Prüfstelle erforderlich. Das unsachgemäße Verwendung System ist wartungsfrei. Anbauvarianten BESTIMMUNGSGEMÄßE Die Anbauvarianten unterscheiden sich nur in der Anbauposition des ATC - Anschluss und Montage VERWENDUNG sind gleich. ATC wird als nachrüstbares Sicherheitssystem für Variante A Caravans und Anhänger mit starrer Deichsel ein- gesetzt.
Deichsel. Versorgungsleitung Vor der Montage die Gewichtsbereiche prü- LED-Halter fen. Kabelbinder ATC darf nur in Verbindung mit original AL- KO Komponenten eingesetzt werden. Schraubmaterial Caravans mit hohem Schwerpunkt können Produkt-Dokumentation kippen, bevor ein Pendeln auftritt. Vor der ATC-Montage muss die Bremsanlage Wir empfehlen alle Montagearbeiten nur von einer Fachwerkstatt eingestellt werden.
2x Linsenschraube mit Kreuzschlitz 2x Unterlegscheibe Anschluss 2x 6kant-Mutter selbstsichernd Sicherheit ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ATC nie ohne Sicherung oder direkt an eine Autobatterie anschließen. Kabel anschließen Nur mitgelieferte Kabel verwenden. 1. ATC -Kabel am ATC einstecken. Leitungen nicht über scharfkantige Ecken 2.
Página 8
über das ATC zum Verteilerkasten ge- ropa ein flächendeckendes Netz von AL-KO führt. Servicestellen zur Verfügung. 6. Für eine fehlerfreie Funktion des ATC ist eine Fordern Sie das Verzeichnis der AL-KO Ser- korrekte Spannungsversorgung (12V) vom vicestellen direkt bei uns an: www.al-ko.com Zugfahrzeug sicherzustellen.
Fitting variations only differs due to the fitting po- the caravan as required. The system is mainten- sition of the ATC - connection and montages is al- ance free. For the mounting, no decrease is ne- ways the same.
Fig. 1: Delivery capacity The ATC only functions for caravans with a rigid tow bar. ATC may only be used in connection with AL- Angle bracket (variants A and B only) KO components. Guide pin M10 / M12 Caravans with a high centre of gravity can tip Support clamps before swinging occurs.
6. Twist hexagon nut on as far as the stop (4). 7. Screw plunger rod extension into the ATC as Article number of retrofit package: 1224853 far as possible (5). 8. Push ATC as far forward as the Bowden cable FITTING THE LED resistance bearing (6). Fitting the LED 9.
4. plus of the supporter cable (2) and insert in for use. this slot the switch plus of the ATC cable (4). 5. Connect directly the permanent plus of the REPAIR WORK supporter cable (2) with the permanent plus of the ATC cable (3).
Inbouwvarianten REGLEMENTAIR GEBRUIK Inbouwvarianten slechts verschilt wegens de in- bouwpositie van de ATC - verbinding en monta- ATC wordt als aftermarket veiligheidssysteem ges is altijd gelijk. voor caravans met aanhanger en starre dissel- Variant A boom ingezet.
Geleidingsbout M10 / M12 heid! Kabelklem Wij adviseren montage door een repara- Drukstang verlenging tiewerkplaats. Diodekabel met LED De ATC werkt alleen bij een caravan met een Voedingskabel starre dissel. LED-houder Gewichtsklasse vaststellen. Kabelbinder ATC mag alleen in combinatie met AL-KO componenten worden ingezet.
(4). monteerd. 7. Drukstang verlenging zover mogelijk in ATC schroeven. (5). Artikelnummer ombouwpakket: 1224853 8. ATC tot aan de mantelhouder opschuiven (6). MONTAGE LICHTDIODE 9. Bevestigingsprofiel samen met de ATC vast- bouten (7). Montage lichtdiode Bij variant D: ATC rechtstreeks op mantelhou-...
4. Ongeschakelde plus van de aanhangerkabel handleiding van de caravan-/ aanhang- (2) van de verdeler aftrekken en de terugvo- erfabrikant in acht nemen. erleiding van de ATC-kabel (4) op deze ste- kerplaats steken. REPARATIEWERKZAAMHEDEN 5. Ongeschakelde plusleiding van de aanhan-...
L‘ATC est utilisé comme système de sécurité pou- Les variantes de montage diffèrent seulement par vant être mis à niveau pour les caravanes et les la position de montage de l‘ATC - connexion et remorques à timon fixe. Pour les gammes de po- montage sont identiques.
Documentation produit qu‘un mouvement pendulaire ne se produise. Avant le montage de l‘ATC le système de frei- Nous conseillons de ne faire effectuer nage doit être réglé par un atelier de répara- tous les travaux de montage que par tion spécialisé.
12 V (par ex. batterie de bord, système autarcique) un circuit de blocage doit 5. Introduire la douille et la rallonge dans l’ATC être monté entre la boîte de distribution (3). de la remorque et l‘ATC 6.
13! 4. Retirer du distributeur le positif permanent du câble de la remorque (2) et insérer le conduc- teur de retour du câble de l‘ATC (4) dans cet emplacement. 5. Connecter directement le conducteur posi- tif permanent du câble de la remorque (2) Câble de la remorque,...
Elimination ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé- chets domestiques ! Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence. 1 655 621_b...
Respete las indicaciones de seguridad y ad- Las variantes de montaje se diferencian en la po- vertencias que constan tanto en la documen- sición de montaje del ATC. La conexión y el mon- tación como en el equipo. taje son iguales La presente documentación es un compo-...
Pinzas de soporte Recomendamos el montaje en un taller Prolongación de la barra de presión especializado. Cable de diodo con LED El ATC funciona sólo en caravanas con lanza Línea de suministro rígida. Soporte de LED Comprobar el rango de pesos.
ATC debe montarse un cir- (4). cuito de bloqueo 7. Enroscar la prolongación de la barra de pre-7. sión en el ATC tanto como sea posible (5). Nº de artículo del reequipamiento: 1224853 8. Empujar el ATC hasta el soporte cable bow- den (6).
Cable ATC, línea de alimen- orange de distribución de la clavija de 13 polos del tación remolque. 3. Conectar la línea de masa del cable ATC (5) ACable ATC, línea de re- violett en el enchufe del distribuidor de masa del ca- torno ble del remolque (1).
As variantes de montagem distinguem-se apenas Respeitar as indicações de segurança e de na posição de montagem do ATC - ligação e mon- advertência existentes na presente docu- tagem são iguais. mentação e no produto.
Fig. 1: Conteúdo de fornecimento timão rígido. Verifique a gama de peso. Ângulo de retenção (apenas variantes A O sistema ATC apenas pode ser utilizado em e B) conjugação com componentes originais AL- Pino de guia M10 / M12 Caravanas e atrelado com um baricentro...
ATC (5). lar um circuito de inibição entre a caixa de distribuição do reboque e o ATC com 8. Empurrar o ATC até ao terminal dos cabos de vista a que este funcione sem falhas. aço (6).
2. Conduzir a extremidade livre do cabo até à caixa de distribuição da ficha de 13 pólos do atrelado. 3. Ligar o cabo massa ATC (5) no encaixe do distribuidor de massa do cabo do atrelado Cabo do atrelado, massa ATENÇÃO!
Não proceder à eliminação de aparel- hos, das baterias e das pilhas inuti- lizados juntamente com o lixo domé- stico! A embalagem, o aparelho e os acessó- rios são fabricados com materiais reci- cláveis e devem ser eliminados de forma correspondente. AL-KO ATC...
Indicazioni speciali per maggiore chia- Smaltimento............35 rezza e facilità d'uso. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO L‘ATC è stato concepito come sistema di sicu- mancata osservanza delle avvertenze di si- rezza che può essere successivamente applicato curezza della presente documentazione a caravan e rimorchi con timone di manovra ri- montaggio o trasformazione non appropriati gido.
Indicazioni di sicurezza INDICAZIONI DI SICUREZZA DOTAZIONE ATTENZIONE! L‘ATC non è in grado di annullare le leggi fisiche. La velocità di marcia deve essere sempre adattata alle condizioni atmosfe- riche, stradali e di traffico. ATTENZIONE! Pericolo di incendio! Il positivo perma- nente sulla presa a 13 poli della motrice deve essere protetto con 15 A o 20 A.
8. Avvicinare il dispositivo ATC al fermaguaina mentazione) si deve montare un circuito dei cavi bowden (6). di bloccaggio tra la cassetta di distribu- 9. Fissare il dispositivo ATC all‘angolare di sup- zione del rimorchio e l‘ATC. porto (7). Numero articolo pacchetto di attrezzatura suc- Per la variante D: avvitare l‘ATC direttamente...
2. Collegare l‘estremità libera del cavo alla cas- setta di distribuzione del connettore a 13 poli del rimorchio. 3. Inserire la linea di massa del cavo ATC (5) nel PIN 13 posto connettore del morsetto distribuzione massa del cavo del rimorchio (1).
Smaltimento SMALTIMENTO Non smaltire gli apparecchi, le batte- rie e gli accumulatori esausti tra i rifi- uti domestici! Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza. 1 655 621_b...
Popravila............39 Montažne različice se razlikujejo le po montažni Odstranjevanje..........39 legi ATC - priključitev in postopek montaže sta en- aka. SPREMNA BESEDA K PRIROČNIKU Varianta A Pred zagonom preberite to dokumentacijo. ATC je privit na oporo bowdenovega ži- To je predpogoj za varno delo in nemoteno covoda s pomočjo držala.
ATC deluje samo pri počitniških prikolicah ali priklopnikih s trdim vlečnim drogom Preverite področje teže. ATC se sme zamenjati le z originalnimi AL- KO komponentami. Počitniške prikolice in priklopniki z visokim težiščem se lahko prevrnejo preden pride do Slk.
2. Prosti konec kabla napeljite do razvodne valke ali neposredno na akumulator omarice 13-polnih vtikačev priklopnika. Uporabite samo priloženi kabel 3. ATC-kabel vodnika za maso(5) vtaknite v vtič- Vodnikov ne napeljujte preko ostrih robov, nico razdelilnika mase kablov priklopnika (1). uporabite zaščito za vogale...
Tako bo stalni plus vlečnega vozila preko specializirane delavnice ali naša ser- ATC napeljan do razvodne omarice. visna mesta AL-KO. 6. Za nemoteno delovanje ATC je treba zagoto- viti pravilno napajanje (12 V) z vlečnega vo- V primeru popravila je našim strankam v Ev- zila.
ATC: Warianty podłączenia różnią się tylko pozycją po- dłączenie urządzenia ATC – podłączenie i montaż UŻYTKOWANIE ZGODNE Z są takie same. PRZEZNACZENIEM Wariant A Dla wyszczególnionych powyżej zakresów ob- System ATC przymocowany śrubami do...
Sprawdzić zakres obciążania. Rys. 1: Zakres dostawy ATC można stosować jedynie w połączeniu z oryginalnymi komponentami AL-KO. Kątownik (tylko wariant A i B) Przyczepy kempingowe i przyczepy z wy- Trzpień prowadzący M10 / M12 soko umieszczonym środkiem ciężkości...
11. Zabezpieczyć nakrętkę 6-kątną na ATC (9). UWAGA! Przytrzymać kluczem na przedłużeniu Przed montażem układ hamulcowy musi drążka naciskowego. zostać ustawiony w specjalistycznym warsztacie. Nie nastawiać na tą nakrętkę(10)! Przed montażem 13-biegunową wtyczkę wy- ciągnąć z pojazdu ciągnącego. Przyłącze Do montażu hamulca ręcznego może być ro- Bezpieczeństwo...
1. Przewód ATC włożyć w ATC. 2. Wolny koniec przewodu włożyć skrzynki rozdzielacza 13-biegunowej wtyczki przyczepy. 3. Przewód masowy ATC (5) włożyć do gniazda Przewód przyczepy, masa rozdzielacza masy przewodu przyczepy (1) . Przewód przyczepy, stały UWAGA! plus Masa tylko na PIN 13! Przewód ATC, przewód...
Utylizacja UTYLIZACJA Wysłużonych urządzeń, baterii lub akumulatorów nie należy wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych! Opakowanie, urządzenie i wyposażenie są wykonane z materiałów podlegających recyklingowi i należy je utylizować. AL-KO ATC...
Speciální upozornění pro snadnější po- chopení a manipulaci s přístrojem. Opravářské práce..........48 Likvidace............48 POPIS VÝROBKU ATC rozpozná kritické kývavé pohyby a v případě Varianta A potřeby karavan / přívěs přibrzdí. Systém je ATC je pomocí držáku přišroubován k bezúdržbový. Pro instalaci není nutná přejímka opěrnému uložení...
Součást, která je důležitá z hlediska bezpečnosti! Doporučujeme montáž prostřednictvím odborného servisu. Obr. 1: Objem dodávky ATC funguje jen u karavanů a přívěsů s tuhou ojí. Rozsah hmotnosti. Přídržný úhelník (jen varianta A a B) Systém ATC smí být používán pouze s ori- Vodicí...
Opravářské práce 3. Vodič země (kostry) kabelu ATC (5) nasuňte Kabel ATC, zpětné vedení fialový na nástrčný kolík rozvaděče země kabelu přívěsu (1) . Kabel ATC, kostra (zem) bílý POZOR! Pokud se rozvodná skříňka nachází v Zem pouze na PIN 13! karavanu, musí...
Opravy.............. 52 Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ- Likvidácia............52 nosť a manipuláciu. POPIS VÝROBKU ATC rozpozná kritické výkyvné pohyby a v Variant A prípade potreby zabrzdí karavan alebo príves. ATC je priskrutkované na podperu Systém nevyžaduje údržbu. Pri montáži nie je pot- bowdenového lanka s pridržiavacím...
Odporúčame montáž prostredníctvom odbornej dielne. Obr. 1: Rozsah dodávky ATC funguje len u karavánu a prívesu s tu- hým závesom Skontrolujte hmotnostný rozsah Pridržiavací uholník (len variant A a B) ATC sa smie používať iba v spojení s ori- Vodiaci čap M10 / M12...
7. Predĺženie tlačných tyčí celkom zaskrutku- ATC namontovaný blokovací obvod. jeme do ATC, až pokiaľ je to len možné (5). 8. ATC posunieme až k podpere owdenového Katalógové číslo doplnkovej výbavy: 1224853 lanka (6).
Keď sa nachádza rozvádzacia skrinka v bici 13 pólovej zástrčky prívesu. karavane, bude musieť byť kábel vedený 3. Vodič kostry kábla ATC (5) zasuňte do zá- cez podlahu karavanu - viď návod na suvky kostry rozvádzača kábla prívesu (1). obsluhu zariadenia karavanu / výrobcu prívesu.
Az eredeti használati utasítás fordítása AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS utánfutóhoz használható. Az alábbi súlytartomán- yokhoz mindig a megfelelő ATC verziót kell alkal- FORDÍTÁSA mazni: Tartalomjegyzék Egytengelyes Tandem A kézikönyvről..........53 750 - 1300 kg Termékleírás............. 53 Rendeltetésszerű használat......53 1301 - 1500 kg 1300 - 1600 kg Lehetséges hibás használat......
FIGYELEM! Biztonságot befolyásoló alkatrész! Javasoljuk, hogy a beszerelését bízza szakszervizre. Az ATC kizárólag lakókocsival és merev von- Ábra 1: Szállításkori tartalma tatórúddal használható. Ellenőrizni kell a súlytartományt. Az ATC-t csak eredeti AL-KO komponensek- Rögzítősarok (csak az A és a B változat- kel együtt szabad használni.
4. Kenje a fonalat a nyomó rúd terjedő besze- relése - korrózióvédelemmel. Ahhoz, hogy a független 12 V-os feszült- ségellátással (pl. fedélzeti akkumulátor, 5. Tolja be az ATC-be a műanyag hüvelyt és a Autark csomag) rendelkező lakókocsik nyomórúd toldóját (3). esetében biztosítható legyen az ATC za- 6.
Elektromos bekötés ELEKTROMOS BEKÖTÉS Vontatókábel, akkumulá- tor-kábel A kábel csatlakoztatása 1. Csatlakoztassa az ATC kábelt az ATC-hez. ATC-kábel, tápkábel nar- 2. A szabad kábelvégeket vezesse a 13 tűs cs- ancs atlakozóaljzattal ellátott elosztódobozhoz. ATC-kábel, visszatérő áram- lila 3. Az ATC-kábel földelését csatlakoztassa(5) a köri vezeték...
Adskiller sig kun fra hinanden mht. monteringspo- påkrævet. sition af ATC‘en - tilslutning og montering er ens. Variant A KORREKT ANVENDELSE ATC er skruet på bremsewireholderen ATC anvendes som supplerende sikkerhedssys- med et beslag.
Bæreklemmer Inden ATC-monteringen skal bremseanlæg- Forlænger til trykstang get indstilles på et fagværksted. Diodekabel med LED Spændingsforsyningen (12 V) på trækkøre- tøjet skal være korrekt for at sikre, at ATC fun- Forsyningsledning gerer korrekt. LED-holder Må ikke højtrykrenses. Kabelbindere Forringelse eller svigt af ATC-funktioner som Skruemateriale følge af:...
1224853 8. Før ATC‘en frem til bremsewireholderen (6). 9. Skru beslaget fast på ATC‘en (7). MONTERING AF LYSDIODE Ved variant D: Skru ATC direkte på bowden- træktryklejet. Montering af lysdiode a) De takkede spændeskiver monteres un- Ved påsætningsanordning uden plastkappe: der skruehovederne.
AL-KO-serviceværksteder, som 6. Spændingsforsyningen (12 V) på trækkøre- står parate i forbindelse med reparationer. tøjet skal være korrekt for at sikre, at ATC fun- Bestil fortegnelsen over AL-KO-serviceværk- gerer korrekt. steder direkte hos os: www.al-ko.com 7. Kontrollér forbindelsen BORTSKAFFELSE a) Sæt anhængerkablet i.
Särskilda information för bättre förs- tåelse och användning. Reparationsarbeten.......... 64 Bortskaffande........... 64 PRODUKTBESKRIVNING AL-KO Trailer Control (ATC) känner av kritiska säkerhetsanvisningarna i denna dokumenta- pendelrörelser och bromsar vid behov husvag- tion inte beaktats nen. Systemet är underhållsfritt. Efter att ATC anordningen monterats eller byggts om på...
Fästklämmor Innan ATC-monteringen måste bromssyste- Tryckstångsförlängning met ställas in på verkstad. Diodkabel med lampa För en felfri funktion i ATC:n måste en korrekt spänningsförsörjning (12V) från dragfordonet Elledning säkerställas. Lamphållare Använd inte högtryckstvättar vid rengöringen. Buntband Negativ inverkan på...
8. Skjut fram ATC till bromsvajerhållaren (6). gen och skjut in lysdiodshållaren. 9. Skruva fast fästvinkeln i ATC (7). 3. Dra åt sexkantsmuttern igen. I fall av variant D: skruva fast ATC direkt i bow- åtdragningsmoment 86 Nm. denwire- mothållet a) De tandade brickorna monteras under Vid påskjutsanordning med plastkåpa...
ATC-n tillbaka till kopp- av auktoriserade verkstäder och våra lingsplinten. AL-KO servicestationer. 6. För en felfri funktion i ATC:n måste en korrekt spänningsförsörjning (12V) från dragfordonet Om reparationer behövs har vi ett heltäck- säkerställas. ande nätverk av AL-KO servicestationer i Eu- 7.
Oversettelse av original bruksanvisning OVERSETTELSE AV ORIGINAL gnstang. For hver av vektklassene som er oppført under må det brukes en egen ATC-variant: BRUKSANVISNING Innhold Enakset Tandem Om denne håndboken........65 750 - 1300 kg Produktbeskrivelse........... 65 1301 - 1500 kg 1300 - 1600 kg Forskriftsmessig bruk........
Før montering av ATC må bremseanlegget Figur 1: leveres med stilles inn ved et merkeverksted. For en feilfri funksjon av ATC må en korrekt Festevinkel (kun variant A og B) spenningsforsyning (12V) fra trekkjøretøyet sikres.
(10)! 2x selvlåsende muttere Tilkobling Sikkerhet ELEKTRISK TILKOPLING ATC må aldri kobles til uten sikring eller di- Koble til kabelen rekte på et bilbatteri. 1. Plugg ATC -kabelen inn i ATC. Bruk kun medfølgende kabel. 2. Før den frie enden til fordelerkassen på den Ikke før kabler over skarpe kanter, bruk kant-...
Se anvisning/bruksanvisning fra produ- 4. Trekk tilhengerkabelens kontinuerlige pluss senten av campingvognen/ tilhengeren. ( 2 -2) ut av fordeleren og plugg returlednin- gen til ATC-kabelen ( 2 -4) inn i denne plas- sen. REPARASJONSARBEID 5. Koble tilhengerkabelens kontinuerlige pluss- OBS! ledning ( 2 -2) direkte til tilførselsledningen til...
HUOMIO! Fyysisesti määräytyviä rajoja ei voida TUOTEKUVAUS ATC:lla mitätöidä. Ajoneuvon nopeus tu- lee sovittaa aina sää-, tie- ja liikenneo- AL-KO Trailer Control (ATC) tunnistaa kriittiset losuhteiden mukaan. heiluriliikeet ja jarruttaa tarvittaessa asuntovau- nua. Järjestelmä on huolloton. Asennus ei kaipaa HUOMIO! ammattitestausaseman tarkastusta.
Puristumisvaara! Kytke virransyöttö asennuksen PÄÄTYTTYÄ. Älä tartu li- ukukappaleen liikunta-alueelle. HUOMIO! Turvallisuudelle olennainen osa! Suosittelemme tilaamaan asennuksen ammattikorjaamolta. ATC toimii vain matkailu jäykällä vetoaisalla varustettuna. Tarkista painoluokka. ATC-ajonvakausjärjestelmää on käytettävä yhdessä alkuperäisten AL-KOn komponent- tien kanssa. Matkailu- ja perävaunu voivat kaatua paino- pisteen ollessa korkealla ennen kuin heil- Kuva 1: Toimituksen sisältö...
Kytke perävaunukaapeli paikoilleen. Pyydä meiltä luettelo AL-KO-huoltopal- veluista: www.al-ko.com b) Tarkista ATC-valodiodi - kun se palaa vihreänä: ok. HÄVITTÄMINEN c) Tarkista matkailuvaunussa olevien säh- kölaitteiden toiminta. Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja talousjät- teen mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmi-...
Tõlge originaalkasutusjuhendist TÕLGE luvahemike jaoks tuleb kasutada vastavat ATC- varianti: ORIGINAALKASUTUSJUHENDIST Sisukord Üheteljeline Tandem Käsiraamat............73 750 - 1300 kg Tootekirjeldus............73 1301 - 1500 kg 1300 - 1600 kg Eesmärgipärane kasutamine......73 1501 - 1800 kg 1601 - 2000 kg Väärkasutus............73...
Surumisoht! Varustada vooluga alles PÄRAST paigalduse lõppu. Mitte ase- tada käsi tõukuri liikumisalasse. TÄHELEPANU! Ohutuse seisukohast oluline detail! Soovitame paigaldada töökojas. ATC töötab vaid veetavate karavanide ja haa- gistega. Kontrollige kaaluvahemikku. ATC võib kasutada ainult AL-KO originaal- komponentidega. Kõrge külgetõmbekeskmega karavanid ja haagised võivad ümber kukkuda, enne kui...
6. 6-lüliline mutter kuni löögini üles keerata (4). Täiendkomplekti tootenumber: 1224853 7. Survelatipikendus võimalikult kaugele ATC- sse sisse kruvida (5). VALGUSDIOODIDE PAIGALDAMINE 8. ATC-d kuni kõritrossi tugilaagrini ettepoole lü- Valgusdioodide paigaldamine kata (6). Ilma plastikust katteta amordiseadme korra 9. Nurklaud koos ATC-ga kinni kruvida (7).
(12 V). klientidel võimalik kasutada ulatuslikku AL- 7. Kontrollige ühendust. KO teeninduspunktide võrgustikku. a) Ühendage haagisejuhe Tellige AL-KO teeninduspunktide nimekiri otse meilt: www.al-ko.com b) Kontrollige ATC-LED - roheline tuli: kor- ras. KÄITLEMINE c) Kontrollige haagissuvila elektritarbija funktsioneerimist. Kasutuskõlbmatuid seadmeid, pa- tareisid või akusid ei tohi ära visata...
Iebūvēšanas veidi atšķiras tikai ar ATC novieto- PAREDZĒTAIS LIETOJUMS jumu – pieslēgšana un montāža nemainās. ATC izmanto kā papildus uzstādāmu drošības A variants: sistēmu dzīvojamām autopiekabēm un piekabēm ATC ar stiprinājuma leņķi pieskrūvēts pie...
ATC darbojas tikai ar dzīvojamiem treileriem Att. 1: Piegādes apjoms un piekabēm ar nekustīgu ilksi. Pārbaudīt svara diapazonu. ATC drīkst izmantot tikai kopā ar oriģināla- Stiprinājuma leņķis (tikai A un B variants) jiem ALKO komponentiem. Jūgtapa M10 / M12 Dzīvojamie treileri un piekabes ar aug- Stiprinājuma skavas...
7. Spiediena stieņa pagarinājumu ieskrūvēt cik bloķējošam slēgumam. iespējams dziļāk ATC (5). Artikula Nr. papildaprīkojuma iepakojumam: 8. ATC iestumt līdz piekabes stiprinājumam (6). 1224853 9. Stiprinājuma leņķi saskrūvēt ar ATC (7). D Variantam: pieskrūvējiet ATC tieši pie lo- GAISMAS DIODES MONTĀŽA kanās troses balsta...
Pasūtiet AL-KO servisa centru sarakstu 7. Pārbaudīt pieslēgumu. mums pie mums: www.al-ko.com a) Iespraust piekabes kabeli. UTILIZĀCIJA b) Pārbaudīt ATC gaismas diodi - ja tā iz- gaismojusies zaļā krāsā: viss kārtībā. Nokalpojušās iekārtas, baterijas un c) Dzīvojamajā autopiekabē pārbaudīt akumulatorus nedrīkst izmest sadzī-...
Važiavimo greitį vi- sada privalu pasirinkti pagal orą, kelio GAMINIO APRAŠYMAS ypatumus ir kitas aplinkybes. ATC atpažįsta kritinį ašies judėjimą ir pagal poreikį įjungia namelio - autopriekabos stabdžius. Siste- PRANEŠIMAS! mos aptarnauti nereikia. Sumontavimo darbams Degimo pavojus! Autopriekabos 13 jun- atlikti nereikia kreiptis į...
Prieš sumontuojant ATC specialistas turi su- montuoti stabdžių mechanizmą. Fiksavimo kampainis (tik A ir B variantai) Siekiant, kad ATC veiktų be klaidų, (12 V) iš Reguliuojantys varžtai M10 / M12 vilkiko turi būti užtikrintas tinkamas elektros Laikiklio gnybtai energijos tiekimas.
ATC įkišti į ATC (3). reikia sumontuoti blokatorių. 6. Šešiabriaunę veržlę atsukti iki galo (4). 7. Kiek įmanoma gilyn į ATC įsukti stūmimo Papildomos įrangos paketo prekės: 1224853 strypą (5). 8. ATC pristumti prie rėmo (6).
į paskirstymo dėžę. įmonėms arba AL-KO techninės 6. Siekiant, kad ATC veiktų be klaidų, (12 V) iš priežiūros tarnyboms. vilkiko turi būti užtikrintas tinkamas elektros energijos tiekimas. Jei prireiktų remonto, klientus Europoje ap- 7. Patikrinkite prijungimą. tarnauja platus AL-KO techninės priežiūros tarnybų...
Настоящая документация является ненадлежащее применение. неотъемле- частью описанного изделия Варианты подсоединения отличаются только и при продаже должна быть передана местом подсоединения ATC - подключение и покупателю вместе. монтаж одинаковые. Значение знаков Вариант A ATC прикручена к контропоре троса ВНИМАНИЕ! Боудена посредством хомута...
Указания по безопасности УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Поломки и сбои в ATC из-за: Изменения и или ВНИМАНИЕ! неквалифицированные работы с Заданные физические величины не тормозной системой могут потерять свой силы из-за Плохой электрический контакт или ATC. Скорость передвижения должна отсутствие его между машиной и...
11. Законтрить 6-гр. гайку на ATC (9). ВНИМАНИЕ! Поддерживать на ключевой Перед монтажем тормозная система поверхности удлинителя нажимной должна быть установлена в штанги. специализированной мастерской. Не регулировать на этой гайке (10)! Перед монтажем вытащить 13-полюсный штекер из тягача. Для сборки, ручного тормоза могут быть...
кабель следует проложить через пол кабеля ATC (3). автоприцепа - смотри Инструкцию Таким образом постоянный плюс по эксплуатации изготовителя жилого тягача ведётся через к автоприцепа/прицепа. распределительной коробке 6. Для безотказной работы ATC требуется корректное электропитание (12 В) от тягача. AL-KO ATC...
компетентных специалистов специализированных предприятий или сервисных центров компании AL- В случае необходимости ремонта наши клиенты в Европе могут обращаться в соответствующее предприятие обширной сети сервисных мастерских AL-KO. Каталог сервисных мастерских AL-KO можно заказать непосредственно на нашем предприятии: www.al-ko.com УТИЛИЗАЦИЯ Вышедшие из строя приборы, аккумуляторы...
Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις Οι τρόποι τοποθέτησης διαφέρουν μόνο όσον προειδοποιή- σεις που υπάρχουν σε αυτό το αφορά τη θέση τοποθέτησης του ATC - Η σύνδεση εγχειρίδιο και πάνω στη συσκευή. και η συναρμολόγηση είναι ίδιες. Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του - μενου...
Υποδείξεις ασφαλείας ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Η λειτουργία του ATC μπορεί να περιοριστεί ή να διακοπεί εξαιτίας: ΠΡΟΣΟΧΗ! Τροποποιήσεων ή/και μη εγκεκριμένων Τα φυσικά καθορισμένα όρια ενδέχεται εργασιών στο σύστημα φρένων να τεθούν εκτός λειτουργίας από το ATC. Διαταραγμένη ηλεκτρική σύνδεση ή...
7. Βιδώστε την προέκταση ντίζας πίεσης όσο το αυτονομίας), θα πρέπει ανάμεσα στο δυνατόν πιο μέσα στο ATC (5). κουτί διανομής του τροχόσπιτου και 8. Σπρώξτε το ATC μέχρι το έδρανο ντίζας Bow- στο ATC να μονταριστεί ένα κύκλωμα den προς τα μπροστά (6). φραγής.
το τμήμα σέρβις της AL-KO. 7. Ελέγξτε τη σύνδεση. a) Εισαγάγετε το καλώδιο ρυμούλκας. Σε περίπτωση επισκευής διατίθεται για τους b) Ελέγξτε τη LED ATC - αν ανάβει με πελάτες μας στην Ευρώπη ένα ευρύ δίκτυο πράσινο χρώμα: ok. σημείων σέρβις AL-KO.
Απόρριψη ΑΠΌΡΡΙΨΗ Οι άχρηστες συσκευές και μπαταρίες δεν πρέπει να πετιούνται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Η συσκευασία, η συσκευή και τα ανταλλακτικά έχουν κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα υλικά και πρέπει να απορρίπτονται ανάλογα. AL-KO ATC...