Descargar Imprimir esta página
AL-KO AKS 1300 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para AKS 1300:

Publicidad

Enlaces rápidos

D
Achtung: Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung und Sicher-
heitshinweise lesen und beachten!
GB
Caution: Before starting, please
read and note the operating and
safety instructions!
F
Attention: Avant la mise en route,
veuillez lire attentivement la notice
d'utilisation!
D
Bedienungsanweisung
GB
Operating Instructions
Mode d'emploi
F
I
Istruzioni d'uso
E
Manual de instrucciones
DK
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
SF
Käyttöopas
Navodilo za uporabo
SLO
I
Attenzione: Prima dell'uso
leggere attentamente le istruzioni
e le indicazioni di siccurezza!
E
Atención: Antes de la Puesta en
marcha leer y observar el manual
de instrucciones, asi como las
instrucciones de seguridad.
DK
Bemærk: Før ibrugtagning bedes
brugsanvisningen nøje gennemlæst.
Følg sikkerheds-forskrifterne.
NL
Attentie: Voor ingebruikname
eerst de gebruiksaanwijzing en
veiligheidsvoorschriften goed
doorlezen!
N
OBS: Les bruksanvisningen nøye
før igangsetting, og følg
sikkerhetsfoskriftene.
S
Observera: Läs bruksanvisningen
noga före igångsättande och följ
säkerhetsföreskrifterna!
SF
Huom: Ennen käyttöönottoa on
tutustuttava seuraaviin käyttöohjei-
siin. Käyttöohjetta ja siinä mainittu-
ja turvallisuusmääräyksiä on
ehdottomasti noudatettava.
SLO
Pozor:
Pred zagonom preberite in se
ravnajte po navodilih za uporabo
in varnost.
603 684
AKS 1300
o

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO AKS 1300

  • Página 1 Käyttöohjetta ja siinä mainittu- ja turvallisuusmääräyksiä on Mode d'emploi ehdottomasti noudatettava. Istruzioni d'uso Manual de instrucciones Pozor: Pred zagonom preberite in se ravnajte po navodilih za uporabo Brugsanvisning in varnost. Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning 603 684 Käyttöopas AKS 1300 Navodilo za uporabo...
  • Página 2 Coupon Bitte fordern Sie je nach Bedarf ein Verzeichnis der Service-Stationen an. Best.-Nr. 375 912 Alois Kober GmbH Postfach 61, D-89359 Kötz, Tel. 08221/97-1, Fax 08221/97-390...
  • Página 4 Te mpo 100 k m/h bei Gespannen. speeds of 100 k m/h when towing. Achtung: We itere Voraussetzungen siehe Important: For further information on AL-KO Broschüre 331 718 oder requirements, see AL-KO brochur www.al-ko.de 331 718 or visit www.al-ko.de...
  • Página 5 Attention : Autres conditions : voir la bro- Attenzione: per ulteriori vincoli consultar Atención: otros requisitos ver folleto chure AL-KO 331 718 ou consulter le site la brochure AL-KO 331718 o il sito AL-KO 331 718 ó www.al-ko.de Internet www.al-ko.de...
  • Página 6 Bild/Fig. 1 Bild/Fig. 2 Bild/Fig. 2a Bild/Fig. 3...
  • Página 8 Bild/Fig. 4 Bild/Fig. 5 Schwenkbereich: Articulation: Schwenkbereich von vertikal ± 25° ein- Maximum articulation must not exceed halten (Bild 5a). ± 25° vertically (Fig. 5a). Schwenkbereich von horizontal ± 20° Maximum articulation must not exceed einhalten (Bild 5a). ± 20° horizontally (Fig. 5a). Bild/Fig.
  • Página 9 Angle de pivotement: Raggio d’azione: Àrea de oscilaciones: Respecter l’angle de pivotement Rispettare il raggio d’azione verticale di Aténgase al área de oscilaciones verti- vertical de ± 25° (fig. 5a). ± 25° (fig. 5a). cal de ± 25° (fig. 5a). Respecter l’angle de pivotement Rispettare il raggio d’azione orizzontale Aténgase al área de oscilaciones hori-...
  • Página 10 Fahrzeugpapieren beizulegen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen For your own safety we recommend wir, den Anbau der AKS 1300 von einer that the AKS 1300 is fitted by a Fachwerkstatt durchführen zu lassen. qualified dealer.
  • Página 11 Pour votre sécurité, nous vous conseillons de faire monter votre AKS far eseguire il montaggio della AKS que el montaje del AKS 1300 sea 1300 par un atelier spécialisé. 1300 esclusivamente da una officina realizado por un Taller de Servicio qualificata.
  • Página 12 Bild/Fig. 6 Bild/Fig. 7 Distanzbügel sind im Spacers form a standard part of Lieferumfang enthalten: the delivery: Ø 50 mm: kein Distanzbügel Ø 50 mm: No spacers necessary Ø 35 mm: Distanzbügel 7,5 mm (b) Ø 35 mm: 7,5 mm spacer (b) Ø...
  • Página 13 Les étriers de rattrapage sont I distanziali fanno parte della Los distanciadores están incluidos joints à la livraison. fornitura. en la composición de entrega. Ø 50 mm: pas d’étrier de rattrapage Ø 50 mm: non necessita distanziale Ø 50 mm: No es preciso distanciador Ø...
  • Página 14 Bild/Fig. 9 Bild/Fig. 10...
  • Página 16 Bild/Fig. 11 Andere als AL-KO Overrun assemblies other than Auflaufeinrichtungen: AL-KO: Hier muss der Faltenbalg überprüft wer- The gating must be checked in this den! Sollte er über die Zugkugelkupp- instance! If it reaches over the coupling lung reichen, muss nach Rücksprache head then the gating might have to be mit dem Hersteller der Faltenbalg evtl.
  • Página 17 (image 11/Pos.3) Attaches à inertie d’une autre Freni a repulsione non AL-KO: marque qu’AL-KO: In questi casi è da verificare il soffietto! Enganches de inercia no AL-KO: Dans ce cas, le soufflet doit être contrôlé! Qualora il soffietto copre una parte del ¡Es necesario comprobar el guardapolvo!
  • Página 18 Bild/Fig. 12 Bild/Fig. 13...
  • Página 20 Bild/Fig. 14 Bild/Fig. 15...
  • Página 22 5.3.2 5.3.2 Stabilisierungseinrichtung Stabiliser unit Starting Position: The AKS 1300 is Ausgangslage: Die AKS 1300 ist auf der connected to the ball. Kugel angekuppelt. When coupling and uncoupling the Zum An- und Abkuppeln muss der stabiliser lever must be in the up...
  • Página 23 5.3.2 Sistema stabilizzante Estabilizador Systéme anti-lacets Precauzione: Il giunto AKS 1300 è Posición de salida: El AKS 1300 está Position de départ: l’AKS 1300 est agganciato sulla sfera. correctamente acoplado sobre la bola. accroché sur la boule. Per l’agganciamento e sganciamento la Tanto para enganchar como para Avant d’accrocher ou de retirer le...
  • Página 24 Bild/Fig. 16 Bild/Fig. 17 Bild/Fig. 18 Bild/Fig. 19 Bild/Fig. 20 Bild/Fig. 20a...
  • Página 26 Bild/Fig. 22 Beschichtete Anhängekugel Coated towball Oberflächenbeschichtung (z.B.: verzinkt, towball coatings (e.g. zinc plated, Dacromet, Lack, KTL oder jede andere dacromet, laquerd, KTL or any other Beschichtung) der Kugel muss vollstän- coating) must be removed with a 100- dig entfernt werden. Schleifpapier mit 120 grad sandpaper.
  • Página 27 AKS 1300. AKS 1300. de l’AKS 1300.
  • Página 28 Bild/Fig. 23 Bild/Fig. 24 Bild/Fig. 25...
  • Página 30 Bild/Fig. 26...
  • Página 32 Bild/Fig. 27 Bild/Fig. 28 Bild/Fig. 29...
  • Página 34 Bild/Fig. 30...
  • Página 36 Bild/Fig. 31 Bild/Fig. 32...
  • Página 38 Bild/Fig. 33 • • Anhängekugel mit nicht entfernter Towball with coating (e.g. grease, Oberflächenbeschichtung (Fett, ver- zinc plated, Dacromet, laquerd, KTL zinkt, Dacromet, Lack, KTL oder jede or any other coating). andere Beschichtung)
  • Página 39 • • Sfera di traino con rivestimento della Bola con el recubrimiento de superficie • superficie non tolta (grasso, zincato, no eliminado (grasa, cincado, dacro- Boule d’attelage: dacromet, vernice, KTL oppure qualsia- met, pintura, cataforesis o cualquier Avec traitement non-enlevé (par exem- si altra rivestimento).
  • Página 42 100 k m/h ved et spand voor een snelheid van 100 k m/h voor Bemærk: For yderligere forudsætninger auto´s met aanhangwagens. se Al-Ko brochure 331 718 eller Attentie: Voor verdere voorwaarden zie www.al-ko.de AL-KO brochure 331 718 of www.al-ko.de...
  • Página 43 100 k m/t. användas i hastighet 100 k m/h med släp. Huom: Katso lisätietoja AL-KOn Obs: For andre forutsetninger se AL-KO O B S ! Angående ytterligare förutsättnin- esitteenstä 331 718 tai www.al-ko.de brosjy re 331 718 eller www.al-ko.de...
  • Página 44 Bild/Fig./Kuva 1 Bild/Fig./Kuva 2 Bild/Fig./Kuva 2a Bild/Fig./Kuva 3...
  • Página 46 Bild/Fig/Kuva. 4 Bild/Fig./Kuva 5 Svingområde: Zwenkbereik: Et svingområde på ± 25° lodret skal Zwenkbereik van vertical ± 25° overholdes (fig. 5a). aanhouden (fig. 5a). Et svingområde på ± 20° vandret skal Zwenkbereik van horizontaal ± 20° overholdes (fig. 5a). aanhouden (fig. 5a). BEMÆRK: Ved overskridelse af svin- LET OP: Bij overschrijding van het Bild/Fig./Kuva 5a...
  • Página 47 Svingområde: Svängområde: Kääntökulma: Overhold det vertikale svingområdet Håll svängområdet inom ± 25° vertikalt Suurin pystysuora kääntökulma on på ± 25° (fig. 5a). (fig. 5a). ± 25° (kuuva 5a). Overhold det horisontale svingområdet Håll svängområdet inom ± 20° horison- Suurin vadkasuora kääntökulma on på...
  • Página 48 Ten behove van uw eigen anbefaler vi, at du lader et autoriseret veiligheid raden wij u aan het værksted montere AKS 1300. monteren van de AKS 1300 dor een geautoriseerde servicewerkplaats uit te laten voeren. Montering er kun mulig i forbindelse Montage alleen maar mogelijk met med speciel trækkugle på...
  • Página 49 For Deres egen sikkerhet anbefaler vi För er egen säkerhet rekommenderar Suosittelemme oman turvallisuutesi at monteringen av AKS 1300 skjer på vi att låta utföra monteringen av takia, että asennutat AKS 1300 et autorisert serviceverksted. AKS 1300 vid en fackverkstad.
  • Página 50 Bild/Fig./Kuva 6 Bild/Fig./Kuva 7 Der medfølger afstandsstykker Afstandsbeugels zijn in het leve- ved leveringen: ringsprogramma opgenommen: Ø 50 mm: Afstandsstykke ikke Ø 50 mm: geen afstandsbeugel påkrævet vereist Ø 35 mm: Afstandsstykke 7,5 mm (b) Ø 35 mm: Afstandsbeugel 7,5 mm (b) Ø...
  • Página 51 Avstandsbøyler er inkludert i Distansbyglar ingår i leveransen: Välikappaleet sisältyvät leveransen: toimitukseen: Ø 50 mm: distansbygel erfordras ej Ø 50 mm: avstandsbøyle trengs ikke Ø 50 mm: välikappaletta ei tarvita Ø 35 mm: distansbygel 7,5 mm (b) Ø 35 mm: avstandsbøyle 7,5 mm (b) Ø...
  • Página 52 Bild/Fig./Kuva 9 Bild/Fig./Kuva 10...
  • Página 54 Bild/Fig./Kuva 11 Niet AL-KO oploopremmen Andere påløbsindretninger end AL-KO: Controle van de stofhoes dient plaats te vinden! Manchetten skal kontrolleres! Indien de stofhoes over de kogelkoppe- Hvis den dækker over kugelkoblingen, ling valt dient na overleg de fabrikant de skal manchetten evt. afkortes eller stofhoes eventueel ingekort of vervan- udskiftes iflg.
  • Página 55 Andra fästanordningar än AL-KO: Muut kuin AL-KO työntöjarrut: Pakjørselsbremser av annet fabrikat enn AL-KO: I detta fall måste veckbälgen provas! Suojapalje on tarkastettava! Her må mansjetten kontrolleres! Skulle den nå över dragkulekopplingen, Jos se ulottuu vetokytkimen päälle, måste den efter samråd med tillverkaren paljetta on tarvittaessa lyhennettävä...
  • Página 56 Bild/Fig./Kuva 12 Bild/Fig./Kuva 13...
  • Página 58 Bild/Fig./Kuva 14 Bild/Fig./Kuva 15...
  • Página 60 5.3.2 5.3.2 Stabilisator Stabilisator-inrichting Udgangsstilling: AKS 1300 er koblet Uitgangspositie: de AKS 1300 is op de på kuglen. kogel aangekoppeld. Ved til- og frakobling skal stabilisator- Voor het aan- respectievelijk armen (1) stå i øverste stilling (åben), og afkoppelen moet de stabilisator hand- håndhjulet (2) skal være drejet helt ud til...
  • Página 61 (fig. 15/pos. 5) på stabiliserings- liseringsspakens vågräta ändläge). taa kuin (kuva 15/pos. 5) vakaajan huset (vanrett sluttposisjon for stabilise- AKS 1300 är nu körklar. pesässä oleva merkintä (vakaajuvivun ringshåndtaket). vaakasuora ääriasento). AKS 1300 er nå klar til å kjøre. AKS 1300 on nyt ajokunnossa.
  • Página 62 Bild/Fig./Kuva 16 Bild/Fig./Kuva 17 Bild/Fig./Kuva 18 Bild/Fig./Kuva 19 Bild/Fig./Kuva 20 Bild/Fig./Kuva 20a...
  • Página 64 Brug slibepapir korn 100-120. Ellers kan opvolgen van dit voorschrift kunnen der forekomme lyde (knirken), slid, redu- cering af den stabiliserende virkning og geluiden (kraken), slijtage, vermindering beskadigelse af komponenterne på van de stabiliserende werking en AKS 1300. beschadigingen van AKS componenten optreden!
  • Página 65 Ellers kan det oppstå ulyder (knirking), 120. I annat fall kan oljud (knarrande), osat voivat kulua, tasausvaikutus voi alen- slitasje, redusert stabiliseringseffekt og förslitning, minskad stabilitetsverkan och tua ja AKS 1300 osat voivat vauroitua! skade på komponentene til AKS 1300! skador på AKS-komponenterna uppstå!
  • Página 66 Bild/Fig./Kuva 23 Bild/Fig./Kuva 24 Bild/Fig./Kuva 25...
  • Página 68 Bild/Fig./Kuva 26...
  • Página 70 Bild/Fig./Kuva 27 Bild/Fig./Kuva 28 Bild/Fig./Kuva 29...
  • Página 72 Bild/Fig./Kuva 30...
  • Página 74 Bild/Fig./Kuva 31 Bild/Fig./Kuva 32...
  • Página 76 Bild/Fig./Kuva 33 • • Trekhaakkogels waarbij de opper- Anhängerkugle, hvor overfladebelæg- vlaktelaag niet is verwijderd (vet, ningen (fedt, forzinkning, Dacromet, verzinkt, Dacromet, lak, KTL of elke lak, elektroforetisk lakering eller env- andere bekleding). her anden belægning) ikke er fjernet.
  • Página 77 • • Trekk-kule der overflatebelegget ikke er Dragkula med icke avlägsnad ytbeläg- • fjernet (fett, forsinket, Dacromet, lakk, gning (fett, förzinkning, Dacromet, lack, Vetokuula, jonka pinnoitetta ei ole KTL eller annet belegg) KTL eller varje annan beläggning) poistettu (rasva, sinkitys, Dacromet, maali, KTL tai muu pinnoite)
  • Página 79 Navodilo z a uporabo 603 684 za AKS 1300 Pozor: Pred zagonom preberite in se ravnajte po navodilih za uporab o in varnost. 603 684 AKS 1300...
  • Página 80 Sklopka s stabilizacijsko napravo AKS 1300 Proizvajalec AL-KO Kober GmbH · Maschinenfabrik · D-89359 Kötz · Germany Tel. (0 82 21) 971 · Fax (0 82 21) 97-390 · Telex 531 119...
  • Página 81 Sklopka s stabilizacijsko napravo navodila za uporabo. Prosimo vas, AKS 1300 je v skladu z najnovej√imi da pred zagonom natançno Slika 2 predpisi, vkljuçno z novo DIN 74070 preberete navodila za uporabo in (vgradni prostor za sklopke).
  • Página 82 (vrtina B kroglo vleçnega prikljuçka na vodoravna ali kriΩna). vleçnem vozilu. Da bi lahko brez teΩav namestili sklopko AKS 1300, vam v tabeli posredujemo √e naslednje Upo√tevajte potreben prostor! dodatne informacije. Dogratitev je vçasih moΩna le s Prosimo preverite na va√i naletni posebno kroglo vleçnega prikljuçka...
  • Página 83 Slika 6 zavor vpet ob pritrdilni vijak AKS 1300 (slika 6/poz.2). • AKS 1300 in po potrebi distançnik (slika 9/poz.3) potisnite na vleçni POZOR: drog, tako da se luknji za pritrditev Amortizer se samodejno sproΩi, (1) in (2) ujemata in je distançna zato se za laΩje delo v kartonu...
  • Página 84: Navodilo Za Uporabo

    Preçno privitje Pozor: Stranska stabilizacijska roçica pri Roçnega kolesa (2) NE sukajte na AKS 1300 se lahko pri nekaterih silo do naslona. izvedbah nagubanega meha glej 5.5.3. stika s povi√anim pokrovom glave vijaka na nagubanem mehu (slika 11/poz. 4).
  • Página 85 Nevarnost: Pripenjanje in odpenjanje pri veçjih obremenitvah na rudi se lahko olaj√a Çe AKS 1300 ni pravilno pripeta z uporabo tretjega kolesa. na kroglo vleçnega prikljuçka, se lahko prikolica samodejno Pozor: odpne z vleçnega vozila! Roçnega kolesa (2) NE sukajte na...
  • Página 86 3. Krajo AKS 1300. tem lahko uporabite: • razredçilo Uporaba: • √pirit 1. Pripnite AKS 1300 ali v pripetem Slika 18 • çistilo za zavore stanju zaprite roçico sklopke. 2. Zaprite roçico sklopke. V nasprotnem primeru se moçno 3. Nasadno kljuçavnico vtaknite zmanj√a stabilizacijski uçinek.
  • Página 87 Tako kot vsaka navadna sklopka je tudi varnostna sklopka AKS 1300 ob oznaki prekrivata (slika 25): Slika 22 kontrolirajte torne obloge in jih po dolgoletni uporabi in velikem √tevilu prevoΩenih kilometrov izpostavljena...
  • Página 88 AL-KO! vleçnega prikljuçka, da bi tako ➛ ob neupo√tevanju teh zahtev lahko sklepali o obrabi mehanizma proizvajalec AKS 1300 sklopke na AKS 1300 (krogla-Ø ne odstopa od jamstva za sme biti manj√i od 49 mm). proizvode! Pozor: Vsa vzdrΩevalna dela morajo Mazanje opravljati poobla√çene strokovne...
  • Página 89 (glej tudi navodilo za uporabo pri snemljivih kroglah vleçnega Hrup med voΩnjo prikljuçka). Torne obloge pri AKS 1300 med Slika 33 voΩnjo praviloma ne povzroçajo 8. Garancija/odgovornost hrupa! za napake Çe pride do pokanja, √kripanja in...
  • Página 92 AL-KO Kober AG - Ihr leistungsfähiger Partner in Europa und Übersee. D-89359 Kötz - Your efficient partner in Europe and overseas. AL-KO Kober Consulting Eng. GmbH D-89359 Kötz - Votre partenaire de confiance en Europe et dans le monde. AL-KO Schwaben-Geräte GmbH - Vostro socio efficiente in Europa e nei paesi d'oltremare.