme başlığı...
  • Página 89 Resim Resim Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması: Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki park „ Halılar ve halıfleksler ==> yardımını kullanabilirsiniz. • Cihaz kapatıldıktan sonra süpürge başlığı kancası „ Sert zemin / Parke ==> durma yardımı noktasına itilmelidir. Eğer büyük parçacıkları çekecekseniz zemin süpür- Resim me başlığının emme kanalının tıkanmaması...
  • Página 90: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve Temizlik Bilgi Motor koruma filtresinin temizlenmesinden sonra Sen- sor Kontrol Göstergesi kırmızı yanmaya devam ederse; Toz haznesinin boşaltılması Seperatör'ün içerisinde ki ayırıcı filtrenin kontrol edilmesi gerekir Resim İyi bir emme sonucu almak için her emme işleminden Resim sonra toz haznesi boşaltılmalıdır. Bu işlem en geç tozlar •...
  • Página 91 f) Filtre ünitesini cihaza yerleştiniz kapatma Resim kulaklarının duyulur şekilde yerine oturmasını a) Dışarı üfleme filtresi kapağı, bastırılarak ve çekilerek sağlayınız. kapatma kulağından açılmalıdır. g) Dışarı üfleme filtresi kapağı kapatılmalıdır. Bunun b) Hepa filtrenin kilidi açılmalı cihazdan için kilit, yerine oturduğu duyulana kadar yukarı çıkarılmalıdır.
  • Página 92: Opis Urządzenia

    26 ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia* 27 Pędzel do mebli* 28 Szczotka do podłóg twardych Dziękujemy za zakup odkurzacza Runn`n firmy Bosch. 29 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg* W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza Runn`n. Dlatego może Części zamienne i wyposażenie dodatkowe się...
  • Página 93: Odkurzanie Z Zastosowaniem Wyposażenia Dodatkowego

    Odkurzanie Rysunek a) Rura teleskopowa bez możliwości podłączenia akce- Uwaga soriów: W zależności od właściwości podłogi (np. szorst- Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową. kie, rustykalne podłogi) szczotki podłóg b) Rura teleskopowa z możliwością podłączenia akce- ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular- soriów: nych odstępach czasu sprawdzać...
  • Página 94: Czyszczenie I Konserwacja

    Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia b) Rura teleskopowa z możliwością podłączenia akce- soriów: Rysunek W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję • Ssawkę do zbierania pyłu podczas wiercenia odblokowującą na rurze teleskopowej i wyciągnąć przymocować do uchwytu i umieścić przy ścianie uchwyt.
  • Página 95 Czyszczenie filtra piankowego Filtr Hepa Wyłączyć urządzenie. Informację o rodzaju filtra Hepa, w który wyposażone jest urządzenie, można znaleźć na nadruku na ramce Rysunek filtra obok numeru artykułu: a) Otworzyć pokrywę filtra piankowego poprzez • pociągnięcie dźwigni zamykającej. "washable" - nadający się do prania, filtr przeznac- b) Wyjąć...
  • Página 96: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    Rysunek Otworzyć pokrywę filtra wylotu powietrza, naciskając i chwytając za nakładkę zamykającą. a) Chwytając za nakładkę zamykającą odblokować Köszönjük, hogy a Bosch Runn`n sorozat porszívóját moduł filtrujący z filtrem piankowym i mikrofiltrem, választotta. a następnie wyjąć z urządzenia. Ebben a használati utasításban különböző Runn`n mo- b) Wyjąć...
  • Página 97: Üzembe Helyezés

    27 Bútorecset* ábra • A csúszókarmantyút, ill. tolókapcsolót mozgassa 28 Kemény padlóhoz való szívófej a nyíl irányába, és reteszelje ki a teleszkópcsövet, 29 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz* majd állítsa be a kívánt hosszt. Szőnyegen a tolóel- lenállás a teleszkópcső teljesen kihúzott állásában a Pótalkatrészek és kiegészítő...
  • Página 98: Tisztítás És Ápolás

    . ábra ábra Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: Lépcső porszívózásához a készüléket a lépcső alján kell „ Szőnyeg és szőnyegpadló ==> elhelyezni. Amennyiben ez nem lenne elegendő, a kés- zülék a tartófogantyúval vagy a portartály fogantyújával „ Kemény padló / parketta ==> is hordozható.
  • Página 99 Eltömődés eltávolítása a leválasztó egységből ábra a) Nyomja meg a nyitónyomógombot, és a fogantyú ábra segítségével húzza ki a portartályt a készülékből. • Kapcsolja ki a készüléket. b) Vegye le a portartály fedelét, és ürítse ki a portar- a) Fogja meg a készülék burkolatát a fogóvájatnál, és tályt.
  • Página 100: Tisztítási Utasítások

    ábra a) Nyissa le a kifúvószűrő fedelét a zárófül megn- yomásával és meghúzásával. b) Pattintsa ki a Hepa-szűrőt, és vegye ki a készülékből. Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от c) A régi Hepa-szűrőt a szokásos háztartási hulladékkal серията Runn`n. együtt ártalmatlanítsa.
  • Página 101: Пускане В Експлоатация

    22 Дюза за тапицерия Фиг. a) Телескопична тръба без връзка за 23 Държач за принадлежност* принадлежности: 24 Дюза за фуги Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба. 25 Венец от четина (за поставяне на дюза за b) Телескопична тръба с връзка за принадлежности: тапицерия)* Вкарайте...
  • Página 102: След Изсмукването

    Изсмукване на прах Дюза за отвори Внимание Фиг. • Подовите дюзи в зависимост от състоянието на Закрепете дюзата за отвори за дръжката и Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални поставете така върху стената, че отворът на фаянсови плочки) подлежат на известно...
  • Página 103 Демонтаж В нормален режим Фиг. Фиг. Индикацията (син пръстен) мига в червено, ако • За сваляне на смукателния маркуч притиснете филтърът от пенообразен материал трябва да се двата фиксиращи елемента и изтеглете маркуча почиства. Уредът се регулира автоматично обратно от отвора за всмукване на уреда. на...
  • Página 104: Указания За Почистване

    Грижа за издуващия филтър Микрофилтър Според модела Вашият уред е оборудван с HEPA- Почистване на микрофилтъра филтър или с микрофилтър Микрофилтърът е така конструиран, че да не фиг. фиг. Според модела Вашият уред разполага с трябва да се сменя, ако уредът се използва по допълнително...
  • Página 105: Описание Прибора

    23 Держатель для принадлежностей* 24 Щелевая насадка 25 Щетка (для установки на насадку для мягкой Мы рады, что Вы остановили свой выбор на мебели)* пылесосе Bosch серии Runn`n. 26 Насадка для удаления пыли при сверлении* В настоящей инструкции по эксплуатации 27 Мягкая...
  • Página 106: Подготовка К Работе

    Подготовка к работе „ Средняя мощность = для ежедневной уборки при слабом загрязнении. => Рис. • Вставьте патрубок шланга во всасывающее „ Максимальная мощность отверстие пылесоса так, чтобы он зафиксировался со слышимым щелчком. = Для очистки прочных и твёрдых напольных =>...
  • Página 107: Чистка И Уход

    Насадка для удаления пыли при сверлении b) Вставьте выступ насадки для чистки пола/ковра в фиксатор для парковки трубки. Рис. • Закрепите насадку для удаления пыли при Разборка сверлении на рукоятке и расположите её таким образом по отношению к стене, чтобы отверстие Рис.
  • Página 108 Уход за пылеулавливающей системой Если индикатор «Sensor Control» продолжает мигать красным, проверьте, не засорены ли насадка, Ваш пылесос оснащен индикатором «Sensor Con- всасывающая трубка или всасывающий шланг. trol». Эта функция постоянно контролирует, Это также может быть причиной срабатывания работает ли пылесос на оптимальном уровне индикатора...
  • Página 109: Указания По Очистке

    Рис. a) Откройте крышку выпускного фильтра, нажав и потянув за защелку. b) Потянув за защёлку, разблокируйте HEPA-фильтр Ne bucurăm că v-aţi decis să achiziţionaţi un aspirator и выньте из пылесоса. Bosch din seria Runn`n. c) Старый HEPA-фильтр утилизируйте вместе с În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate diver- бытовым...
  • Página 110: Piese De Schimb Şi Accesorii Speciale

    25 Coroană cu peri (pentru montare pe duza pentru Fig. tapiserie)* a) Duză fără legătură pentru accesorii: Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru 26 Duză pentru găurit* podele. 27 Perie pentru mobilă* b) Duză cu legătură pentru accesorii: 28 Perie pentru gresie / parchet Împingeţi tubul telescopic până...
  • Página 111: După Aspirare

    Aspirarea Duză pentru găurit Atenţie Fig. • În funcţie de structura podelei (de ex. gresie aspră, Fixaţi duza pentru găurit la mâner şi plasaţi astfel la rustică), periile pentru podele sunt supuse unei anu- perete, încât deschiderea găurii duzei să fie aşezată mite uzuri.
  • Página 112: Întreţinerea & Curăţarea

    d) Dacă murdăria este puternică, filtrul de spumă şi Fig. caseta filtrului trebuie curăţate sub jet de apă. a) Duză fără legătură pentru accesorii: Ansamblul poate fi curăţat opţional în maşina de Pentru desfacerea îmbinării, rotiţi puţin tubul tele- spălat rufe, la o temperatură maximă de 30°C, la scopic şi scoateţi-l din peria pentru podele.
  • Página 113 Curăţarea filtrului Hepa care se poate spăla d) Spălaţi materialul spongios de filtrare şi microfilt- Filtrul Hepa cu marcajul imprimat "se spală" este con- rul sub jet de apă. Opţional, acestea pot fi spălate figurat astfel încât nu trebuie schimbat dacă aparatul în maşina de spălat rufe la un ciclu de spălare pro- este utilizat în regim casnic, conform destinaţiei sale.
  • Página 114: Загальні Характеристики Пилососа

    25 Щітка (для встановлення на насадку для м'яких меблів)* 26 Насадка для свердління* Ми раді, що Ви обрали пилосос серії Runn`n від 27 М'яка щітка для корпусних меблів* Bosch. 28 Насадка для твердої підлоги Цю інструкцію з експлуатації було складено для 29 Щітка...
  • Página 115: Регулювання Потужності Всмоктування

    Чищення Мал. a) Телескопічна трубка без адаптера для приладдя: Увага Вставте ручку в телескопічну трубку. Покриття насадки для підлоги зношується в b) Телескопічна трубка з адаптером для приладдя: залежності від властивостей Вашої твердої Вставте ручку в телескопічну трубу, щоб підлогинаприклад, шорстка, фактурна плитка). спрацював...
  • Página 116 Насадка для свердління Мал. a) Телескопічна трубка без адаптера для приладдя: Мал. Для від'єднання трохи проверніть ручку та • Закріпіть насадку для свердління на ручці та витягніть із телескопічної трубки. приставте до стіни так, щоб місце свердління b) Телескопічна трубка з адаптером для приладдя: опинилося...
  • Página 117 Чищення пористого фільтру Фільтр "HEPA" Вимкніть прилад. Яким фільтром "HEPA" обладнано Ваш прилад, можна визначити по відтиску на рамі фільтру поруч Мал. з номером замовлення: • a) Потягніть за важіль-заскочку та відкрийте "washable" – фільтр можна мити. • кришку пористого фільтру. Додатково...
  • Página 118 Мікрофільтр ‫في.طريقة.التشغيل.االعتيادي‬ .‫اغسل. إسفنج. الفلتر. والميكروفلتر. تحت. الماء. الجاري.. ويمكن‬ .‫في. حالة. االنخفاض. الملحوظ. لقوة. الشفط. ينبغي. أن. تقوم. بتنظيف. الفلتر‬ .‫تنظيفهما. بشكل. اختياري. في. غسالة. األطباق. في. دورة. غسل‬ Очищення мікрофільтру Мірофільтр має таку конструкцію, що його не .‫اإلسفنجي‬ ..‫م.
  • Página 119 ‫.القابل.للغسل‬ .‫تنظيف.فلتر‬ .‫. في.حالة.االتساخ.الشديد.ينبغي.تنظيف.الفلتر.اإلسفنجي.وخرطوشة‬ ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ Hepa .‫. (قابل. للغسل). مصمم‬ .‫. المطبوع. عليه. البيان‬ .‫فلتر‬ .‫الفلتر.تحت.الماء.الجاري‬ "washable" Hepa ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ .‫بحيث. ال. تضطر. لتغييره،. إذا. تم. استخدام. الجهاز. بشكل. مطابق. للتعليمات‬ .‫ويمكن. تنظيف. الوحدة. بشكل. اختياري. في. غسالة. األطباق. في. دورة‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬...
  • Página 120 ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ .‫صورة‬ :‫رأس.التنظيف.بدون.وصلة.للملحقات.التكميلية‬ .‫صورة‬ ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ .‫. .لحل. الوصلة. أدر. الماسورة. التلسكوبية. بعض. الشيء،. ثم. اسحبها. من‬ • .‫قم. بتثبيت. رأس. تنظيف. الثقوب. على. المقبض. وضعها. على. الجدار‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch .‫رأس.تنظيف.األرضيات.إلخ ر اجها‬ .‫بحيث. تكون. فتحة. تجويف. رأس. التنظيف. مستقرة. مباشر ة ً . على‬ ‫.لألرضيات‬...
  • Página 121 ‫الشفط‬ ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ .‫صورة‬ :‫رأس.التنظيف.بدون.وصلة.للملحقات.التكميلية‬ ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ ‫. تنبيه‬ .‫. .أدخل.الماسورة.التلسكوبية.في.عنق.رأس.تنظيف.األرضيات‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ .‫. .تتعرض. رؤوس. تنظيف. األرضيات. للتآكل. بدرج ة ٍ . ما. تبع ا ً . لطبيعة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch :‫رأس.التنظيف.مع.وصلة.للملحقات.التكميلية‬ .‫األرضية. الصلبة. (مثال. البالط. الخشن. أو. الحجري).. لذا. يتعين. عليك‬ ‫.لألرضيات‬...
  • Página 122 ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ ‫رأس.تنظيف.الثقوب‬ ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch Bosch ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬ ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬ Runn`n TURBO-UNIVERSAL® Runn`n TURBO-UNIVERSAL® ‫يتناول دليل االستخدام هذا شرح موديالت مختلفة من سلسلة الطرازات‬ ‫يتناول دليل االستخدام هذا شرح موديالت مختلفة من سلسلة الطرازات‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬...
  • Página 123: Kundendienst - Customer Service

    Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BA Bosna i Hercegovina, CY Cyprus, Κύπρος Bosnia-Herzegovina BSH Hausgeräte Service GmbH BSH Ikiakes Syskeves-Service "HIGH" d.o.o. Zentralwerkstatt für kleine 39, Arh. Makaariou III Str. Gradačačka 29b Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) 71000 Sarajevo Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 Info-Line: 061 100 905...
  • Página 124 ‫ﻟﺒﻨﺎﻥ‬ FR France HU Magyarország, Hungary LB Lebanon, BSH Electroménager S.A.S. BSH Háztartási Készülék Teheni, Hana & Co. 50 rue Ardoin – BP 47 Kereskedelmi Kft. Boulevard Dora 4043 Beyrouth 93401 SAINT-OUEN cedex Háztartási gépek márkaszervize P.O. Box 90449 Királyhágó tér 8-9 Jdeideh 1202 2040 Service interventions à...
  • Página 125 MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, RO România, Romania TR Türkiye, Turkey Maledives BSH Electrocasnice srl. BSH Ev Aletleri Sanayi Lintel Investments Sos. Bucuresti-Ploiesti, ve Ticaret A.S. Ma. Maadheli, Majeedhee Magu nr. 19-21, sect.1 Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Malé 13682 Bucuresti Balkan Caddesi No: 51 Tel.: 0331 0742 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul...
  • Página 126 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 127 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Página 128 DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument- siehe letzte Seite. bestämmelser. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Takuuaika herausgegebenen Garantiebedingungen. Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage riippuen.
  • Página 129 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 130             1.              (24)   1.              (24) 1.
  • Página 133 Информация о бытовой технике, произведенной* под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации Продукция: пылесосы...
  • Página 134 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BSG61800RU VBBS600V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BSN1810RU VCBS118V00 C-DE.АЯ46.B.62867 20.03.14 19.03.19 Китай BSG62185 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.62867 20.03.14 19.03.19 Германия BSG82480 VBBS825V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BSA3100RU VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...

Este manual también es adecuado para:

Bgs4212Bgs4all4/01

Tabla de contenido