Bosch Runn’n BGS 4 Serie Instrucciones De Uso

Bosch Runn’n BGS 4 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Runn’n BGS 4 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
BGS 4...
Runn'n
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Instruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
ru
Инструкция по эксплуатации
kk
bg
Указания за употреба
uk
Інструкція з експлуатації
ka
az
th
zh
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Runn’n BGS 4 Serie

  • Página 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY BGS 4… Runn’n Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσης Інструкція з експлуатації Instruction manual Kullanım kılavuzu Mode d‘emploi...
  • Página 2 16 17...
  • Página 3 Click! Click!
  • Página 5 Click!
  • Página 7 (H)EPA Click! (H)EPA Click! Micro Click! Click!
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................32 Safety information ..................3 Instructions for use ..................36 Consignes de sécurité .................. 5 Mode d`emploi ..................41 Norme di securezza ..................7 Istruizioni per l`uso ................... 45 Veiligheidsvoorschriften.................. 8 Gebruiksaanwijzing ..................50 ................................................
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Gebrauchsanweisung mitgeben.
  • Página 10: Intended Use

    „ Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. „ Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da- nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Please keep this instruction manual for future refe- rence. Bitte beachten When passing the vacuum cleaner on to a third party, Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von also pass on this instruction manual.
  • Página 11: Proper Use

    „ Cleaning and user maintenance must ne- Instructions on disposal ver be carried out by children without su- „ Packaging pervision. The packaging is designed to protect the vacuum „ Plastic bags and films must be kept out cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and of the reach of children and disposed of.
  • Página 12: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    „ L'appareil peut être utilisé par des en- fants à partir de 8 ans et par des person- nes ayant des capacités physiques, sen- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez sorielles ou mentales restreintes ou ayant l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa un manque d'expérience et / ou de con- notice d'utilisation.
  • Página 13: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    „ Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors Indications concernant le label énergé- d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon tique réglementaire. Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à un usage Important général. La prise de secteur doit être protégée par un fusib- Pour atteindre l’efficacité...
  • Página 14: Utilizzo Conforme

    „ I bambini non devono giocare con l'apparecchio. „ Le operazioni di pulizia e di manutenzio- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione ne non devono essere effettuate dai bam- dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- bini senza la supervisione di un adulto. re anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 15: Veiligheidsvoorschriften

    Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraver- so un dispositivo salvavita di almeno 16 A. Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de tivo salvavita, la causa può essere dovuta al fatto stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- che sono stati collegati contemporaneamente allo zing erbij voegen.
  • Página 16: Juist Gebruik

    „ Kinderen mogen niet met het apparaat Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen spelen. van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- „ Reiniging en onderhoud mogen niet wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere den uitgevoerd door kinderen als zij niet elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
  • Página 17 „ „ 4D\GDODUD X\÷XQ LVWLIDG >  4D\GD\D X\÷XQ LVWLIDG „ „ <DUDODQPD Y ] U UO ULQ TDUúÕVÕQÕ DOPDT oQ W ]VRYXUDQ DúD÷ÕGDNÕ KDOODUGD LVWLIDG HGLO ELOP ] > „ „ „ − > − „ − − „ −...
  • Página 18 = KP W ROPDVD GLTT W HGLQ 7XOODQWÕ J|VW ULúO UL „ %D÷ODPD „ .|KQ FLKD]ODU „ „ − − − „ 7XOODQWÕ ¿OWHUL Y WR] NLV VL − − (QHUML HWLNHWLQ GDLU J|VW ULú +HVDEODPD (8 TD\GDVÕQÕQ WDPDPODQPDVÕ oQ  PD\ F LOG NRPLVVL\D W U ¿QG Q \DUDGÕOPÕú...
  • Página 19 „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ > „ „ > „ „ > „ „ „ „ „ „...
  • Página 20: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    „ Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificacio- Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este aparato está previsto para ser utiliz- ado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
  • Página 21: Uso Adecuado

    „ Este aparato puede ser utilizado por „ Desconectar el aparato cuando no se use. „ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para niños a partir de 8 años y por personas poder eliminarlos según la normativa. que presenten limitaciones de las facul- tades físicas, sensoriales o psíquicas o Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante...
  • Página 22: Uso A Que Se Destina

    „ Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. „ Não permita a limpeza e manutenção do Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho pelo utilizador a crianças sem aspirador sempre que o entregar a terceiros. vigilância.
  • Página 23: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παράδοσης...
  • Página 24: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    „ Απενεργοποιείτε µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά „ Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά τη χρήση κινδύνους. παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε „ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη τους...
  • Página 25: Güvenlik Bilgileri

    „ Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. „ Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö- Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- zetim altında olmayan çocuklar tarafından kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen yürütülmemelidir. kullanma kılavuzunu da veriniz. „ Plastik torbalar folyolar küçük Amaca uygun kullanűm...
  • Página 26 Lütfen dikkat Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete dikkat etmeniz gereken hususlar: „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- alınmış olmalıdır. Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, nayi tipi) kullanıma uygun değildir. „...
  • Página 27: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku tym niebezpieczeństwa. przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć „ Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. instrukcję obsługi. „ Czyszczenie i czynności konserwacyjne Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem nie mogą...
  • Página 28: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó bezpiecznik, może to być spowodowane tym, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Página 29: Környezetvédelmi Tudnivalók

    „ A műanyag zacskók és fóliák Környezetvédelmi tudnivalók kisgyermekektől távol tartandók és ártal- „ Csomagolás matlanításuk szükséges. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során = Fulladásveszély! > keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges cso- Megfelelő...
  • Página 30: Използване По Предназначение

    „ Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. способности или липса на опит и / или При предаване на прахосмукачката на трети лица знания, ако...
  • Página 31: Указания По Технике Безопасности

    „ Изключвайте уреда, когато не се работи с него. „ Излезлите от употреба уреди трябва веднага да станат неизползваеми, след това уредът трябва да се предаде за унищожаване съобразно изискванията. Сохраните инструкцию по эксплуатации. Моля, обърнете внимание При передаче пылесоса новому...
  • Página 32 „ Использование прибора детьми старше „ Пылесос не предназначен для эксплуатации на строительных объектах. 8 лет и лицами с ограниченными = При засасывании строительного мусора пылесос > физическими или умственными может выйти из строя. способностями, а также лицами, „ Выключайте пылесос даже при небольших паузах в не...
  • Página 33: Utilizare Conform Destinaţiei

    „ Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- „ Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacua- să...
  • Página 34: Exніка Безпеки

    Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Ambalajul Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Ambalajul protejează aspiratorul împotriva пилосос передається новому власнику, йому слід deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este передати також цю інструкцію з експлуатації. fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil.
  • Página 35 Увага ризики. Пилосос слід вмикати тільки в розетку з „ Дітям заборонено гратися з приладом. встановленим запобіжником не менш як на 16 А. „ Дітям забороняється без нагляду Якщо запобіжник спрацьовує одразу після проводити очищення або користувацьке вмикання пилососу, це може означати, що до цієї...
  • Página 37 ( &$  & $ (& % $ (   %  ( (&%( ($ & % (   ( (& %( ( ( $( ((    ( $  ( %  ( &    $ ( $  %  &    (  ( &...
  • Página 39: Gebrauchsanleitung

    26 Bohrdüse* 27 Möbelpinsel* 28 Hartbodendüse* Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger 29 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden* der Baureihe Runn`n entschieden haben. 30 Hartbodendüse* In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Runn`n – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale Ersatzteile und Sonderzubehör...
  • Página 40: Saugkraft Regeln

    Saugen Bild a) Düse ohne Zubehörverbindung: Achtung Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse schie- Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- ben. fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie- b) Düse mit Zubehörverbindung: sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse Bodendüse schieben.
  • Página 41: Reinigung & Pflege

    Bohrdüse Bild a) Düse ohne Zubehörverbindung: Bild Zum Lösen der Verbindung Teleskoprohr etwas dre- ‡ Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der hen und aus der Bodendüse ziehen. Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der b) Düse mit Zubehörverbindung: Düse direkt über dem zu bohrenden Loch sitzt. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü- ‡...
  • Página 42 d) Bei starker Verschmutzung sollte der Schaumfilter Waschbaren (H)EPA-Filter reinigen und die Filterkassette unter fließendem Wasser ge- Der (H)EPA-Filter mit dem Aufdruck "washable" ist so ausgelegt, dass er nicht ausgetauscht werden muss, reinigt werden. Die Einheit kann optional bei max. 30°C im Schon- wenn das Gerät bestimmungsgemäß...
  • Página 43: Your Vacuum Cleaner

    Diese können optional bei max. 30°C im Schonwaschgang und niedrigster Schleuder- Drehzahl in der Waschmaschine gereinigt werden. Congratulations on your purchase of the Bosch Runn`n TIPP: Verstauen Sie die Einheit zum Schutz der rest- vacuum cleaner. lichen Wäsche in einem Wäschebeutel.
  • Página 44: Replacement Parts And Special Accessories

    26 Drill dust nozzle* Fig. a) Nozzle without accessory connection: 27 Hard furnishings brush* Push the telescopic tube into the connecting piece 28 Hard-floor nozzle* of the floor nozzle. 29 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors* b) Nozzle with accessory connection: Push the telescopic tube into the connecting piece 30 Hard-floor nozzle* of the floor nozzle until it locks in place.
  • Página 45: Vacuuming With Accessories

    Vacuuming Drill dust nozzle Caution Fig. ‡ Floor nozzles are subject to a certain amount of Fasten the drill dust nozzle onto the handle and po- wear, depending on the type of hard floors you have sition it on the wall so that the drill hole opening on (e.g.
  • Página 46: Cleaning And Care

    Cleaning the foam filter Fig. Switch off the appliance. a) Telescopic tube without accessory connection: To release the connection, turn the handle slightly Fig. and pull it out of the telescopic tool. a) Open the lid of the foam filter by pulling on the lo- b) Telescopic tube with accessory connection: cking lever.
  • Página 47: Cleaning Instructions

    Cleaning a washable (H)EPA filter d) Rinse the foam filter and micro filter under run- The (H)EPA filter with the "washable" imprint is desig- ning water. Alternatively, they can be cleaned ned so that it does not need to be replaced, provided in the washing machine at max.
  • Página 48: Description De L'appareil

    Utilisez exclusivement les accessoires d'origine A Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour tissu Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspira- d'ameublement BBZ42TB teur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement, tissus Conservez cette notice d'utilisation.
  • Página 49: Réglage De La Puissance D'aspiration

    Aspiration Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Attention Pousser le tube télescopique dans le manchon de la Les brosses pour sols sont soumises à une certai- brosse pour sols. ne usure en fonction de la nature de votre sol dur b) Brosse avec système de raccord des accessoires : (par ex.
  • Página 50: Après L'aspiration

    Accessoire perceuse Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Fig. Pour le démontage, tourner légèrement le tube ‡ Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le po- télescopique et le retirer de la brosse pour sols. sitionner sur le mur de telle manière que l'orifice b) Brosse avec système de raccord des accessoires : de perçage de l'accessoire se trouve directement à...
  • Página 51 d) S'ils sont très sales, nettoyer le filtre mousse et la Nettoyage du filtre (H)EPA lavable cassette de filtre sous l'eau du robinet. Le filtre (H)EPA avec l'impression « washable » est L'ensemble peut aussi être lavé en machine à conçu de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de le max.
  • Página 52: Descrizione Dell'apparecchio

    Déverrouiller l'unité de filtre, avec le filtre mousse Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch et le microfiltre, en tirant sur patte de fermeture et della serie Runn'n.
  • Página 53: Messa In Funzione

    26 Aspiratore per trapano* Figura a) Spazzola senza raccordo per accessori: 27 Pennello per mobili* Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spaz- 28 Spazzola per pavimenti duri* zola per pavimenti. 29 Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti* b) Spazzola con raccordo per accessori: Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz- 30 Spazzola per pavimenti duri* zola per pavimenti fino allo scatto.
  • Página 54: Dopo L'aspirazione

    Aspirazione Aspiratore per trapano Attenzione Figura ‡ Le spazzole per pavimenti sono soggette a una certa Fissare l'aspiratore per trapano all'impugnatura e usura in base alle caratteristiche del pavimento duro collocarlo alla parete in modo che il foro per il trapa- (ad es.
  • Página 55: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia del filtro in schiuma Figura Spegnere l'apparecchio. a) Tubo telescopico senza raccordo per accessori: Per separare i componenti, ruotare leggermente Figura l'impugnatura ed estrarla dal tubo telescopico. a) Aprire il coperchio del filtro in schiuma tirando la b) Tubo telescopico con raccordo per accessori: leva di chiusura Per separare i componenti, premere la bussola di sbloc- b) Estrarre la cassetta con il filtro in schiuma tirando...
  • Página 56: Avvertenze Per La Pulizia

    Filtro (H)EPA Figura Il tipo di filtro (H)EPA di cui è dotato l'apparecchio è a) Aprire il coperchio del filtro di igiene premendo e indicato sul telaio filtro, di fianco al numero d'ordine: tirando la linguetta. b) Sbloccare l'unità filtro contenente materiale espan- ‡...
  • Página 57: Onderdelen En Extra Toebehoren

    26 Boormondstuk* 27 Meubelkwast* 28 Mondstuk voor harde vloeren* Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de 29 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren* serie Runn`n heeft gekozen. 30 Mondstuk voor harde vloeren* In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Runn`n – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk...
  • Página 58: Zuigkracht Regelen

    Afb. Afb. a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: Omschakelbaar vloermondstuk instellen: „ Tapijt en vaste vloerbedekking => Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- mondstuk schuiven. „ Harde vloeren / parket => b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- mondstuk steken tot hij inklikt.
  • Página 59: Na Het Stofzuigen

    Turboborstel Reiniging & verzorging Is uw toestel uitgerust met een turboborstel, dan vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de meegeleverde gebruiksaanwijzing. Stofreservoir leegmaken Afb. Afb. Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach- Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger terkant van het apparaat gebruiken.
  • Página 60 f) De filtercassette met de schuimfilter weer in het toe- d) (H)EPA-filter weer in het toestel plaatsen en vergren- stel plaatsen. Het deksel van de schuimfilter sluiten. delen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h). = Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de >...
  • Página 61  0 ,9 5 (KWL\DW KLVV O UL Y [VXVL O YD]LPDWODU $ 785%281,9(56$/Š0 [P U oQ IÕUoD %%=7% = KP W ROPDVD ú NLO KLVV O ULQL DoÕQ B 785%281,9(56$/Š<HU oQ IÕUoD %%=7%% &LKD]ÕQ W VYLUL C % UN V WK XFOX÷X %%=+' D % UN V WKXFOXT %%=+'  ' øú...
  • Página 62 ù NLO ODY KLVV O U LO VRYXUPDT ù NLO ‡ ù NLO a) ' b) 0 ù NLO b) ' d) ' ù NLO ‡ f) 0 ù NLO ‡ ù NLO ‡ % UN V WK XFOX÷XQX W PL]O P N ù...
  • Página 63 'LTT W ù NLO ‡ ù NLO ù NLO d) 0 6RYXUPDGDQ VRQUD ù NLO ‡ ‡ 7R] WRSODPD KLVV VLQ WH[QLNL ED[Õú ‡ ù NLO ù NLO ‡ 1RUPDO I DOL\\ WG ù NLO ù NLO .|SN ¿OWHULQL W PL]O \LQ 'HPRQWDM ù...
  • Página 64 + (3$ V]J FLQL G \LúP N %ORNODQPD YDKLGLQL D\ÕUÕFÕGDQ oÕ[DUÕQ ù NLO ‡ ù NLO > b) > > 0LNUR V]J F 0LNUR V]J FL W PL]O \LQ hIUP V]J FL TRUXQPDVÕ ù NLO ù NLO ù NLO + (3$V]J FL b) ) c) )
  • Página 65 ‡...
  • Página 66 „ ‡ „ ‡ ‡ ‡ „ > „ > „ >...
  • Página 67 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 68 ‡ ‡ d) ( > ‡ > >...
  • Página 69: Descripción De Los Aparatos

    > Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie Runn`n. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos de Runn`n. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los acces- orios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores result-...
  • Página 70: Piezas De Repuesto Y Accesorios Especiales

    26 Boquilla para polvo de taladrar* Fig. a) Boquilla sin conexión de accesorio: 27 Cepillo para muebles* Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla 28 Boquilla para suelos duros* de suelo. 29 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* b) Boquilla con conexión de accesorio: Introducir el tubo telescópico en el racor de la 30 Boquilla para suelos duros* boquilla de suelo hasta que quede enclavado.
  • Página 71: Aspiración

    Aspiración Boquilla para polvo de taladrar Atención Fig. ‡ Las boquillas de suelo están sometidas a un gran Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuña- desgaste, independientemente del estado del suelo dura y colocar en la pared de manera que la abertura duro (p.
  • Página 72: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza del filtro de espuma Fig. Apagar el aparato. a) Tubo telescópico sin conexión de accesorio: Para separar la empuñadura del tubo telescópico, Fig. girar un poco la empuñadura y tirar del tubo. a) Abrir la tapa del filtro de espuma tirando de la pesta- b) Tubo telescópico con conexión de accesorio: ña de cierre Para separar la empuñadura del tubo, presionar el...
  • Página 73: Consejos De Limpieza

    Filtro (H)EPA Fig. Se puede averiguar qué filtro (H)EPA tiene el aparato a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la consultando la impresión en el marco del filtro, al lado pestaña de cierre y tirando de ella. del número de pedido. b) Desbloquear la unidad filtrante con espuma filtrante y microfiltro tirando de las pestañas de cierre y ext- ‡...
  • Página 74: Descrição Do Aparelho

    26 Bocal para perfuração* Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi- 27 Pincel para móveis* do por um aspirador Bosch da série Runn`n. 28 Escova para pavimentos rijos* Nestas instruções de utilização, são apresentados di- 29 Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos* ferentes modelos Runn`n.
  • Página 75: Aspirar Com Acessórios

    Fig. Fig. a) Escova sem ligação para acessórios: Ajustar a escova comutável: „ Tapetes e alcatifas => Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimentos. b) Escova com ligação para acessórios: „ Pavimento rijo/parquete => Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até encaixar.
  • Página 76: Limpeza E Manutenção

    Escova Turbo Limpeza e manutenção Se o aparelho estiver equipado com uma escova Turbo, consulte nas instruções de utilização que o acompanha as indicações sobre a sua utilização e manutenção. Esvaziar o recipiente do pó Fig. Fig. Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode uti- Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- lizar a posição de parque localizada na parte de trás te de pó...
  • Página 77 Atenção c) Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água corrente. A tampa só fecha com o filtro colocado. Em alternativa, a unidade pode ser lavada na máquina de lavar roupa, num programa delicado, à Em caso de avaria temperatura máxima de 30 °...
  • Página 78: Indicações De Limpeza

    Nunca mergulhe o Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα aspirador em água. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais- δυνατού...
  • Página 79 22 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων Θέση σε λειτουργία 23 Στήριγμα εξρτημάτων* Εικ. ‡ 24 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης στο άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής και 25 Βουρτσάκι (μόνο τοποθέτηση σε στόμιο αναρρόφησης ασφαλίστε το με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο. για...
  • Página 80: Αναρρόφηση Με Πρόσθετα Εξαρτήματα

    g) Πέλμα σκληρού δαπέδου για την αναρρόφηση σκόνης „ Υψηλή περιοχή ισχύος από σκληρά δάπεδα (πλακίδια, δάπεδα παρκέ κτλ.) = Για καθάρισμα σταθερών επιφανειών επικάλυψης > Καθαρισμός του πέλματος σκληρού δαπέδου δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης. Εικ. a) Για...
  • Página 81: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    a) Σηκώστε τη συσκευή όρθια από τον εύκαμπτο Συντήρηση του συστήματος διαχωρισμού της σωλήνα ή από τη λαβή του δοχείου συλλογής της σκόνης σκόνης. Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια ένδειξη Sen- b) Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα sor Control.
  • Página 82: Υποδείξεις Καθαρισμού

    Σε περίπτωση του η ένδειξη Sensor Control Εικ. εξακολουθεί να αναβοσβήνει κόκκινη, ελέγξτε, εάν a) Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα, το πέλμα, ο σωλήνας αναρρόφησης ή ο εύκαμπτος πιέζοντας και τραβώντας τη γλώσσα φραγής. σωλήνας αναρρόφησης έχουν βουλώσει. Αυτό μπορεί b) Απασφαλίστε...
  • Página 83: Cihaz Açıklaması

    25 Sert kıllı ilave parça (Koltuk süpürme başlığına monte etmek için)* 26 Matkap ucu başlığı * Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Runn`n modelini al- 27 Mobilya fırçası* maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. 28 Sert zemin süpürme başlığı* Bu kullanım kılavuzunda çeşitli Runn`n – modeller 29 TURBO-UNIVERSAL®-Zeminler için fırçalar*...
  • Página 84 Emerek temizleme Resim a) Aksesuar bağlantısı olmayan başlık: Dikkat Teleskopik boruyu zemin başlığının ucuna itiniz. Süpürge başlığı, sert zeminin özelliğine bağlı olarak b) Aksesuar bağlantısı olan başlık: (örneğin sert, rustik fayanslar) belirli bir aşınma Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin oranına sahiptir.
  • Página 85: Bakım Ve Temizlik

    Matkap ucu başlığı* Resim a) Aksesuar bağlantısı olmayan başlık: Resim Bağlantının çözülmesi için teleskopik boru hafifçe ‡ Delikler için başlık tutamağa sabitlenmelidir ve döndürülmeli ve zemin başlığı çekilmelidir. başlıktaki boşluğun duvardaki boşluklara oturması b) Aksesuar bağlantısı olan başlık: için delik alanı duvara yerleştirilmelidir. Bağlantının çözülmesi için kilit kovanına bastırılmalı...
  • Página 86 e) Filtre köpüğü ve filtre kasedi min. 24 Saat boyunca Resim kurumaya bırakılmalı ve ardından köpük filtresi yeni- a) Dışarı üfleme filtresi kapağı, bastırılarak ve çekilerek den filtre kasedine yerleştirilmelidir. kapatma kulağından açılmalıdır. f) Köpük filtreli filtre kasedi yeniden cihaza b) (H)EPA filtrenin kilidi...
  • Página 87: Opis Urządzenia

    şekilde yerine oturmasını sağlayınız. g) Dışarı üfleme filtresi kapağı kapatılmalıdır. Bunun Dziękujemy za zakup odkurzacza Runn`n firmy Bosch. için kilit, yerine oturduğu duyulana kadar yukarı W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały doğru bastırılmalıdır. różne modele odkurzacza Runn`n. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje Temizlik uyarıları...
  • Página 88: Regulacja Siły Ssania

    26 ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia* Rysunek a) Rura teleskopowa bez możliwości podłączenia akce- 27 Pędzel do mebli* soriów: 28 Szczotka do podłóg twardych* Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową. 29 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg* b) Rura teleskopowa z możliwością podłączenia akce- soriów: 30 Szczotka do podłóg twardych* Uchwyt wsunąć...
  • Página 89: Odkurzanie Z Zastosowaniem Wyposażenia Dodatkowego

    Odkurzanie Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia Uwaga Rysunek ‡ W zależności od właściwości podłogi (np. szorst- Ssawkę do zbierania pyłu podczas wiercenia kie, rustykalne podłogi) szczotki podłóg przymocować do uchwytu i umieścić przy ścianie ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular- w taki sposób, aby otwór ssawki znajdował...
  • Página 90: Czyszczenie I Konserwacja

    b) Rura teleskopowa z możliwością podłączenia akce- Czyszczenie filtra piankowego soriów: Wyłączyć urządzenie. W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblokowującą na rurze teleskopowej i wyciągnąć Rysunek uchwyt. a) Otworzyć pokrywę filtra piankowego poprzez pociągnięcie dźwigni zamykającej. Rysunek b) Wyjąć kasetę z filtrem piankowym, chwytając za a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów: uchwyt.
  • Página 91: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    Filtr (H)EPA Rysunek Informację o rodzaju filtra (H)EPA, w który wyposażone Otworzyć pokrywę filtra wylotu powietrza, naciskając i jest urządzenie, można znaleźć na nadruku na ramce chwytając za nakładkę zamykającą. filtra obok numeru artykułu: a) Chwytając za nakładkę zamykającą odblokować moduł...
  • Página 92: A Készülék Leírása

    27 Bútorecset* 28 Kemény padlóhoz való szívófej* 29 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz* Köszönjük, hogy a Bosch Runn`n sorozat porszívóját 30 Kemény padlóhoz való szívófej* választotta. Ebben a használati utasításban különböző Runn`n mo- Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok dellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció...
  • Página 93 b) Szívófej tartozékösszekötéssel: . ábra A teleszkópcsövet tolja kattanásig a padlószívófej Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: csőtoldatába. „ Szőnyeg és szőnyegpadló => ábra „ Kemény padló / parketta => ‡ A csúszókarmantyút, ill. tolókapcsolót mozgassa a nyíl irányába, és reteszelje ki a teleszkópcsövet, Ha nagyobb szennyeződést szív fel, kérjük, ügyeljen majd állítsa be a kívánt hosszt.
  • Página 94: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás ábra Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék hátoldalán található leállító segédeszközt. ‡ A készülék kikapcsolása után helyezze a padlószívófe- A portartály kiürítése jen lévő akasztót a porszívócsőtartó horonyba. ábra ábra Az optimális porszívási eredmény érdekében a portar- Lépcső...
  • Página 95: Tisztítási Utasítások

    Zavar esetén A (H)EPA-szűrő cseréje (csak mosható (H)EPA-szűrő nélküli készülékek esetén) A Sensor Control kijelző a habszivacs szűrő megtisztí- A (H)EPA-szűrőt egy év után ki kell cserélni, hogy a tását követően is villog: porszívó optimális teljesítményszintjén működhessen. Eltömődés eltávolítása a leválasztó egységből ábra a) Nyissa le a kifúvószűrő...
  • Página 96: Описание На Уреда

    22 Дюза за тапицерия 23 Държач за принадлежност* 24 Дюза за фуги Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от 25 Венец от четина (за поставяне на дюза за серията Runn`n. тапицерия)* В тези указания за употреба са представени 26 Дюза за отвори* различни...
  • Página 97 Изсмукване на прах Фиг. a) Телескопична тръба без връзка за Внимание принадлежности: Подовите дюзи в зависимост от състоянието на Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба. Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални b) Телескопична тръба с връзка за принадлежности: фаянсови плочки) подлежат на...
  • Página 98: След Изсмукването

    Дюза за отвори Демонтаж Фиг. Фиг. ‡ ‡ За сваляне на смукателния маркуч притиснете Закрепете дюзата за отвори за дръжката и двата фиксиращи елемента и изтеглете маркуча поставете така върху стената, че отворът на от отвора за всмукване на уреда. дюзата...
  • Página 99 В нормален режим Грижа за издуващия филтър Според модела Вашият уред е оборудван с (H)EPA- Фиг. филтър или с микрофилтър Индикацията (син пръстен) мига в червено, ако фиг. фиг. Според модела Вашият уред разполага с филтърът от пенообразен материал трябва да се допълнително...
  • Página 100: Оuписание Прибора

    Микрофилтър Почистване на микрофилтъра Микрофилтърът е така конструиран, че да не Мы рады, что Вы остановили свой выбор на трябва да се сменя, ако уредът се използва по пылесосе Bosch серии Runn`n. предназначение в домакинството. В настоящей инструкции по эксплуатации...
  • Página 101: Подготовка К Работе

    23 Держатель для принадлежностей* Подготовка к работе 24 Щелевая насадка Рис. ‡ 25 Щетка (для установки на насадку для мягкой Вставьте патрубок шланга во всасывающее мебели)* отверстие пылесоса так, чтобы он зафиксировался со слышимым щелчком. 26 Насадка для удаления пыли при сверлении* 27 Мягкая...
  • Página 102: Уборка С Использованием Дополнительных Принадлежностей

    Очистка насадки для твёрдых напольных „ Средняя мощность покрытий = для ежедневной уборки при слабом загрязнении. > Рис. „ Максимальная мощность a) Для очистки насадки пропылесосьте её снизу. = Для очистки прочных и твёрдых напольных > b) Намотавшиеся нитки и волосы...
  • Página 103: Чистка И Уход

    b) Вставьте выступ насадки для чистки пола/ковра в Уход за пылеулавливающей системой фиксатор для парковки трубки. Ваш пылесос оснащен индикатором «Sensor Con- trol». Эта функция постоянно контролирует, Разборка работает ли пылесос на оптимальном уровне производительности. Рис. Рис. ‡ Чтобы отсоединить всасывающий...
  • Página 104: Указания По Очистке

    Если индикатор «Sensor Control» продолжает мигать Рис. красным, проверьте, не засорены ли насадка, a) Откройте крышку выпускного фильтра, нажав и всасывающая трубка или всасывающий шланг. потянув за защелку. Это также может быть причиной срабатывания b) Потянув за защёлку, разблокируйте (H)EPA- индикатора...
  • Página 105: Piese De Schimb Şi Accesorii Speciale

    şi toate funcţiile să 30 Perie pentru gresie / parchet* existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- Piese de schimb şi accesorii speciale te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
  • Página 106: Reglarea Puterii De Aspirare

    Aspirarea Fig. a) Duză fără legătură pentru accesorii: Atenţie Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru În funcţie de structura podelei (de ex. gresie aspră, podele. rustică), periile pentru podele sunt supuse unei anu- b) Duză cu legătură pentru accesorii: mite uzuri.
  • Página 107: Întreţinerea & Curăţarea

    Duză pentru găurit Fig. a) Duză fără legătură pentru accesorii: Fig. Pentru desfacerea îmbinării, rotiţi puţin tubul tele- ‡ Fixaţi duza pentru găurit la mâner şi plasaţi astfel la scopic şi scoateţi-l din peria pentru podele. perete, încât deschiderea găurii duzei să fie aşezată b) Duză...
  • Página 108 d) Dacă murdăria este puternică, filtrul de spumă şi Curăţarea filtrului (H)EPA care se poate spăla caseta filtrului trebuie curăţate sub jet de apă. Filtrul (H)EPA cu marcajul imprimat "se spală" este con- figurat astfel încât nu trebuie schimbat dacă aparatul Ansamblul poate fi...
  • Página 109: Загальні Характеристики Пилососа

    рекомендуємо застосовувати f) Introduceţi unitatea de filtru în aparat şi lăsaţi la- лише оригінальне приладдя від Bosch, що було melele de închidere să se cupleze cu zgomot. спеціально розроблено для Вашого пилососу. g) Închideţi capacul filtrului pentru aerul evacuat. Pen- tru aceasta, apăsaţi zăvorul în sus până...
  • Página 110: Регулювання Потужності Всмоктування

    25 Щітка (для встановлення на насадку для м'яких Мал. меблів)* a) Телескопічна трубка без адаптера для приладдя: Вставте ручку в телескопічну трубку. 26 Насадка для свердління* b) Телескопічна трубка з адаптером для приладдя: 27 М'яка щітка для корпусних меблів* Вставте ручку...
  • Página 111 Чищення Насадка для прибирання пилу під час свердління Увага Мал. ‡ Покриття насадки для підлоги зношується в Закріпіть насадку для прибирання пилу під залежності від властивостей Вашої твердої час свердління на ручці та приставте до стіни підлогинаприклад, шорстка, фактурна плитка). так, щоб...
  • Página 112 Чищення пористого фільтру Мал. Вимкніть прилад. a) Телескопічна трубка без адаптера для приладдя: Для від'єднання трохи проверніть ручку та Мал. витягніть із телескопічної трубки. a) Потягніть за важіль-заскочку та відкрийте b) Телескопічна трубка з адаптером для приладдя: кришку пористого фільтру. Для...
  • Página 113 Фільтр "(H)EPA" Мікрофільтр Яким фільтром "(H)EPA" обладнано Ваш прилад, Очищення мікрофільтру можна визначити по відтиску на рамі фільтру поруч Мірофільтр має таку конструкцію, що його не з номером замовлення: потрібно міняти, якщо прилад використовується ‡ "washable" – фільтр можна мити. ‡...
  • Página 114 °30...
  • Página 115 Hepa "washable" Hepa °30 Hepa °30 Hepa < ‡ Hepa Hepa Hepa < Hepa < Hepa Hepa < Hepa Hepa Hepa Hepa ‡ "washable" ‡...
  • Página 116 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 117 ‡ „ „ ‡ ‡ ‡ „ < „ < „ <...
  • Página 118 Bosch TURBO-UNIVERSAL® Runn`n Runn`n Bosch BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL® BBZ123HD BBZ124HD ‡...
  • Página 119: Kundendienst - Customer Service

    Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark Bosnia-Herzegovina           Eesti, Estonia Belgique, België, Belgium           United Arab Emirates,   Bulgaria...
  • Página 120 Great Britain Lietuva, Lithuania Israel,          0              ,QGLD %K UDW        5 *UHHFH     9   ...
  • Página 121 0DFHGRQLD 0DNH R Portugal Slovensko, Slovakia ž                   Malta Türkiye, Turkey România, Romania            Raajjeyge Jumhooriyyaa,       ...
  • Página 122 ...
  • Página 123 (! $(' (" #(" (%#( "(%' $(' '( '!' "% # ( $%#! ' ($ ( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #" #' "( %$! # "(($ $(' '( '!' %( $! ...
  • Página 126  ¶                    ±     18182 ...
  • Página 129        %RVFK © ª        © ª          © ª © ª        0   0 ‡...
  • Página 130                       9           U 55 22X2  2 2 2 2 2 2 *   ;9...
  • Página 131 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Página 136 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  8001112309 980406...

Este manual también es adecuado para:

Bgs4ugold2Runn’n bgs4 serieRunn’n bgs4330/01

Tabla de contenido