Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

BETRIEBSANLEITUNG
ATC - AL-KO TRAILER CONTROL
1655620_e
Ausf. 1
Ausf. 2
DE
EN
NL
FR
ES
PT
IT
SL
PL
CS
SK
HU
DA
SV
NO
FI
ET
LV
LT
RU
EL
12/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO TRAILER CONTROL

  • Página 1 BETRIEBSANLEITUNG ATC - AL-KO TRAILER CONTROL Ausf. 1 Ausf. 2 1655620_e 12/2019...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Betriebsanleitung...................... 3 Translation of the original operating instructions............. 9 Vertaling van de originele gebruikershandleiding..........15 Traduction du mode d‘emploi original..............21 Traducción del manual de instrucciones original........... 27 Tradução do Manual do Usuário original...............33 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originale............39 Prevod izvirnika navodila za uporabo..............
  • Página 3: Zu Diesem Handbuch

    Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und/oder Sachschäden vermeiden. Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung. PRODUKTBESCHREIBUNG AL-KO Trailer Control (ATC) erkennt kritische Pendelbewegungen und bremst bei Bedarf den Caravan ab. Für den Einbau ist keine Abnahme durch eine amtliche Prüfstelle erforderlich. Das System ist war- tungsfrei.
  • Página 4: Möglicher Fehlgebrauch

    ATC funktioniert nur bei Caravans mit starrer Deichsel. Vor der Montage die Gewichtsbereiche prüfen. ATC darf nur in Verbindung mit original AL-KO Komponenten eingesetzt werden. Caravans mit hohem Schwerpunkt können kippen, bevor ein Pendeln auftritt. Vor der ATC-Montage muss die Bremsanlage von einer Fachwerkstatt eingestellt werden.
  • Página 5 ATC SPERRSCHALTUNG Für einen störungsfreien Betrieb des ATC bei Caravans mit unabhängiger 12V Spannungsver- sorgung (z.B. Bordbatterie, Autark- Paket), muss zwischen dem Verteilerkasten des Caravans und dem ATC eine Sperrschaltung montiert werden. Artikelnummer Nachrüstpaket: 1224853 BEDIENUNG Vor der Fahrt 1. Caravan ankuppeln. 2.
  • Página 6 STÖRUNGSBESEITIGUNG Zustand Lösung Folge Status zeige Bei Fahrtantritt: grün Dauerlicht Fahren Sie mit dem ATC Selbst- grün blinkt ATC Sensortest ist ak- Gespann ca. 30 m mit test tiv. Das ATC arbeitet mindestens 10km/h. einwandfrei. grün blinkt Durch Fahren wird der grün - Dauerlicht Test nach max.
  • Página 7 Zustand Lösung Folge Status zeige Anhängerkabel von Zugfahrzeug aus- ATC stromlos stecken und nach oder LED de- grün - Dauerlicht ca. 5 Sekunden wieder fekt einstecken und Dauer- plus prüfen! NICHT WEITERFAH- REN! rote Markierung sicht- Notentriegelung durch- bar. führen. Stromversor- Sichtprüfung durchfüh- Fachwerkstatt aufsu-...
  • Página 8 REPARATURARBEITEN ACHTUNG! Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen. Im Reparaturfall steht unseren Kunden in Europa ein flächendeckendes Netz von AL-KO Service- stellen zur Verfügung. www.alko-tech.com ENTSORGUNG Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Special notes for ease of understanding and regarding handling. PRODUCT DESCRIPTION AL-KO Trailer Control (ATC) automatically recognises critical swinging movements, and brakes the ca- ravan as required. The system is maintenance free. For the mounting, no decrease is necessary through an official vehicle inspection office.
  • Página 10: Possible Misuse

    Before assembly, the weight ranges examined. The ATC only functions for caravans with a rigid tow bar. ATC may only be used in connection with AL-KO components. Caravans with a high centre of gravity can tip before swinging occurs. Before installation, the braking system must be set by a specialist workshop.
  • Página 11: Atc Lock-Out Circuit

    ATC LOCK-OUT CIRCUIT ATC lock-out circuit For flawless operation of the ATC in the case of caravans with independent 12 V power supply (e.g. on-board battery, autonomous battery pack), a lock-out circuit must be installed between the distributor box of the caravan and the ATC. Article number of retrofit package: 1224853 OPERATION Before the trip...
  • Página 12: Fault Rectification

    FAULT RECTIFICATION Display Status Solution Consequence Status At the start of driving: Green continuous light Drive the vehicle com- Flashing green ATC sensor test is ac- ATC self-test bination approx. 30 m tive. ATC is working at a speed of at least correctly.
  • Página 13: Visual Test

    Display Status Solution Consequence Status Disconnect trailer ca- ble from towing vehi- ATC deener- cle, reconnect after Green - continuous gised or LED approx. 5 seconds and light defective check continuous posi- tive! DO NOT CONTINUE DRIVING! Perform emergency un- Red marking visible.
  • Página 14: Perform Emergency Unlocking

    CAUTION! Repair work may only be carried out by competent specialist workshops or our AL-KO Service Centres. If repairs are necessary, an extensive network of AL-KO Service Centres is available for our custo- mers across Europe. www.alko-tech.com DISPOSAL Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including rechargeable...
  • Página 15: Over Deze Handleiding

    Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en een beter gebruik. PRODUCTBESCHRIJVING AL-KO Trailer Control (ATC) herkent automatisch kritieke pendelbewegingen, en remt de caravan naar behoefte af. Het systeem is instandhouding vrij. Voor de beklimming, geen vermindering is noodzakelijk door een wettelijke keuringsdienst.
  • Página 16: Mogelijk Foutief Gebruik

    De ATC werkt alleen bij een caravan met een starre dissel. Gewichtsklasse vaststellen. ATC mag alleen in combinatie met AL-KO componenten worden ingezet. Caravans met een hoog zwaartepunt kunnen kantelen, voordat pendelen optreedt. Voor de montage van de ATC moet de reminrichting door een erkend garagebedrijf worden afge- steld.
  • Página 17: Atc-Blokkeerschakeling

    ATC-BLOKKEERSCHAKELING ATC-blokkeerschakeling Voor een storingsvrij bedrijf van de ATC bij caravans met een onafhankelijke 12 V-voedings- spanning (bijv. boordaccu, self supporting pakket), moet er tussen de verdeeldoos van de ca- ravan en de ATC een blokkeerschakeling worden gemonteerd. Artikelnummer ombouwpakket: 1224853 BEDIENING Voor de glijden 1.
  • Página 18: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN Indica- Toestand Oplossing Gevolg Status Bij het begin van de rit: groen licht brandt con- in orde Rijd met het span ca. tinu Antislinger- 30 m met minstens 10 groen knipperend Antislingersysteem systeem ATC km/h. ATC sensortest is ac- zelftestpro- tief.
  • Página 19: Zichtcontrole

    Indica- Toestand Oplossing Gevolg Status Drukstang ingescho- Doorrijden mogelijk, ven (antislingersysteem maar zoek een repara- ATC remt niet). tiewerkplaats op. Caravan kan gemakke- lijk bewogen worden. Trek de aanhangerka- Antislinger- bel van het trekvoertuig systeem ATC uit en steek deze na groen licht - brandt stroomloos ca.
  • Página 20: Voer Noodvergrendeling Uit

    LET OP! Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door bevoegde vakbedrijven of door onze AL-KO-ser- vicewerkplaatsen worden uitgevoerd. In geval van reparatie hebben onze klanten in Europa toegang tot ons netwerk van AL-KO-ser- vicewerkplaatsen in heel Europa. www.alko-tech.com AFVOEREN Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisophaal-...
  • Página 21: À Propos De Ce Manuel

    Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et utilisation. DESCRIPTION DU PRODUIT AL-KO Trailer Control (ATC) erkennt kritische Pendelbewegungen und bremst bei Bedarf den Caravan ab. Für den Einbau ist keine Abnahme durch eine amtliche Prüfstelle erforderlich. Das System ist war- tungsfrei.
  • Página 22: Éventuelle Utilisation Non Conforme

    L‘ATC fonctionne uniquement pour les caravanes à timon fixe. Vérifier avant le montage de la fourchette de poids L‘ATC ne doit être utilisé qu‘avec les composants d‘origine de l‘AL-KO. Caravanes et remorques au centre de gravité en position haute peuvent basculer avant qu‘un mouvement pendulaire ne se produise.
  • Página 23: Circuit De Blocage Atc

    CIRCUIT DE BLOCAGE ATC Circuit de blocage ATC Pour garantir un bon fonctionnement de l‘ATC pour des caravanes avec une alimentation en tension indépendante de 12 V (par ex. batterie de bord, système autarcique) un circuit de blo- cage doit être monté entre la boîte de distribution de la remorque et l‘ATC Numéro d’article nécessaire d‘équipement: 1224853 UTILISATION Avant le départ...
  • Página 24: Résolution Des Pannes

    RÉSOLUTION DES PANNES État Solution Conséquence Statut fichage Au début du trajet : verte allumée en con- Roulez avec l'attelage tinu sur env. 30 m à 10 km/ ATC autotest verte clignote Test de capteur ATC h minimum. actif. L'ATC fonctionne sans problème.
  • Página 25: Contrôle Visuel

    État Solution Conséquence Statut fichage Tige de compression La poursuite de la route rentrée (l'ATC ne freine est possible, se rendre pas). dans un atelier spécia- La caravane se dé- lisé. place facilement. Débrancher le câble de remorque du véhi- Alimentation cule de traction et le de l'ATC cou-...
  • Página 26: Réaliser Un Déverrouillage D'urgence

    M12: 75 Nm TRAVAUX DE RÉPARATION ATTENTION! Seules des entreprises spécialisées compétentes ou nos points de service après-vente AL-KO ont le droit d'effectuer les travaux de réparation. Si des réparations s'avèrent nécessaires, nos clients disposent d'un vaste réseau de points de service après-vente AL-KO en Europe.
  • Página 27: Acerca De Este Manual

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Índice Acerca de este manual..........................27 Descripción del producto........................27 Uso acorde a los fines establecidos..................... 27 Aplicaciones no previstas........................28 Instrucciones de seguridad........................28 Circuito de bloqueo del ATC........................29 Funcionamiento............................29 Solución de averías..........................30 Comprobación visual..........................31 Realizar un desenganche de emergencia.....................
  • Página 28: Aplicaciones No Previstas

    El ATC funciona sólo en caravanas con lanza rígida. Comprobar el rango de pesos. El ATC sólo puede emplearse en combinación con componentes originales AL-KO. Las caravanas y remolques con el centro de gravedad alto pueden volcar antes de que se pro- duzca una oscilación.
  • Página 29: Circuito De Bloqueo Del Atc

    CIRCUITO DE BLOQUEO DEL ATC Circuito de bloqueo del ATC Para el perfecto funcionamiento del ATC en caravanas con una alimentación de tensión inde- pendiente de 12 V (p. ej.,batería de a bordo, paquete autárquico), entre las dos cajas de distri- bución del remolque y el ATC debe montarse un circuito de bloqueo Nº...
  • Página 30: Solución De Averías

    SOLUCIÓN DE AVERÍAS Indica- Condición Solución Consecuencia Estado Al iniciar la marcha: luz verde fija continúe la marcha con verde parpadeando La prueba de sensores Autocontrol el vehículo combinado del ATC está activada. del ATC unos 30 m a 10 km/h El ATC está...
  • Página 31: Comprobación Visual

    Indica- Condición Solución Consecuencia Estado Barra de presión reco- Es posible continuar la gida (el ATC no frena). marcha, consultar a un Se puede mover la ca- taller especializado. ravana fácilmente. Desenchufar el cable de remolque del ve- ATC sin cor- hículo tractor y vol- riente o LED ver a conectarlo a los...
  • Página 32: Realizar Un Desenganche De Emergencia

    Los trabajos de reparación solo pueden llevarlos a cabo empresas especializadas o el Servicio Técnico AL-KO. En caso de reparación, nuestros clientes en Europa disponen de una vasta red de puntos de ser- vicio AL-KO. www.alko-tech.com ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos.
  • Página 33: Acerca Deste Manual

    TRADUÇÃO DO MANUAL DO USUÁRIO ORIGINAL Índice Acerca deste manual..........................33 Descrição do produto..........................33 Utilização adequada..........................33 Possível utilização incorrecta.........................34 Observações de segurança........................34 Circuito de inibição ATC........................35 Operação..............................35 Eliminação de avarias..........................36 Inspecção visual.............................37 Realizar uma desengate de emergência....................38 Trabalhos de reparação.........................
  • Página 34: Possível Utilização Incorrecta

    ATC funciona apenas em caravanas com timão rígido. Verifique a gama de peso. O sistema ATC apenas pode ser utilizado em conjugação com componentes originais AL-KO. Caravanas e atrelado com um baricentro alto podem tombar, antes de ocorrer um movimento pendular.
  • Página 35: Circuito De Inibição Atc

    Avaria ou influência sobre ATC devido a: Alterações e / ou trabalhos inadequados no sistema de travagem. Avaria na ligação eléctrica ou nenhuma ligação eléctrica entre veículo e caravana. Mau estado dos pneumáticos. Alimentação de tensão (12 V) interrompida. CIRCUITO DE INIBIÇÃO ATC Circuito de inibição ATC No caso de reboques para campismo com alimentação de tensão independente de 12 V (p.
  • Página 36: Eliminação De Avarias

    ELIMINAÇÃO DE AVARIAS Indica- Estado Solução Resultado Estado No arranque: verde permanente Deslocar-se com a combina- Autodia- verde a piscar Diagnóstico do sensor ção de veículos cerca de 30 gnóstico do ATC activo. O ATC m a uma velocidade de, pelo do ATC funciona sem proble- menos, 10km/h.
  • Página 37: Inspecção Visual

    Indica- Estado Solução Resultado Estado Barra metida para É possível prosseguir dentro (o ATC não a deslocação, mas de- trava). verá procurar a ajuda É possível deslocar de uma oficina. ligeiramente a cara- vana. Desligar o cabo do rebo- ATC sem que do veículo tractor, energia ou voltar a ligá-lo passados...
  • Página 38: Realizar Uma Desengate De Emergência

    AL-KO e empresas especializadas autorizadas. Em caso de reparação, os nossos clientes dispõem de uma vasta rede de serviços de assistência técnica AL-KO em toda a Europa. www.alko-tech.com ELIMINAÇÃO Não proceder à eliminação de aparelhos, das baterias e das pilhas inutilizados juntamente com o lixo doméstico!
  • Página 39: Informazioni Su Questo Manuale

    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALE Indice Informazioni su questo manuale......................39 Descrizione del prodotto........................39 Impiego conforme agli usi previsti......................39 Possibile uso errato..........................40 Indicazioni di sicurezza.......................... 40 Circuito di bloccaggio ATC........................41 Utilizzo..............................41 Eliminazione malfunzionamenti......................42 Verifica a vista............................43 Svolgere uno sblocco di emergenza.....................
  • Página 40: Possibile Uso Errato

    L‘ATC funziona solo su caravan dotati di timone di manovra rigido. Verificare l‘intervallo di peso. L‘ATC può essere impiegato solamente insieme a componenti originali AL-KO. I caravan e i rimorchi con baricentro alto possono ribaltarsi prima che si verifichi un movimento a pendolo.
  • Página 41: Circuito Di Bloccaggio Atc

    CIRCUITO DI BLOCCAGGIO ATC Circuito di bloccaggio ATC Per un esercizio corretto dell‘ATC per rimorchi tipo roulotte con alimentazione di tensione indi- pendente di 12 V (ad es. batteria di bordo, gruppo di autoalimentazione) si deve montare un circuito di bloccaggio tra la cassetta di distribuzione del rimorchio e l‘ATC. Numero articolo pacchetto di attrezzatura successiva: 1224853 UTILIZZO Prima di partire...
  • Página 42: Eliminazione Malfunzionamenti

    ELIMINAZIONE MALFUNZIONAMENTI Visua- Condizione Soluzione Conseguenza Stato lizza- zione Alla partenza: luce verde fissa percorrere ca. 30 m ad verde lampeggia Il test sensori ATC è at- Autotest ATC almeno 10 km/h con tivo. L'ATC lavora cor- l'attacco da traino. verde rettamente.
  • Página 43: Verifica A Vista

    Visua- Condizione Soluzione Conseguenza Stato lizza- zione Sfilare il cavo da rimorchio dal vei- ATC senza colo di traino; dopo corrente o luce verde fissa ca. 5 secondi inserirlo LED guasto nuovamente e verifi- care il morsetto 30! NON PROSEGUIRE IL VIAGGIO! marcatura rossa visi- Svolgere uno sblocco...
  • Página 44: Svolgere Uno Sblocco Di Emergenza

    LAVORI DI RIPARAZIONE ATTENZIONE! I lavori di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da ditte specializzate o dai nostri centri di assistenza AL-KO. Per le riparazioni i nostri clienti in Europa dispongono di una rete estesa di centri di assistenza AL- KO. www.alko-tech.com...
  • Página 45: O Tem Priročniku

    PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO Kazalo O tem priročniku.............................45 Opis izdelka............................45 Uporaba v skladu z določili........................45 Možna napačna raba..........................46 Varnostni napotki............................46 ATC zaporno stikalo..........................47 Upravljanje..............................47 Odpravljanje motenj..........................48 Vizualni pregled............................49 Popravila..............................50 Odstranjevanje............................50 O TEM PRIROČNIKU Pred zagonom pozorno preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delo- vanje.
  • Página 46: Možna Napačna Raba

    ATC deluje samo pri počitniških prikolicah ali priklopnikih s trdim vlečnim drogom Preverite področje teže. ATC se sme zamenjati le z originalnimi AL-KO komponentami. Počitniške prikolice in priklopniki z visokim težiščem se lahko prevrnejo preden pride do nihanja. Pred montažo ATC mora strokovna delavnica nastaviti zavorni mehanizem.
  • Página 47: Atc Zaporno Stikalo

    ATC ZAPORNO STIKALO ATC zaporno stikalo Za brezhibno delovanje ATC pri počitniških prikolicah z neodvisno 12 V omrežno napetostjo (npr. akumulator, paket autark) mora biti med razdelilno omarico prikolice in ATC nameščeno zaporno stikalo. Št. izdelka dodatni paket: 1224853 UPRAVLJANJE Pred vožnjo 1.
  • Página 48: Odpravljanje Motenj

    ODPRAVLJANJE MOTENJ Prikaz Stanje Rešitev Posledica Stanje Ob začetku vožnje: zelen - neprekinjeno v redu S prikolico/priklopnikom sveti Samopreiz- peljite pribl. 30 m s hi- zelen - utripa Vklopljen je preizkus kus ATC trostjo vsaj 10 km/h. tipal ATC. ATC deluje neoporečno.
  • Página 49: Vizualni Pregled

    Prikaz Stanje Rešitev Posledica Stanje Odklopite kabel priko- ATC brez lice z vlečnega vozila zelen - neprekinjeno toka ali LED- in ga znova priklopite v redu sveti pokvarjen po pribl. 5 sekundah in preverite trajni plus! NE NADALJUJTE izklo- VOŽNJE! pljen Rdeča oznaka je vidna.
  • Página 50: Popravila

    POPRAVILA POZOR! Popravila lahko izvajajo le kompetentne specializirane delavnice ali naša servisna mesta AL- V primeru popravila je našim strankam v Evropi na voljo mreža servisnih mest AL-KO. www.alko-tech.com ODSTRANJEVANJE Odsluženih naprav, baterij in akumulatorjev ne odlagajte med gospodinjske od- padke! Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje.
  • Página 51: Uwagi Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUG Spis treści Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji.....................51 Opis produktu............................51 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....................51 Możliwe nieprawidłowe użycie....................... 52 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....................52 Układ blokujący ATC..........................53 Obsługa..............................53 Usuwanie usterek...........................54 Kontrola wzrokowa..........................55 Naprawa..............................56 Utylizacja..............................56 UWAGI DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać...
  • Página 52: Możliwe Nieprawidłowe Użycie

    Urządzenie ATC działa tylko w przyczepach kempingowych i przyczepach ze stałym dyszlem. Sprawdzić zakres obciążania. ATC można stosować jedynie w połączeniu z oryginalnymi komponentami AL-KO. Przyczepy kempingowe i przyczepy z wysoko umieszczonym środkiem ciężkości mogą się prze- wrócić przed występieniem kołysania.
  • Página 53: Układ Blokujący Atc

    UKŁAD BLOKUJĄCY ATC Układ blokujący ATC Aby w przyczepach kempingowych z niezależnym zasilaniem 12 V (np. akumulator pokładowy, zestaw akumulatorowy autark) system ATC pracował bez zakłóceń, między skrzynką rozd- zielczą przyczepy a systemem ATC należy zamontować układ blokujący. Numer artykułu pakietu wyposażenia dodatkowego: 1224853 OBSŁUGA Przed jazdą...
  • Página 54: Usuwanie Usterek

    USUWANIE USTEREK Wyświet- Stan Rozwiązanie Skutek Status lana infor- macja Przy rozpoczęciu jazdy: świeci na zielono świa- Przejechać z tłem ciągłym przyczepą ok. 30 m z- Autotest ATC miga na zielono Test czujników ATC ak- prędkością co najmniej tywny. ATC działa pra- 10 km/h.
  • Página 55: Kontrola Wzrokowa

    Wyświet- Stan Rozwiązanie Skutek Status lana infor- macja NIE KONTYNUOWAĆ JAZDY! Przeprowadzić pro- Popychacz wysunięty cedurę odblokowania (ATC hamuje) Odłączyć kabel awaryjnego (patrz nas- Nie da się przemieszc- przyczepy od pojazdu tępny rozdział). zać przyczepy. holowniczego. Odłąc- Skorzystać z pomocy zyć...
  • Página 56: Naprawa

    M10: 46 Nm M12: 75 Nm NAPRAWA UWAGA! Naprawę należy zlecać wyłącznie serwisowi AL-KO lub punktom serwisowym posiadającym odpowiednie kwalifikacje. Na terenie całej Europy działa sieć specjalistycznych punktów serwisowych zajmujących się na- prawą sprzętu marki AL-KO. www.alko-tech.com UTYLIZACJA Wysłużonych urządzeń, baterii lub akumulatorów nie należy wyrzucać do odpa- dów z gospodarstw domowych!
  • Página 57: K Této Příručce

    PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K této příručce............................57 Popis výrobku............................57 Použití v souladu s určením........................57 Možné chybné použití..........................58 Bezpečnostní pokyny..........................58 Bezpečnostní spojka ATC........................59 Obsluha..............................59 Odstraňování poruch..........................60 Vizuální kontrola.............................61 Opravářské práce...........................62 Likvidace..............................62 K TÉTO PŘÍRUČCE Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. To je předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémovou manipulaci.
  • Página 58: Možné Chybné Použití

    ATC funguje jen u karavanů a přívěsů s tuhou ojí. Rozsah hmotnosti. Systém ATC smí být používán pouze s originálními komponentami AL-KO Karavany a přívěsy s vysokým těžištěm se mohou překlopit, dříve než dojde ke kývání. Před montáží se brzdové zařízení musí nastavit v odborném servisu Pro bezchybnou funkci ATC je nutné...
  • Página 59: Bezpečnostní Spojka Atc

    BEZPEČNOSTNÍ SPOJKA ATC Bezpečnostní spojka ATC Pro bezporuchový provoz ATC u obytných přívěsů s nezávislým napájením 12V (např. palub- ová baterie, autarkní balíček) je nutno nainstalovat bezpečnostní spojku mezi rozvodnou skříň přívěsu a ATC. Číslo položky Balíček dodatečného vybavení: 1224853 OBSLUHA Pøed jízdou 1.
  • Página 60: Odstraňování Poruch

    ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zobra- Stav Řešení Následek Stav zení Při zahájení jízdy: zelené trvalé světlo Ujeďte s jízdní sou- Vlastní test zelená bliká Test snímačů ATC je pravou přibližně 30 m aktivní. ATC pracuje rychlostí minimálně 10 bezchybně. km/h. zelená bliká zelená...
  • Página 61: Vizuální Kontrola

    Zobra- Stav Řešení Následek Stav zení Odpojte kabel přívěsu ATC je bez od tažného vozidla a proudu nebo po cca 5 vteřinách jej zelená – trvalé světlo je vadná opět zastrčte a zkontro- lujte trvalé plus! NEJEĎTE DÁL! Proveďte nouzové od- viditelné...
  • Página 62: Opravářské Práce

    M12: 75 Nm OPRAVÁŘSKÉ PRÁCE POZOR! Opravy smí provádět jen kompetentní odborné dílny nebo naše servisní střediska firmy AL-KO. V případě opravy je našim zákazníkům v Evropě k dispozici plošná síť servisních středisek fir- my AL-KO. www.alko-tech.com LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory nelikvidujte s domovním odpa- dem! Obal, přístroj a příslušenství...
  • Página 63: O Tejto Príručke

    PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tejto príručke............................63 Popis produktu............................63 Použitie v súlade s určením........................63 Možné chybné použitie.......................... 64 Bezpečnostné upozornenia........................64 Blokovací obvod ATC..........................65 Obsluha..............................65 Odstránenie porúch..........................66 Vizuálna kontrola............................67 Opravy..............................68 Likvidácia..............................68 O TEJTO PRÍRUČKE Prečítajte si túto príručku pred uvedením do prevádzky.
  • Página 64: Možné Chybné Použitie

    ATC funguje len u karavánu a prívesu s tuhým závesom Skontrolujte hmotnostný rozsah ATC sa smie používať iba v spojení s originálnymi dielmi AL-KO. Karavány a prívesy s ťažiskom umiestneným vysoko sa môžu predtým, ako dôjde k výkyvom, pre- vrátiť...
  • Página 65: Blokovací Obvod Atc

    BLOKOVACÍ OBVOD ATC Blokovací obvod ATC Pre bezproblémovú prevádzku ATC pri obytných prívesoch s nezávislým 12 V napájaním (napr. palubná batéria, výbava pre nezávislú prevádzku) musí byť medzi skriňu rozdeľovača prívesu a ATC namontovaný blokovací obvod. Katalógové číslo doplnkovej výbavy: 1224853 OBSLUHA Činnosti pred vlastnou jazdou 1.
  • Página 66: Odstránenie Porúch

    ODSTRÁNENIE PORÚCH Zobra- Stav Riešenie Následok Status zenie Pri začiatku jazdy: zelená - trvalé svetlo Jazdite so súpravou ATC sa- zelená bliká ATC test snímačov je cca 30 m s rýchlosťou močinný test aktívny. ATC pracuje minimálne 10 km/h. bezchybne. zelená...
  • Página 67: Vizuálna Kontrola

    Zobra- Stav Riešenie Následok Status zenie Kábel prívesu vy- ATC je bez tiahnite z ťaž- prúdu alebo ného vozidla a po zelená - trvalé svetlo je LED po- cca 5 sekundách ho kazená opäť zasuňte a skontro- lujte stále napätie. NECHOĎTE ĎALEJ! vypnuté...
  • Página 68: Opravy

    OPRAVY POZOR! Opravy smú vykonávať len kompetentné odborné firmy alebo naše servisné miesta AL-KO. V prípade opravy je pre našich zákazníkov k dispozícii rozsiahla sieť servisných miest AL-KO v celej Európe. www.alko-tech.com LIKVIDÁCIA Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komunálnym odpadom! Obal, zariadenie a príslušenstvo sú...
  • Página 69: A Kézikönyvről

    AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék A kézikönyvről............................69 Termékleírás............................69 Rendeltetésszerű használat........................69 Lehetséges hibás használat........................70 Biztonsági utasítások..........................70 ATC lezáró áramkör..........................71 Használat..............................71 Hibaelhárítás............................72 Szemrevételezés............................ 73 Javítási munka............................74 Hulladékkezelés............................74 A KÉZIKÖNYVRŐL Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a dokumentumot. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele.
  • Página 70: Lehetséges Hibás Használat

    Javasoljuk, hogy a beszerelését bízza szakszervizre. Az ATC kizárólag lakókocsival és merev vontatórúddal használható. Ellenőrizni kell a súlytartományt. Az ATC-t csak eredeti AL-KO komponensekkel együtt szabad használni. A magas súlyponttal rendelkező lakókocsik és vontatórúdak elborúlhatnak erőteljesebb kilengés alkalmával. Az ATC összeszerelését megelőzően a fékrendszert szakműhelyben kell beállítani.
  • Página 71: Atc Lezáró Áramkör

    ATC LEZÁRÓ ÁRAMKÖR ATC lezáró áramkör Ahhoz, hogy a független 12 V-os feszültségellátással (pl. fedélzeti akkumulátor, Autark cso- mag) rendelkező lakókocsik esetében biztosítható legyen az ATC zavartalan üzeme, az után- futó elosztódoboza és az ATC közé lezáró áramkört kell beszerelni. A kiegészítő...
  • Página 72: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Kijel- Állapot Megoldás Következmény Status zés Az utazás megkezdé- folyamatos zöld fény sénél: ATC önel- zölden villog ATC szenzorteszt aktív. Vezesse a szerelvényt lenőrzés Az ATC kifogástalanul kb. 30 m-en legalább működik. 10 km/h sebességgel. zölden villog A teszt az utazás során folyamatos zöld fény egy óra alatt befejező- ATC szenz-...
  • Página 73: Szemrevételezés

    Kijel- Állapot Megoldás Következmény Status zés A vontató jármű után- Az ATC nem futó kábelét húzza ki és kap áramot kb. 5 másodperc után folyamatos zöld fény vagy a LED újra dugja vissza, majd hibás végezzen ellenőrzést! AZONNAL ÁLLÍTSA LE A JÁRMŰVET! Ellenőrizze a vészkiol- Piros jelzés látható.
  • Página 74: Javítási Munka

    M10: 46 Nm M12: 75 Nm JAVÍTÁSI MUNKA FIGYELEM! Javítási munkákat csak felkészült szakszervizek és vagy az AL-KO-szervizek végezhetnek. Javítás esetén az AL-KO-szervizszolgálatok egész Európára kiterjedő hálózata várja ügyfeleinket. www.alko-tech.com HULLADÉKKEZELÉS A használaton kívüli berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat ne helyezze a háztartási hulladék közé!
  • Página 75: Om Denne Håndbog

    Specielle anvisninger, der gør dig i stand til at forstå og håndtere maskinen bedre. PRODUKTBESKRIVELSE AL-KO Trailer Control (ATC) registrerer kritiske frem- og tilbagegående bevægelser og bremser cam- pingvognen efter behov. Systemet er vedligeholdelsesfrit. I forbindelse med monteringen er demontering via en officiel kontrolinstans ikke påkrævet.
  • Página 76: Mulig Fejlanvendelse

    ATC fungerer kun på campingvogne med stiv vognstang. Kontrollér vægtområde. ATC må kun anvendes i forbindelse med originale AL-KO -komponenter. Campingvogne med et højt tyngdepunkt kan vælte, inden der optræder en pendling. Inden ATC-monteringen skal bremseanlægget indstilles på et fagværksted.
  • Página 77: Atc-Spærrekredsløb

    ATC-SPÆRREKREDSLØB ATC-spærrekredsløb Der skal installeres et spærrekredsløb mellem fordelertavlen på anhængeren og ATC‘en; ellers fungerer ATC‘en ikke korrekt på beboelsesvogne med selvstændig 12 V-spændingsforsyning (f.eks. hovedbatteri, autark-pakke) Artikelnummer eftermonteringspakke: 1224853 BETJENING Før kørsel 1. Sæt Campingvogn på krogen. 2. Tilslut det 13. polede stik til forvognen. 3.
  • Página 78: Afhjælpning Af Fejl

    AFHJÆLPNING AF FEJL Indike- Tilstand Afhjælpning Sekvens Status ring Når kørslen påbegyn- grøn lyser konstant des: grøn blinker ATC-sensortest er ak- ATC-selvtest Kør ca. 30 m med an- tiv. ATC arbejder kor- hængeren med mindst rekt. 10 km/t. grøn blinker grøn - lyser konstant Kørsel afbryder testen ATC-sensor-...
  • Página 79: Optisk Kontrol

    Indike- Tilstand Afhjælpning Sekvens Status ring KØR IKKE VIDERE! Udfør nødoplåsning. Røde markering synlig. Kontakt specialværk- Strømforsyn- sted Udfør visuel kontrol ing OK Fortsat kørsel mulig, Røde markering ikke kontakt specialværk- synlig. sted. OPTISK KONTROL Positionen af den røde markering på tryk- stangen er kun vejledende.
  • Página 80: Udfør Nødoplåsning

    REPARATIONSARBEJDER Reparationsarbejder må kun udføres af kompetente specialværksteder eller AL-KO-service- værksteder. Vores kunder i Europa har adgang til et bredt netværk af AL-KO-serviceværksteder, som står pa- rate i forbindelse med reparationer. www.alko-tech.com BORTSKAFFELSE Udtjente apparater, batterier og genopladelige batterier må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald! Emballage, maskine og tilbehør er fremstillet af genanvendelige materialer og skal...
  • Página 81: Om Denna Bruksanvisning

    Att noga följa varningstexterna kan förebygga person- och/eller materialskador. Speciella anvisningar för bättre förståelse och handhavande. PRODUKTBESKRIVNING AL-KO Trailer Control (ATC) känner av kritiska pendelrörelser och bromsar vid behov husvagnen. Sys- temet är underhållsfritt. Efter att ATC monterats krävs ingen ombesiktning på bilprovningen. FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING ATC används som eftermonterbart säkerhetssystem för husvagnar och släpfordon med fast dragstång.
  • Página 82: Möjlig Felanvändning

    Vi rekommenderar att monteringen görs av en auktoriserad verkstad. ATC fungerar bara för husvagnar med fast dragstång. Kontrollera viktområdet. ATC får endast användas i kombination med original AL-KO-komponenter. Husvagnar med hög tyngpunkt kan välta innan en pendling inträffar. Innan ATC-monteringen måste bromssystemet ställas in på verkstad.
  • Página 83: Atc-Spärrkrets

    ATC-SPÄRRKRETS ATC-spärrkrets För att ATC ska fungera störningsfritt när en husvagn med oberoende spänningsförsörjning på 12 V (t.ex. ombordbatteri) är inkopplad, måste en spärrkrets installeras mellan släpvagnen och ATC. Artikelnr för eftermonteringspaket: 1224853 ANVÄNDNING Före färd 1. Koppla på husvagnen och kontrollera kopplingsindikator och säkerhetsvajer. 2.
  • Página 84: Felavhjälpning

    FELAVHJÄLPNING Indike- Drifttillstånd Lösning Följd Status ring Vid körningens början: grönt fast sken Kör med ekipaget ca blinkar grönt ATC sensortest är ak- ATC självtest 30 m i minst 10 km/h. tivt. ATC fungerar utan problem. blinkar grönt Genom körning avslu- grön - fast sken tas testet efter max.
  • Página 85: Optisk Kontroll

    Indike- Drifttillstånd Lösning Följd Status ring FORTSATT INTE ATT KÖRA! Röd markering synlig. Gör en nödöppning. Uppsök en auktorise- Strömförsörj- Gör en visuell kontroll rad verkstad ning ok Går att köra vidare, Röd markering inte uppsök auktoriserad synlig. verkstad. OPTISK KONTROLL Läget för den röda markeringen på...
  • Página 86: Gör En Nödöppning

    REPARATIONSARBETEN OBSERVERA! Reparationsarbeten får endast utföras av auktoriserade verkstäder och våra AL-KO servicesta- tioner. Om reparationer behövs har vi ett heltäckande nätverk av AL-KO servicestationer i Europa. www.alko-tech.com BORTSKAFFANDE Uttjänta apparater, batterier och laddare får inte slängas i hushållsavfallet! Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation.
  • Página 87: Om Denne Håndboken

    Spesiell informasjon for bedre forståelighet og håndtering. PRODUKTBESKRIVELSE AL-KO Trailer Control (ATC) registrerer kritiske svingbevegelser og bremser campingvognen etter behov. Systemet er vedlikeholdsfritt. Det er ikke nødvendig med demontering på et godkjent prøvested. FORSKRIFTSMESSIG BRUK ATC brukes som ettermonterbart sikkerhetssystem for campingvogner og tilhengere med fast vognstang.
  • Página 88: Möjlig Felanvändning

    ATC fungerer kun på campingvogner med stiv vognstang. Kontroller vektklasse. ATC får bare brukes i kombinasjon med originale AL-KO-komponenter. Campingvogner med høyt tyngdepunkt kan vippe før det oppstår svingbevegelser. Før montering av ATC må bremseanlegget stilles inn ved et merkeverksted.
  • Página 89: Atc Sperrekopling

    ATC SPERREKOPLING ATC Sperrekopling For å sikre en problemfri drift av ATC-enheten i campingvogner med uavhengig 12 V spen- ningsforsyning (f.eks. bordbatteri, autarkpakke), må det monteres en sperrekopling mellom til- hengerens fordelerkasse og ATC-enheten. Artikkelnummer ettermonteringspakke: 1224853 BETJENING Før kjøring 1.
  • Página 90: Feilretting

    FEILRETTING Indike- Tilstand Løsning Konsekvens Status ring Ved avgang: Grønt kontinuerlig lys Kjør med ekvipasjen Grønn blinking ATC-sensortesten er ATC-selvtest ca. 30 m i minst 10 km/ aktiv. ATC-en arbeider Grønn som den skal. blinking Føreren avslutter tes- Grønt kontinuerlig lys ATC-sensor- ten etter maks.
  • Página 91: Optisk Kontroll

    Indike- Tilstand Løsning Konsekvens Status ring Det er mulig å kjøre Rød markering ikke viere, kontakt fagverk- synlig. sted. OPTISK KONTROLL Posisjon av det røde merket på trykkstan- gen er kun retningsgivende. Ved utkjørt trykkstang (ATC bremser) er dette merket alltid godt synlig, ved innkjørt trykkstang (sluttposisjon) kun litt synlig.
  • Página 92: Foreta Nødutløsning

    OBS! Reparasjonsarbeid skal kun utføres på et kompetent fagverksted eller på våre AL-KO-service- sentre. Ved behov for reparasjoner er et omfattende nettverk av AL-KO-servicesentre tilgjengelig for våre kunder i Europa. www.alko-tech.com AVHENDING Kasserte enheter, batterier eller oppladbare batterier må ikke kastes i hushold- ningsavfallet! Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av resirkulerbare materialer og skal avhendes...
  • Página 93: Tämä Käyttöohje

    Näitä varoituksia on noudatettava tarkasti vammojen ja esinevahinkojen välttämiseksi. Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä TUOTEKUVAUS AL-KO Trailer Control (ATC) tunnistaa kriittiset heiluriliikeet ja jarruttaa tarvittaessa asuntovaunua. Jär- jestelmä on huolloton. Asennus ei kaipaa ammattitestausaseman tarkastusta. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ ATC-ajonvakausjärjestelmä on tarkoitettu jäykällä vetoaisalla varustettujen asuntovaunujen ja perävau- nujen turvajärjestelmäksi.
  • Página 94: Mahdollinen Väärä Käyttö

    Yksiakselinen Kaksiakselinen 2001 - 2500 kg 2501 - 2800 kg 2501 - 3000 kg 2801 - 3500 kg 3001 - 3500 kg MAHDOLLINEN VÄÄRÄ KÄYTTÖ Valmistaja ei vastaa puutteista tai vahingoista, jotka aiheutuvat seuraavista: tämän julkaisun sisältämien turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen väärä...
  • Página 95: Atc:n Suojakytkin

    ATC:N SUOJAKYTKIN ATC:n suojakytkin Jotta ATC toimii häiriöttömästi itsenäisellä 12 V:n virransyötöllä (esim. akulla tai Autark-pake- tilla) varustetun asuntovaunun kanssa, täytyy perävaunun jakorasian ja ATC:n väliin asentaa suojakytkin. Tuotenumero lisävarustepaketti: 1224853 KÄYTTÖ Ennen ajoa 1. Kytke matkailu- tai perävaunu. 2. Kytke 13-napainen johto vetoautoon. 3.
  • Página 96: Häiriönpoisto

    HÄIRIÖNPOISTO Näyttö Tilanne Ratkaisu Seuraus Tila Ajon alussa: vihreä palaa jatkuvasti Aja yhdistelmällä n. 30 vihreä vilkkuu ATC-anturitesti toimin- ATC-itsetesti m vähintään nopeu- nassa. ATC toimii moit- della 10 km/h. teettomasti. vihreä vilkkuu Ajamalla testi suorite- vihreä - palaa jatkuvasti ok taan loppuun enint.
  • Página 97: Silmämääräinen Tarkistus

    Näyttö Tilanne Ratkaisu Seuraus Tila AJOA EI SAA JATKAA! Suorita lukituksen hä- Punainen merkintä nä- täavaus. kyvissä. Ota yhteys ammattitai- Virransyöttö Tarkasta silmämääräi- toiseen korjaamoon. sesti Ajon jatkaminen mah- Punainen merkintä ei dollista, aja ammatti- näkyvissä. korjaamoon. SILMÄMÄÄRÄINEN TARKISTUS Työntötangossa oleva punainen merkintä on ainoastaan ohjearvo.
  • Página 98: Suorita Lukituksen Hätäavaus

    M10: 46 Nm M12: 75 Nm KORJAUSTYÖT HUOMIO! Vain pätevät alan yritykset tai AL-KO-huoltopalvelumme saavat tehdä korjaustöitä. Korjaustapauksessa asiakkaalla on Euroopassa käytettävissään kattava AL-KO-huoltopalveluiden verkosto. www.alko-tech.com HÄVITTÄMINEN Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja talousjätteen mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä...
  • Página 99: Käsiraamat

    TÕLGE ORIGINAALKASUTUSJUHENDIST Sisukord Käsiraamat..............................99 Tootekirjeldus............................99 Eesmärgipärane kasutamine........................99 Väärkasutus............................100 Ohutusjuhised............................100 ATC lukusti............................101 Kasutamine............................101 Tõrke kõrvaldamine..........................102 Visuaalne kontroll..........................103 Remonttööd............................104 Käitlemine............................. 104 KÄSIRAAMAT Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi käesolev dokumentatsioon. See on turvalise töötamise ja seadme häireteta käsitsemise eelduseks.. Järgige käesolevas dokumentatsioonis ning seadmel olevaid ohutusjuhiseid ning hoiatusi. Käesolev dokumentatsioon on kirjeldatava toote lahutamatu osa ning tuleb toote väljastamisel ost- jale üle anda.
  • Página 100: Väärkasutus

    Soovitame paigaldada töökojas. ATC töötab vaid veetavate karavanide ja haagistega. Kontrollige kaaluvahemikku. ATC võib kasutada ainult AL-KO originaalkomponentidega. Kõrge külgetõmbekeskmega karavanid ja haagised võivad ümber kukkuda, enne kui sõiduk pen- deldama hakkab. Enne ATC monteerimist peavad töökoja spetsialistid pidurdusseadme paigaldama.
  • Página 101: Atc Lukusti

    ATC LUKUSTI ATC lukusti Iseseisva 12 V vooluvarustusega (pardaaku, Autark- akukomplekt) haagiselamute juures ka- sutatava ATC laitmatuks funktsioneerimiseks tuleb haagise jagaja ja ATC vahele paigaldada lukusti. Täiendkomplekti tootenumber: 1224853 KASUTAMINE Enne sõitmist 1. Haagissuvila või haagis sõidukiga ühendada. 2. Ühendada 13-pooluseline haagise kaabel vedava sõidukiga. 3.
  • Página 102: Tõrke Kõrvaldamine

    TÕRKE KÕRVALDAMINE Näidik Olek Lahendus Mõju Olek Sõidu alustamisel: roheline põleb pidevalt sõitke haagisega u ATC enese- roheline vilgub ATC anduritest on 30 m vähemalt kiirus- test aktiivne. ATC töötab ega 10 km/h. laitmatult. roheline vilgub Sõitmisega lõpetatakse roheline põleb pidevalt test max 1 h möödu- ATC anduri- des.
  • Página 103: Visuaalne Kontroll

    Näidik Olek Lahendus Mõju Olek ÄRGE EDASI SÕITKE! Teostage hädavabast- punane tähis nähtav. amine. Elektrivarus- Tehke vaatluskontrolli. Pöörduge töökotta. tus OK punast tähist pole Edasisõit võimalik, näha. pöörduge töökotta. VISUAALNE KONTROLL Survelatil oleva punase tähise asukoht on ligikaudne. Kui survelatt on välja viidud (ATC pidurdab), on see tähis alati selgelt näha, kui survelatt on sisse tõmmatud (lõppasend), vaid pisut.
  • Página 104: Remonttööd

    75 Nm REMONTTÖÖD TÄHELEPANU! Remonttöid tohivad teostada vaid pädevad spetsialistid või meie AL-KO teenindus. Remondivajaduse korral on meie Euroopa klientidel võimalik kasutada ulatuslikku AL-KO teenin- duspunktide võrgustikku. www.alko-tech.com KÄITLEMINE Kasutuskõlbmatuid seadmeid, patareisid või akusid ei tohi ära visata koos maja- pidamisprügiga.
  • Página 105: Oriģinālās Ekspluatācijas Instrukcijas Tulkojums Satura Rādītājs Par Šo Rokasgrāmatu

    ORIĢINĀLĀS EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Satura rādītājs Par šo rokasgrāmatu..........................105 Izstrādājuma apraksts.......................... 105 Paredzētais lietojums........................... 105 Iespējamie nepareizas lietošanas veidi....................106 Drošības norādījumi..........................106 ATC bloķējošais slēgums........................107 Lietošana.............................. 107 Traucējumu novēršana.........................108 Vizuālā pārbaude..........................109 Remontdarbi............................110 Utilizācija...............................110 PAR ŠO ROKASGRĀMATU Izlasīt šo instrukciju pirms ierīces ekspluatācijas uzsākšanas. Tas ir priekšnosacījums drošam darbam un netraucētai ierīces lietošanai.
  • Página 106: Iespējamie Nepareizas Lietošanas Veidi

    Vienass Tandēms 2001 - 2500 kg 2501 - 2800 kg 2501 - 3000 kg 2801 - 3500 kg 3001 - 3500 kg IESPĒJAMIE NEPAREIZAS LIETOŠANAS VEIDI Ražotājs neuzņemas atbildību par defektiem vai bojājumiem, kas radušies šādu darbību rezultātā: šajā dokumentācijā ietverto drošības norādījumu neievērošana, neprofesionāli veikta uzstādīšana vai pārbūve, nepareiza lietošana.
  • Página 107: Atc Bloķējošais Slēgums

    ATC BLOĶĒJOŠAIS SLĒGUMS ATC bloķējošais slēgums Netraucētai ATC darbībai dzīvojamās piekabēs ar neatkarīgu 12 V sprieguma padevi (piem., borta akumulators, pašapgādes komplekts) , starp piekabes sadalītāja kārbu un ATC jābūt iz- veidotam bloķējošam slēgumam. Artikula Nr. papildaprīkojuma iepakojumam: 1224853 LIETOŠANA Pirms brauciena 1.
  • Página 108: Traucējumu Novēršana

    TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA RādījumsStāvoklis Risinājums Sekas Statuss Uzsākot braukšanu: zaļa nepārtraukta Kārtībā brauciet ar piekabi gaisma ATC automā- apm. 30 m pie vismaz zaļš, mirgo Strādā ATC sensoru tiskais tests 10 km/h. tests. ATC strādā ne- vainojami. zaļš, mirgo zaļš – nepārtraukta Kārtībā...
  • Página 109: Vizuālā Pārbaude

    RādījumsStāvoklis Risinājums Sekas Statuss Ievadīts piespieša- Iespējama tālāka nas stienis (ATC ne- braukšana, apmeklējiet bremzē). specializētu darbnīcu. Piekabi iespējams ne- daudz pārvietot. Atvienojiet piekabes kabeli no velkošā trans- ATC nav portlīdzekļa un pēc strāvas vai zaļš – nepārtraukta apm. 5 sekundēm at- Kārtībā...
  • Página 110: Remontdarbi

    46 Nm M12: 75 Nm REMONTDARBI UZMANĪBU! Remontdarbus drīkst veikt tikai kompetenti specializētie uzņēmumi vai mūsu AL-KO servisa centri. Remontdarbu nepieciešamības gadījumā mūsu klientiem Eiropā ir pieejams plašs AL-KO servisa centru tīkls. www.alko-tech.com UTILIZĀCIJA Nokalpojušās iekārtas, baterijas un akumulatorus nedrīkst izmest sadzīves atkrit- umos! Iepakojums, iekārta un piederumi ir izgatavoti no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem...
  • Página 111: Originalios Instrukcijos Vertimas Turinys Prie Šio Vadovo

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Prie šio vadovo............................ 111 Gaminio aprašymas..........................111 Naudojimas pagal paskirtį........................111 Galimi netinkamo naudojimo atvejai....................112 Saugos patarimai..........................112 ATC blokatorius............................ 113 Valdymas.............................. 113 Trikčių šalinimas........................... 114 Vizualinis patikrinimas.......................... 115 Remonto darbai............................116 Šalinimas.............................. 116 PRIE ŠIO VADOVO Prieš...
  • Página 112: Galimi Netinkamo Naudojimo Atvejai

    ATC veikia tik su nameliais - autopriekabomis, prijungtomis standžiąja jungtimi. Patikrinkite svorio kategoriją. ATC galima naudoti tik su originaliomis AL-KO detalėmis. Nameliai - autopriekabos su aukšta centrine jungtimi dėl smarkių svyravimų gali apvirsti. Prieš sumontuojant ATC specialistas turi sumontuoti stabdžių mechanizmą.
  • Página 113: Atc Blokatorius

    ATC BLOKATORIUS ATC blokatorius Nepriekaištingam ATC eksploatavimui užtikrinti nameliuose-priekabose su nepriklausomu 12 V maitinimu (pvz., borto baterija, nepriklausomas paketas), tarp priekabos skirstomosios dėžutės ir ATC reikia sumontuoti blokatorių. Papildomos įrangos paketo prekės: 1224853 VALDYMAS Prieš važiavimą 1. Prijungti namelį - autopriekabą. 2.
  • Página 114: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Rod- Būsena Sprendimas Pasekmė Būsena Pradedant važiuoti: Žalia, dega Automatinis su prijungta priekaba Žalia, mirksi Įjungtas ATC daviklių ATC testavi- važiuokite maždaug testavimas. ATC veikia 30 m ne mažesniu nei nepriekaištingai. 10 km/h greičiu. Žalia, mirksi Važiuojant testavimas Žalia, dega baigiamas ne vėliau nei ATC daviklių...
  • Página 115: Vizualinis Patikrinimas

    Rod- Būsena Sprendimas Pasekmė Būsena Vilkimo strypas įvestas Galima važiuoti toliau, (ATC nestabdo). kreipkitės į specializuo- Priekabinį namelį ga- tas dirbtuves. lima šiek tiek pajudinti. Atjunkite nuo vel- kančios transporto ATC netieki- priemonės priekabos ama elektros kabelį ir vėl įkiškite srovė...
  • Página 116: Remonto Darbai

    REMONTO DARBAI PRANEŠIMAS! Remonto darbus leidžiama atlikti tik kompetentingoms specializuotoms įmonėms arba AL-KO techninės priežiūros tarnyboms. Jei prireiktų remonto, klientus Europoje aptarnauja platus AL-KO techninės priežiūros tarnybų tink- las. www.alko-tech.com ŠALINIMAS Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar akumuliatorių nešalinkite su buitinėmis at- liekomis! Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš...
  • Página 117: О Руководстве

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление О руководстве............................. 117 Описание продукта..........................117 Использование по назначению......................117 Случаи неправильного применения....................118 Указания по технике безопасности....................118 Схема блокировки ATC........................119 Последовательность установки......................119 Устранение неисправностей......................121 Визуальный контроль......................... 122 Ремонтные работы..........................123 Утилизация............................123 О РУКОВОДСТВЕ Прочтите...
  • Página 118: Случаи Неправильного Применения

    Одноосевой Тандем 1501 - 1800 kg 1601 - 2000 kg 1801 - 2000 kg 2001 - 2500 kg 2001 - 2500 kg 2501 - 2800 kg 2501 - 3000 kg 2801 - 3500 kg 3001 - 3500 kg СЛУЧАИ НЕПРАВИЛЬНОГО ПРИМЕНЕНИЯ Изготовитель...
  • Página 119: Схема Блокировки Atc

    Поломки и сбои в ATC из-за: Изменения и / или неквалифицированные работы с тормозной системой Плохой электрический контакт или отсутствие его между машиной и жилым автоприцепом / прицепом Плохое состояние шины Сбой электропитания (12 В) СХЕМА БЛОКИРОВКИ ATC Схема блокировки ATC Для...
  • Página 120 Светодиод Состояние Объяснение Система АТС обесточена или Не горит Система АТС обесточена повреждена (см. «Устранение неисправностей»). 1655620_d...
  • Página 121: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Светодиод Состояние Способ устранения Результат Статус В начале поездки: Зеленый, горит проедьте на непрерывно автопоезде прибл. Самодиагностика Зеленый, мигает Выполняется 30 м со скоростью не системы проверка датчиков менее 10 км/ч. АТС системы АТС. Система АТС работает нормально. Зеленый, мигает...
  • Página 122: Визуальный Контроль

    Светодиод Состояние Способ устранения Результат Статус ПРОДОЛЖАТЬ ДВИЖЕНИЕ НЕЛЬЗЯ! Толкающая штанга Выполните аварийное выдвинута (система разблокирование (см. Отсоедините кабель АТС тормозит). следующий раздел). прицепа от тягача. Прицеп не двигается. Обратитесь в Отцепите прицеп и специализированную руками несколько раз мастерскую передвиньте его туда Толкающая...
  • Página 123: Ремонтные Работы

    75 Nm РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ ВНИМАНИЕ! Ремонтные работы могут производиться только силами компетентных специалистов специализированных предприятий или сервисных центров компании AL-KO. В случае необходимости ремонта наши клиенты в Европе могут обращаться в соответствующее предприятие обширной сети сервисных мастерских AL-KO. www.alko-tech.com УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Página 124: Σχετικά Με Το Εγχειρίδιο

    ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΓΝΉΣΙΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ Πίνακας περιεχομένων Σχετικά με το εγχειρίδιο........................124 Περιγραφή προϊόντος...........................124 Προβλεπόμενη χρήση.......................... 124 Παράδειγμα μη ορθής χρήσης......................125 Υποδείξεις ασφαλείας...........................125 Κύκλωμα φραγής ATC......................... 126 Χειρισμός.............................. 126 Επιδιόρθωση βλαβών.......................... 127 Οπτικός έλεγχος........................... 128 Εργασίες επισκευής..........................129 Απόρριψη............................. 129 ΣΧΕΤΙΚΆ...
  • Página 125: Παράδειγμα Μη Ορθής Χρήσης

    Το ATC λειτουργεί σε καραβάν και ρυμουλκούμενα με σταθερή ράβδο ρυμούλκησης. Ελέγξτε το εύρος βάρους. Το ATC πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με γνήσια εξαρτήματα AL-KO. Τα καραβάν και τα ρυμουλκούμενα με υψηλό κέντρο βάρους ενδέχεται να ανατραπούν πριν...
  • Página 126: Κύκλωμα Φραγής Atc

    ΚΎΚΛΩΜΑ ΦΡΑΓΉΣ ATC Κύκλωμα φραγής ATC Για μια απρόσκοπτη λειτουργία του ATC σε τροχόσπιτα με ανεξάρτητη ηλεκτρική τροφοδοσία 12 V (π.χ. μπαταρία, πακέτο αυτονομίας), θα πρέπει ανάμεσα στο κουτί διανομής του τροχόσπιτου και στο ATC να μονταριστεί ένα κύκλωμα φραγής. Κωδικός...
  • Página 127: Επιδιόρθωση Βλαβών

    ΕΠΙΔΙΌΡΘΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Ένδειξη Κατάσταση Λύση Συνέπεια Κατάσταση Κατά την έναρξη της πράσινο χρώμα οδήγησης: συνεχώς αναμμένο Οδηγήστε με το Αυτοέλεγχος αναβοσβήνει σε Έλεγχος αισθητήρα σύνολο ρυμουλκό πράσινο χρώμα ATC είναι ενεργός. Το - ρυμουλκούμενο ATC λειτουργεί άριστα. όχημα περ. 30 m με αναβοσβήνει...
  • Página 128: Οπτικός Έλεγχος

    Ένδειξη Κατάσταση Λύση Συνέπεια Κατάσταση ΜΗ ΣΥΝΕΧΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ! Αποσυνδέστε Ράβδος πίεσης εξήλθε Πραγματοποιήστε το καλώδιο του (το ATC φρενάρει) απασφάλιση ανάγκης ρυμουλκούμενου Το τροχόσπιτο δεν (βλέπε επόμενο οχήματος από το μπορεί να μετακινηθεί. κεφάλαιο). ρυμουλκό όχημα. Απευθυνθείτε σε Αποσυνδέστε το ειδικευμένο...
  • Página 129: Εργασίες Επισκευής

    Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξειδικευμένα συνεργεία ή από το τμήμα σέρβις της AL-KO. Σε περίπτωση επισκευής διατίθεται για τους πελάτες μας στην Ευρώπη ένα ευρύ δίκτυο σημείων σέρβις AL-KO. www.alko-tech.com ΑΠΌΡΡΙΨΗ Οι άχρηστες συσκευές και μπαταρίες δεν πρέπει να πετιούνται μαζί με τα οικιακά...
  • Página 130 1655620_e...
  • Página 131 1655620_e...
  • Página 132 1655620_e...
  • Página 133 1655620_e...
  • Página 134 1655620_e...
  • Página 135 1655620_e...

Este manual también es adecuado para:

Atc

Tabla de contenido