Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Página 5
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. versalstaubsauger mit Primärschlauch. Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen. Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz und Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie- hen.
supervised or have been inst- ructed on the safe use of the appliance and the have un- Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on derstood the potential dan- this instruction manual.
Do not pour flammable substances or substances con- taining alcohol onto the filters (dust bag, motor pro- tection filter, exhaust filter, etc.). The vacuum cleaner is not suitable for use on con- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez struction sites. l'aspirateur à...
Consignes de sécurité Lorsque le cordon électrique de cet appareil est en- dommagé, il doit être remplacé par les soins du fab- ricant ou de son SAV ou une personne disposant de Cet aspirateur répond aux règ- qualifications similaires afin d'éviter tout danger. les techniques reconnues et En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, reti- rer le cordon électrique entièrement.
Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- port. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare points collecteurs du système de recyclage «...
Norme di sicurezza Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessibi- le per spostare/trasportare l'aspirapolvere. Qualora il collegamento alla rete del presente appa- Questo aspirapolvere è confor- recchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal me alle disposizioni tecniche produttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o da un addetto qualificato al fine di evitare situazioni riconosciute e alle norme di si-...
Avvertenze per lo smaltimento Imballaggio L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de tuali danni durante il trasporto. È costituito da mate- stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing riali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. erbij voegen.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd, Veiligheidsvoorschriften dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan- Deze stofzuiger voldoet aan de gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties. erkende regels van de techniek Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Afvoer van filters en filterzakken Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendeli- jke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevat- ten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- via het normale huisvuil worden afgevoerd. ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre.
Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadi- Dette apparat kan benyttes get. Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af en af børn fra 8 år og derover, funktionsfejl ved apparatet. For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv- samt af personer med redu- sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af cerede fysiske, sensoriske...
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. risk eller mental funksjonsev- ne eller manglende erfaring Tiltenkt bruk og/eller kunnskap dersom de Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- er under oppsyn eller har fått ninger.
Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reservede- ler skal bare utføres av autorisert kundeservice. Dette for å unngå skader. Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen varmekilder. medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).
Página 17
Barn under 8 år och personer Dammsugaren är inte avsedd för användning på byggarbetsplatser. med begränsad fysisk, sen- = Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten. > Slå av enheten och dra ur kontakten när du inte damm- sorisk eller mental färdighet suger.
Laitetta voivat käyttää 8 vu- fi otta täyttäneet lapset ja hen- kilöt, joiden fyysiset tai hen- Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. kiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/ Määräystenmukainen käyttö tai tieto laitteen käytöstä, val- Tämä...
Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami- nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu- tetulle huoltopalvelulle. Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön- Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- lähteiltä. regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti- instrucciones de uso.
Consejos y advertencias de No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle- xible para llevar/transportar el aspirador. seguridad Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi- tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi- cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente Este aspirador cumple las reg- cualificada.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu- Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao ando no contengan ninguna sustancia que no pueda aspirador sempre que o entregar a terceiros.
pacidades físicas, sensoriais Certifique-se de que, durante o enrolamento au- tomático do cabo, a ficha não é projetada contra pes- ou mentais reduzidas ou que soas, partes do corpo, animais ou objetos. = Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da >...
Página 23
Notas sobre a etiqueta energética No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση uso geral com um tubo primário. παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε Para obter a eficiência energética e classe de eficácia παρακαλώ...
Υποδείξεις ασφαλείας Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος ανταποκρίνεται στους αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να...
Υποδείξεις για την απόσυρση Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli από ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι lanma kılavuzunu da veriniz.
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Bu cihaz 8 yaşın altındaki lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere çocuklar ve fiziksel, algısal hızla çarpmamasına dikkat ediniz. = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket > veya mental yeteneklerinde ettiriniz. eksiklikler olan veya tecrü- Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan önce fişi çekiniz.
Enerji etiketine ilişkin uyarılar Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt- rik süpürgesidir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek ener- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć ji verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmak instrukcję...
Wskazówki dotyczące Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze- noszenia/transportowania odkurzacza. bezpieczeństwa Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod- zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali- Odkurzacz spełnia wymo- fikacjami, aby uniknąć zagrożeń. techniki oraz przepisy...
Stare urządzenia Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do centrum od- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys- vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. tania.
Biztonsági útmutató Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugónál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból. A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme- Ez a porszívó megfelel a techni- ken és ne törje meg. ka mai állása szerint elfogadott Ügyeljen arra, hogy az automatikus kábel-visszac- sévélésnél a hálózati csatlakozódugó...
Página 31
Tudnivalók az energiacímkéhez Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó levehető tömlővel. Szőnyeg és kemény padló esetén a megadott energiaha- tékonyság és takarításhatékonysági osztály eléréséhez használja az átkapcsolható univerzális szívófejet. A számítások a 2010/30/EU irányelv kiegészítéséről szóló, 2013. május 3-i 665/2013/EU felhatalmazáson alapuló...
適當使用 僅可依照銘牌資料連接吸塵器和使用。 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 Сохраните инструкцию по эксплуатации. При 可進行吸塵。 передаче пылесоса новому владельцу не забудьте = 可能會造成產品損壞! > передать также инструкцию по эксплуатации. 進行吸塵時,絕不可將吸頭和吸氣管置於頭部附近。 = 此舉可能造成受傷危險! > Указания по использованию 於樓梯上吸塵時,必須將本產品置於使用者的下方。 不得以電源線和軟管攜帶/移動吸塵器。如本產品的電源線 Этот прибор предназначен только для домашнего 損壞, 則必須透過製造商或其客服中心, 或類似合格的人員進 использования...
Правильное использование Правила техники безопасности Подключение к электросети и включение пылесоса должно производиться только с учётом данных типовой таблички. Данный пылесос Никогда не используйте пылесос без сменного соответствует пылесборника либо контейнера для сбора пыли, моторного и выпускного фильтров. общепризнанным = Пылесос может быть повреждён! >...
Página 36
Инструкция по утилизации Упаковка Упаковка служит для защиты пылесоса от повреждений при транспортировке. Она изготовлена из экологически чистых материалов, поэтому её можно использовать для вторичной переработки. Использованные упаковочные материалы относите в пункты приёма вторсырья. Отслужившие приборы Отслужившие приборы являются ценным сырьем для...
26 Bohrdüse* 27 Möbelpinsel* 28 Hartbodendüse* Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger 29 Hartbodendüse* der Baureihe Runn`n entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Ersatzteile und Sonderzubehör Runn`n – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale A Hartboden-Düse BBZ123HD...
Saugen mit Zusatzzubehör Bild Zubehörträger auf Kombidüse schieben und auf Bild Saug-/ Teleskoprohr clipsen. Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff ste- cken: Bild a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge- b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor- wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein- hängen, etc.
Nach dem Saugen Bild a) Entriegelungstaste drücken und den Staubbehälter Bild mit Hilfe des Handgriffs aus dem Gerät ziehen. Gerät ausschalten. b) Deckel des Staubbehälters abnehmen und Staubbe- Netzstecker ziehen. hälter entleeren. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen. c) Deckel auf den Staubbehälter aufsetzen. (Kabel rollt sich automatisch auf).
Página 44
Blockierung aus der Abscheideeinheit entfernen Microfilter Bild Microfilter reinigen Bitte schalten Sie das Gerät aus. Der Microfilter ist so ausgelegt, dass er nicht ausge- a) Gerätedeckel an der Griffmulde fassen und öffnen. tauscht werden muss, wenn das Gerät bestimmungs- b) Abdeckung durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn gemäß...
26 Drill dust nozzle* 27 Hard furnishings brush* 28 Hard-floor nozzle* Congratulations on your purchase of the Bosch Runn`n 29 Hard-floor nozzle* vacuum cleaner. This instruction manual describes various Runn`n mo- Replacement parts and special accesso- dels, meaning that some of the equipment features...
Vacuuming with accessories Fig. a) Place the accessories holder in the required positi- Fig. on on the telescopic tube. Attach the nozzles to the suction pipe or handle as re- b) Use some pressure to insert the upholstery nozzle quired: with brush ring and the crevice nozzle into the ac- a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, cessories holder from above or below.
After vacuuming Fig. a) Press the release button and pull the dust container Fig. out of the appliance using the handle. Switch off the appliance. b) Remove the lid from the dust container and empty Remove the main plug. the dust container. Briefly pull on the power cord and then let go.
Removing a blockage from the dust separation unit Micro filter Fig. Cleaning the micro filter Switch off the appliance. The micro filter is designed so that it does not need to a) Hold the appliance lid by the recessed handle and be replaced, provided the appliance is used as inten- open it.
A Brosse pour sols durs BBZ123HD pirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Pour aspirer sur des sols lisses Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspira- (parquets, carrelages, dalles de ter- teur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. re cuite,...) Conservez cette notice d'utilisation.
Aspiration avec des accessoires supplémen- Fig. taires a) Fixer le porte-accessoires dans la position désirée sur le tube télescopique. Fig. b) Insérer par le haut ou le bas le suceur ameublement Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la avec le support petite brosse et le suceur long dans poignée, selon les besoins : le porte-accessoires en exerçant une légère pressi-...
Après l'aspiration Fig. a) Presser le bouton de déverrouillage et retirer le bac Fig. à poussières de l'appareil en le saisissant par la Éteindre l’appareil. poignée. Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. b) Enlever le couvercle du bac à poussières et vider le Tirer brièvement sur le cordon électrique et le b ac.
Página 52
b) Déverrouiller le couvercle par une rotation dans le Microfiltre sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer de l'appareil. Nettoyer le microfiltre Le microfiltre conçu de telle sorte qu'il n'est pas néces- = Eliminer le blocage dans l'unité de séparation. >...
26 Aspiratore per trapano* 27 Pennello per mobili* 28 Spazzola per pavimenti duri* Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch 29 Spazzola per pavimenti duri* della serie Runn'n. Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati di- Parti di ricambio e accessori speciali versi modelli Runn'n.
Página 54
Aspirazione con accessori aggiuntivi Figura Spingere il supporto per accessori sulla spaz- Figura zola Combi e agganciarla sul tubo telescopico/ Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o d'aspirazione. all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze: a) La bocchetta per giunti permette di aspirare fessu- Figura re, angoli, ecc.
Dopo l'aspirazione Figura a) Premere il pulsante di sblocco per estrarre il conte- Figura nitore raccoglisporco dall'apparecchio con l'ausilio Spegnere l’apparecchio. dell'impugnatura. Staccare la spina di alimentazione. b) Rimuovere il coperchio del contenitore raccog- Tirare brevemente il cavo di alimentazione e rilasci- lisporco e svuotare il contenitore.
Rimuovere il blocco dall'unità di separazione Microfiltro Figura Pulizia del microfiltro Spegnere l'apparecchio. Il microfiltro è progettato in modo tale da non dover a) Aprire il coperchio dell'apparecchio tirando dalla essere sostituito se l'apparecchio viene utilizzato in maniglia. modo conforme per le pulizie domestiche. b) Sbloccare la copertura ruotandola in senso antiora- Affinché...
26 Boormondstuk* 27 Meubelkwast* 28 Mondstuk voor harde vloeren* Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de 29 Mondstuk voor harde vloeren* serie Runn`n heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Onderdelen en extra toebehoren Runn`n – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk...
Stofzuigen met extra toebehoren Afb. a) De houder voor de toebehoren in de gewenste stand Afb. op de telescoopbuis steken. Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of de hand- b) Bekledingsmondstuk met borstelkrans en kieren- greep steken: mondstuk van beneden- of bovenaf met wat druk in a) Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren, de houder plaatsen.
Na het stofzuigen Afb. a) Op de ontgrendelingstoets drukken en het stofre- Afb. servoir met behulp van de handgreep uit het toestel Apparaat uitschakelen. trekken. Stekker uit het stopcontact halen. b) Deksel van het stofreservoir afnemen en het stofre- Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten. servoir leegmaken.
Página 60
Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid Microfilter Afb. Microfilter reinigen U dient het toestel uit te schakelen. De microfilter hoeft niet te worden vervangen wanneer a) Deksel van het toestel aan de greep vastpakken en het toestel in het huishouden en op de juiste manier openen.
27 Møbelbørste* 28 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* 29 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Runn`n. Reservedele og ekstra tilbehør I denne brugsanvisning beskrives forskellige Runn`n - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne A Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ123HD...
c) Polstermundstykke med påsat børstekrans til støv- Fig. sugning af vinduesrammer, skabe, profiler, etc. Skyd tilbehørsholderen på kombimundstykket, og Sæt fugemundstykket og polstermundstykket tilba- klips det fast på suge-/teleskoprøret. ge i tilbehørsholderen efter brug. d) Professionelt fugemundstykke Fig. Ekstra langt fugemundstykke til rengøring af fuger, Hold i nettilslutningsledningens stik, træk ledningen hjørner og smalle mellemrum, f.eks.
Ved normal drift Fig. Parkeringssystemet på undersiden af apparatet kan be- Fig. nyttes, når det skal sættes væk. Indikatoren (blå ring) blinker rødt, hvis skumfiltret skal a) Hold i slangen eller i støvbeholderens håndtag, og renses. Apparatet bliver automatisk reguleret ned til stil apparatet lodret.
Página 64
(H)EPA-filter Anvisninger vedr. rengøring Rengøring af vaskbart (H)EPA-filter Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik- (H)EPA-filtret med påskriften "washable" er konstrue- kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse ren- ret, så...
28 Munnstykke for harde gulv* 29 Munnstykke for harde gulv* Reservedeler og spesialtilbehør Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- rien Runn`n. A Munnstykke for harde gulv BBZ123HD I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Til støvsuging av glatte gulv Runn`n-modeller.
e) Proff-møbelmunnstykke Bilde Til lett og grundig rengjøring av polstrede møbler, Hold strømledningen i støpselet, trekk ut til ønsket forheng osv. lengde og sett støpselet i stikkontakten. Du kan enkelt rengjøre proff-møbelmunnstykket ved å støvsuge det med håndtaket. Bilde f) Møbelpensel Slå...
Demontering Rengjøre skumfilter Slå av apparatet. Bilde For å ta av sugeslangen trykker du begge låseklem- Bilde mene sammen og trekker slangen ut av sugeåpnin- a) Åpne dekselet til skumfilteret ved å trekke i låsespa- gen på apparatet. b) Trekk ut filterkassetten med skumfilteret med gripe- Bilde tappen.
Página 68
Bilde a) Åpne dekselet til utblåsingsfilteret ved å trykke på og trekke i lukkefliken. b) Lås opp (H)EPA-filteret og ta det ut av apparatet. c) Bank ut av filterenheten og vask den under rennende vann. Enheten kan vaskes med skåneprogram i vaskemas- kinen ved maks.
Reservdelar och specialtillbehör Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i A Munstycke för hårda golv BBZ123HD Runn`n-serien. För dammsugning av släta golv Bruksanvisningen beskriver olika Runn`n-modeller. Det (parkett, klinker, terrakotta …) kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl- ler just din modell.
f) Möbelmunstycke Bild Rengör fönsterkarmar, skåp, profiler etc. Slå på och av dammsugaren med PÅ/AV-knappen. g) Golvmunstycket används till hårda golvbeläggningar (klinker, parkett osv.) Justera sugeffekten Rengöra munstycket för hårda golv Bild Vrid vredet för steglös inställning av sugeffekten. Bild a) Rengör munstycket genom att dammsuga av under- Lågeffektintervall sidan.
d) Är skumplastfiltret jättesmutsigt, rengör det och Bild filterkassetten under kran. a) teleskoprör utan tillbehörskoppling: Enheten går även att skontvätta i tvättmaskin på Lossa anslutningen genom att vrida handtaget något max. 30°C med lågt centrifugeringsvarvtal. och dra ut det ur teleskopröret. TIPS: Lägg filterenheten i tvättpåse, så...
Öppna locket till utblåsfiltret genom att trycka och dra i fliken. b) Lossa (H)EPA-filtret och ta ut det ur enheten. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- c) Knacka ur filterinsatsen och skölj av under kran. sarjan Runn`n pölynimurin. Enheten går även att skontvätta i tvättmaskin på...
27 Huonekaluharja* Kuva Työnnä lisävarustepidike yhdistelmäsuulakkeeseen 28 Kovien lattioiden suulake* ja kiinnitä imu-/teleskooppiputkeen. 29 Kovien lattioiden suulake* Kuva Varaosat ja lisävarusteet Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä ha- luttu määrä johtoa ulos ja laita pistoke pistorasiaan. A Kovien lattioiden suulake BBZ123HD Sileiden lattioiden imurointiin Kuva (parketti, laatat, terrakotta, ...) Kytke pölynimuri päälle tai pois päällä...
Imurointi lisävarusteen avulla Kuva Vapauta teleskooppiputken lukitus työntämällä liuku- Kuva painiketta nuolen suuntaan ja työnnä putki kokoon. Aseta tarpeen mukainen suulake imuputkeen tai käden- sijaan: Kuva a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin Laiteen säilyttämiseen voit käyttää laitteen alapuolella b) Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne. imu- olevaa säilytyspidikettä.
Página 75
Pölynerotinjärjestelmän huolto Poistoilmasuodattimen hoito Laitteessa on Sensor Control -näyttö. Tämä toiminto Laitteessa on mallista riippuen joko (H)EPA-suodatin valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho on optimaali- tai mikrosuodatin Kuva Kuva nen. Laitteessa on mallista riippuen lisäksi (H)EPA-suodat- Kuva timen tai mikrosuodattimen takana äänenvaimennin - Normaalikäytössä...
Pese vaahtomuovi ja mikrosuodatin juoksevan veden alla. Ne voidaan vaihtoehtoisesti puhdistaa pesuko- neessa enintään 30 °C:n hienopesuohjelmalla ja pie- nimmällä linkousteolla. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la VIHJE: Laita suodatinyksikkö muun pyykin suojaami- serie Runn`n. seksi pesupussiin.
25 Corona de cerdas (para montaje en boquilla para Fig. tapicería)* a) Colocar el portaaccesorios en el tubo telescópico en la posición deseada. 26 Boquilla para polvo de taladrar* b) Introducir en el portaaccesorios la boquilla para ta- 27 Cepillo para muebles* picería con la corona de cerdas y la boquilla para 28 Boquilla para suelos duros* juntas desde arriba o abajo y ejerciendo un poco de...
Aspiración con accesorios adicionales Después de la aspiración Fig. Fig. Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la em- Desconectar el aparato. puñadura según las necesidades: Extraer el enchufe de la toma de corriente. a) Boquilla de juntas para aspirar en juntas, esquinas, Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y etc.
Extracción de un atasco de la unidad separadora Fig. a) Presionar la tecla de desenclavamiento y extraer el Fig. depósito de polvo del aparato utilizando la empuñadu- Apagar el aparato. a) Abrir la tapa del aparato tirando del asidero. b) Quitar la tapa del depósito de polvo y vaciarlo. b) Desbloquear la tapa girándola en el sentido contra- c) Colocar la tapa del depósito de polvo.
El microfiltro está diseñado de tal forma que no debe Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi- cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuer- do por um aspirador Bosch da série Runn`n. do con las especificaciones del aparato. Nestas instruções de utilização, são apresentados di- Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el ferentes modelos Runn`n.
25 Coroa de cerdas (para montagem no bocal para Fig. estofos)* a) Insira o suporte dos acessórios na posição pretendi- da no tubo telescópico. 26 Bocal para perfuração* b) Introduza a escova de estofos com coroa de cerdas 27 Pincel para móveis* e a escova de fendas por cima ou por baixo, com 28 Escova para pavimentos rijos* ligeira pressão no suporte dos acessórios.
Aspirar com acessórios Após a aspiração Fig. Fig. Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega, con- Desligue o aparelho. forme necessário: Desligue a ficha da tomada. a) Bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas e Puxe ligeiramente o cabo de alimentação e solte-o.
Página 83
c) Coloque a tampa e bloqueie-a, rodando-a no sentido Fig. dos ponteiros do relógio. a) Prima o botão de desbloqueio e retire do aparelho o = Feche a tampa do aparelho. > recipiente do pó com o auxílio da pega. b) Retire a tampa e esvazie o recipiente do pó.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα máquina de lavar roupa, num programa delicado à της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την temperatura máxima de 30 ºC e com a velocidade de ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
22 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων Εικ. Πιέζοντας το συρόμενο πλήκτρο ή το συρόμενο 23 Στήριγμα εξρτημάτων* δακτύλιο προς την κατεύθυνση του βέλους, 24 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα και ρυθμίστε 25 Βουρτσάκι (μόνο τοποθέτηση σε στόμιο αναρρόφησης το...
Το στόμιο αναρρόφησης της σκόνης τρυπήματος Εικ. συγκρατείται με τη δύναμη αναρρόφησης στην Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου διπλής χρήσης: επιθυμητή θέση. Για την εξασφάλιση της πρόσφυσης Χαλιά και μοκέτες => του στομίου αναρρόφησης σκόνης τρυπήματος ενδεχομένως συνίσταται η ρύθμιση μιας υψηλότερης Σκληρό...
Καθαρισμός του φίλτρου αφρώδους υλικού Εικ. Απενεργοποιήστε παρακαλώ τη συσκευή. a) Πέλμα χωρίς σύνδεση εξαρτημάτων: Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το δακτύλιο Εικ. απασφάλισης στον τηλεσκοπικό σωλήνα και a) Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου αφρού, τραβώντας το τραβήξτε έξω τη χειρολαβή. μοχλό...
Φροντίδα του φίλτρου εξόδου του αέρα d) Πλύντε το φίλτρο αφρώδους υλικού και το μικροφίλτρο κάτω από τρεχούμενο νερό. Αυτά μπορούν Ανάλογα με τον κατασκευαστικό τύπο η συσκευή είναι εναλλακτικά να πλυθούν στο πλυντήριο ρούχων το εξοπλισμένη είτε με ένα φίλτρο (H)EPA ή...
25 Sert kıllı ilave parça (Koltuk süpürme başlığına monte etmek için)* 26 Matkap ucu başlığı * Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Runn`n modelini al- 27 Mobilya fırçası* maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. 28 Sert zemin süpürme başlığı* Bu kullanım kılavuzunda çeşitli Runn`n – modeller 29 Sert zemin süpürme başlığı*...
Página 90
Ek aksesuar ile süpürme Resim a) Aksesuar taşıyıcısı istenen konumda teleskopik bo- Resim ruya takılmalıdır. Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa b) Sert kıllı ilave parçası ve dar aralık süpürme başlığı takınız: olan koltuk süpürme başlığı üstten veya alttan biraz a) Aralıkların ve köşelerin vb.
Emme işleminden sonra Resim a) Kilit düğmesine basınız ve toz tutucuyu tutamak Resim yardımıyla cihazdan çekiniz. Cihazı kapatınız. b) Toz tutucu kapağını çıkarınız ve toz tutucuyu Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. boşaltınız. Şebeke bağlantı kablosunu biraz çekiniz ve bırakınız. c) Kapağı toz tutucu üzerine yerleştiriniz. (Kablo otomatik olarak kendini sarar).
Página 92
Seperatör'ün içerisinde ki ayırıcı filtrenin kontrol (H)EPA filtrenin değiştirilmesi edilmesi gerekir (sadece yıkanabilir (H)EPA filtre olmayan cihazlarda) Süpürgenin en iyi güç konumunda çalışabilmesi için (H) Resim EPA filtre bir yıllık kullanımdan sonra değiştirilmelidir. Lütfen cihazı kapatınız. a) Cihazın kapağını tutamaktan tutarak kavrayınız ve Resim açınız.
26 ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia* 27 Pędzel do mebli* 28 Szczotka do podłóg twardych* Dziękujemy za zakup odkurzacza Runn`n firmy Bosch. 29 Szczotka do podłóg twardych* W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza Runn`n. Dlatego może Części zamienne i wyposażenie dodatkowe...
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia Rysunek dodatkowego a) Uchwyt na akcesoria nasadzić w żądanej pozycji na rurę teleskopową. Rysunek b) Szczotkę do tapicerki z wieńcem szczotkowym oraz W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę ssawkę do szczelin włożyć, lekko naciskając od góry ssącą...
Po zakończeniu odkurzania Rysunek a) Nacisnąć przycisk odblokowujący i za pomocą Rysunek uchwytu wyciągnąć z urządzenia pojemnik na pył. Wyłączyć urządzenie. b) Zdjąć pokrywę pojemnika na pył i opróżnić pojem- Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. nik. Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puścić c) Nałożyć...
Usuwanie blokady z modułu separatora Mikrofiltr Rysunek Czyszczenie mikrofiltra Wyłączyć urządzenie. Mikrofiltr jest tak skonstruowany, że nie trzeba go a) Chwycić pokrywę urządzenia za wgłębienie i wymieniać, jeśli urządzenie używane jest zgodnie z otworzyć. przeznaczeniem w gospodarstwie domowym. b) Odblokować osłonę, obracając ją w kierunku prze- Aby odkurzacz pracował...
27 Bútorecset* 28 Kemény padlóhoz való szívófej* 29 Kemény padlóhoz való szívófej* Köszönjük, hogy a Bosch Runn`n sorozat porszívóját választotta. Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok Ebben a használati utasításban különböző Runn`n mo- dellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD minden tartozék és funkció...
Página 98
c) Szőnyegtisztító szívófej kefekoszorúval felszerel- ábra ve ablakkeretek, szekrények, profilok stb. pors- Tolja a tartozéktartót a kombi szívófejre és pattintsa zívózásához. a szívó-/teleszkópcsőre. Használat után helyezze vissza a réstisztító fejet és a szőnyegtisztító fejet a tartozéktartóba. ábra d) „Profi” réstisztító fej Fogja meg a hálózati csatlakozókábelt a dugónál, Extrahosszú...
Normál üzemmódban ábra A készülék tárolásához használhatja a készülék alján ábra levő porszívócsőtartó hornyot. A kijelző (kék gyűrű) pirosan villog, ha a habszivacs a) Állítsa fel a készüléket a tömlőnél vagy a portartály szűrő tisztításra szorul. A készülék automatikusan viss- fogantyújánál fogva.
(H)EPA-szűrő Tisztítási utasítások Mosható (H)EPA-szűrő tisztítása A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell A készülék rendeltetésszerű használata esetén a „was- kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a műanyag tartozékok kereskedelmi for- hable" felirattal ellátott (H)EPA-szűrőt nem kell cseré- lni.
圖 a) 按壓與拉動鎖片, 以打開排氣過濾網蓋。 b) 拉動鎖片, 卸下含泡棉過濾網的過濾單元和微濾網, 並從本產 品取下。 Мы рады, что Вы остановили свой выбор на c) 將泡棉過濾網和微濾網從濾網邊框取下。 пылесосе Bosch серии Runn`n. d) 將泡 棉過濾 網和 微 過濾 網在流動水下清洗 。 也可以在 最 В настоящей инструкции по эксплуатации 高 30° C 以溫和清洗模式和低轉速在洗衣機內清洗。...
23 Держатель для принадлежностей* Рис. Нажимая на кнопку-полузнок или муфту- 24 Щелевая насадка ползунок в направлении стрелки, разблокируйте 25 Щетка (для установки на насадку для мягкой телескопическую трубку и установите мебели)* необходимую длину. Сопротивление 26 Насадка для удаления пыли при сверлении* перемещению...
Насадка для удаления пыли при сверлении Рис. Регулировка переключаемой насадки для чистки Рис. пола/ковра: Закрепите насадку для удаления пыли при для ковров и ковровых покрытий => сверлении на рукоятке и расположите её таким образом по отношению к стене, чтобы отверстие для...
При нормальной эксплуатации Рис. a) Телескопическая трубка без адаптера для Рис. принадлежностей: Если индикатор (синий круг) начинает мигает Для разблокировки соединения немного красным светом, это означает, что поролоновый поверните ручку шланга и вытяните её из фильтр требует очистки. Мощность пылесоса телескопической...
Уход за выпускным фильтром Рис. a) Откройте крышку выпускного фильтра, нажав и В зависимости от исполнения Ваш пылесос может потянув за защелку. быть оснащен или (H)EPA фильтром рис. , или b) Разблокируйте блок фильтра с поролоновым микрофильтром рис. фильтром и микрофильтром, потянув за защелку, В...
90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com mailto:bosch_siemens_sarajevo@ Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ BSH Home Appliances S.A. Tel.: 0911 70 440 040 11313 Tallinn mailto:cp-servicecenter@bshg.com Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles –...
Página 122
Great Britain Israel, Luxembourg 1, Hamasger St. Wolverton Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk Latvija, Latvia SIA “General Serviss” 1067 Riga exact charges mailto:info@serviscentrs.lv BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Mumbai 400 093 www.serviscentrs.lv Central Branch Service Elkor Serviss 17 km E.O. Athinon-Lamias &...
Página 123
80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. www.bosch-home.com Taipei City 11493 mailto:bosch-contactcenter@ Tel.: 0800 368 888 bshg.com Kingdom Saudi Arabia, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw BOSCH Service centre, www.bosch-home.nl Norge, Norway P.O.Box 7997 mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua Grensesvingen 9 0661 Oslo Kosovo mailto:kunnumalsp@alj.com Service-General SH.P.K.
Página 124
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Página 125
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Página 126
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 133
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...