Lernfahrt (im laufenden Betrieb)
DE
ausführen
Conduct learn run (during operation)
EN
Exécuter une marche d'apprentissage
FR
(en service)
WARNUNG
DE
WARNING
EN
ATTENTION
FR
ADVERTENCIA
ES
AVVERTENZA
IT
AVISO
PT
İKAZ
TR
Предупреждение
РУ
中文
警告
17
Ejecutar (durante el funcionamiento
ES
normal) el movimiento de aprendizaje
Eseguire un movimento di apprendimento
IT
(in esercizio)
Executar viagem de programação (durante
PT
o funcionamento)
Verletzungsgefahr durch bewegliche mechanische Teile während der Lernfahrt
•
Stellen Sie sicher, dass die Tür in Position ZU ist.
•
Stellen Sie sicher, dass während der Lernfahrt der Fahrbereich 15 bis 25 cm aus der Position ZU frei ist.
•
Während der Lernfahrt ist keine Kraft- und Energiebegrenzung wirksam. Stellen Sie sicher, dass sich während der Lernfahrt keine Personen im Schließ- oder
Öffnungsbereich der Tür befinden.
•
Untersetzungen oder Übersetzungen am Zahnriemen sind nicht erlaubt, da hierdurch die kinetische Energie des Türsystems bzw. die statischen Kräfte am
Türsystem verändert werden. Die Türweite ist dann nicht mehr gültig.
•
Im Auslieferungszustand sind die Kraft- und Energiebegrenzungsparameter in Öffnungs-/Schließrichtung auf 20 J und 150 N eingestellt.
Risk of injury from moving mechanical parts during the learn run
•
Ensure that the door is in the CLOSED position.
•
Ensure that 15 to 25 cm of the door's range of motion from the CLOSED position are unobstructed during the learn run.
•
During the learn run, no energy or force limitations are in effect. Ensure that no one is in the opening or closing area of the door during the learn run.
•
Gearing up or down is not allowed on the toothed belt because this would change the kinetic energy of the door system or the static forces on the door system.
The door width would then no longer be valid.
•
The default force and energy limitation parameters in the opening/closing direction are 20 J and 150 N.
Risque de blessure en raison de pièces en mouvement pendant la course d'apprentissage
•
Vérifiez que la porte est en position FERMÉE.
•
Vérifiez qu'une zone de 15 à 25 cm est libre depuis la position FERMÉE pendant la course d'apprentissage.
•
Il n'y a pas de limitation de l'effort ni de l'énergie pendant la marche d'apprentissage. Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de fermeture et
d'ouverture des portes pendant la marche d'apprentissage.
•
Les démultiplications et surmultiplications ne sont pas autorisées au niveau de la courroie crantée, car cela modifierait l'énergie cinétique du système de porte et
les forces statiques exercées au niveau de la porte. La valeur de largeur de porte ne serait alors plus valable.
•
Les paramètres de limitation de l'effort et de l'énergie en sens de fermeture/d'ouverture sont donc réglés en usine sur 20 J et 150 N.
Peligro de lesiones debido a piezas mecánicas en movimiento durante el movimiento de aprendizaje
•
Asegúrese de que la puerta esté en la posición CERRADA.
•
Asegúrese de que durante la marcha de aprendizaje esté libre un tramo de 15 a 25 cm a partir de la posición CERRADA.
•
Durante el movimiento de aprendizaje no actúa ninguna limitación de fuerza y energía. Asegúrese de que durante el movimiento de aprendizaje no se
encuentren personas dentro del área de cierre y apertura de la puerta.
•
No se permite aumentar ni disminuir la relación de transmisión en los órganos que mueven la correa, ya ello modifica la energía cinética del sistema de puertas
y las fuerzas estáticas que actúan en ella. El ancho de apertura de la puerta ya no es entonces válido.
•
De fábrica los parámetros de limitación de fuerza y energía en sentido de apertura/cierre son 20 J y 150 N, resp.
Pericolo di lesioni a causa di parti meccaniche in movimento durante il movimento di apprendimento
•
Assicurarsi che la porta sia in posizione CHIUSA.
•
Assicurarsi che durante il movimento di apprendimento il campo di spostamento sia libero da 15 a 25 cm dalla posizione CHIUSA.
•
Durante il movimento di apprendimento non è attiva nessuna limitazione di forza ed energia. Assicurarsi che nessuna persona si trovi nell'area di apertura e
chiusura della porta durante il movimento di apprendimento.
•
Demoltiplicazioni o rapporti di trasmissione sulla cinghia dentata non sono consentiti, poiché modificherebbero le energie cinetiche o le forze statiche sul
sistema di porta. L'ampiezza della porta non sarebbe più valida.
•
Nello stato di fornitura i parametri di limitazione di forza ed energia in direzione di apertura/chiusura sono impostati su 20 J e 150 N.
Perigo de ferimentos por peças mecânicas móveis durante a viagem de programação
•
Certifique-se de que a porta se encontra na posição FECHADO.
•
Certifique-se de que, durante a viagem de programação, a área de deslocamento se encontra 15 a 25 cm fora da posição FECHADO.
•
Durante a viagem de programação as limitações de força e de energia estão desativadas. Certifique-se de que, durante a viagem de programação, não se
encontram pessoas na área de fechamento e abertura da porta.
•
Não são permitidas desmultiplicações das correias dentadas, visto que isso alteraria as energias cinéticas ou forças estáticas no sistema da porta. A amplitude
da porta deixa de ser válida.
•
No momento do fornecimento, os parâmetros de limitação de força e energia no sentido de abertura/fechamento estão ajustados para 20 J e 150 N.
Öğrenme hareketi sırasındaki hareketli mekanik parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
•
Kapının KAPALI pozisyonunda olduğundan emin olun.
•
Öğrenme sürüşü sırasında KAPALI pozisyonundan başlayan harekette 15 ila 25 cm arasındaki hareket alanının serbest olmasını sağlayın.
•
Öğrenme sürüşü sırasında güç ve enerji sınırlaması etkili değildir. Öğrenme sürüşü sırasında kapının kapanma veya açılma alanında kimsenin bulunmadığından
emin olun.
•
Triger kayışlarında düşük ya da yüksek aktarımlara izin verilmemektedir, zira bu sayede kapı sisteminin kinetik enerjisi veya kapı sistemindeki statik güçler değişir.
Kapı genişliği bu durumda artık geçerli değildir.
•
Teslimat durumunda, açılma/kapanma yönündeki güç ve enerji sınırlama parametreleri 20 J ve 150 N olarak ayarlanır.
Опасность получения травмы из-за подвижных частей во время учебной эксплуатации
•
Убедитесь в том, что дверь находится в позиции Закрыто.
•
Обеспечьте, чтобы во время учебной эксплуатации был свободен диапазон движения от 15 до 25 см из позиции Закрыто.
•
Во время учебной эксплуатации ограничение усилия и энергии не действует. Обеспечьте, чтобы во время учебной эксплуатации в зоне закрывания и
открывания двери не было людей.
•
Преобразование с понижением или повышением на зубчатом ремне не разрешены, так как вследствие этого меняются кинетические энергии дверной
системы или статические усилия на дверной системе. Ширина двери в этом случае больше не действует.
•
В состоянии поставки параметры ограничения силы и энергии в направлении открывания/закрывания установлены на 20 Дж и 150 Н.
在学习运行过程中,可以移动的机械部件可能导致人员受伤
•
请确认门位于" 关闭" 位置。
•
请确认在进行学习运行时,从" 关闭" 位置开始的 15 至 25 cm 移动范围内无障碍物。
•
在试运行过程中,力限制和能源限制无效。 试运行过程中任何人不得进入门的开关范围内。
•
齿形皮带不得出现减速或提速,因为这两者可能导致电梯门的动能或静力发生改变。
•
交付状态下电梯门在开 / 关方向的力量和能量限制参数已设置为 20 J 和 150 N。
Öğrenme sürüşünü (işletim sırasında)
TR
gerçekleştir
Выполнить включение для обучения (в
РУ
текущем режиме)
(在持续运行中)执行学习运行
中文
之后门宽将失效。