Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk 165 mm RUNDSAV, DWE550 184 mm RUNDSAV, DWE560 Tillykke! hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Página 9
Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
Página 10
Dansk instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj f ) Ved langsnitning brug altid et langsnitanlæg eller et er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i lige hjørnestyr. Dette forbedrer skærenøjagtigheden og brugen deraf. reducerer risikoen for, at klingen binder. e ) Vedligehold elektriske værktøjer.
Página 11
Dansk f ) Klingedybde og smigskårne regulerende c ) Brug altid spaltekniven med undtagelse af skæring låseudløsere skal være strammet og sikret, før af dyksnit. Spaltekniven skal udskiftes efter dyksnit. der foretages et snit. Hvis klingereguleringen skifter Spaltekniven forårsager forstyrrelser under dyksnit og kan under skæringen, kan det medføre, at klingen binder fremkalde tilbageslag.
MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af Pakken indeholder: brændbare væsker eller gasser. 1 165 mm rundsav (DWE550) eller Disse kraftige save er professionelle elværktøjer. 1 184 mm rundsav (DWE560) LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning 1 Cirkulær savklinge...
Página 13
Dansk 4. Tryk på klingelåsen 3 , mens savspindlen drejes med Værktøjet skal efterses af et kvalificeret serviceværksted, hvis det: klingeskruenøglen. indtil spindellåsen falder i hak, og • ikke vender tilbage til helt lukket position, klingen stopper med at dreje rundt. •...
Página 14
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig (Fig. A, E, L) personskade, understøt arbejdsemnet korrekt og hold godt fast i saven, du ikke mister kontrollen Your DWE550/DWE560 rundsav er forsynet med over den. en støvopsamlingstud. Figurerne N og P viser korrekte savepositioner. Figurerne O Sådan installeres støvopsamlingstuden og Q viser usikre forhold.
Página 15
Dansk eller skubbes fremad i snittet, kan det resultere i tilbageslag. og arm således, at du kan modstå et tilbageslag, hvis Skub saven fremad ved en hastighed, som tillader klingen at det kommer. skære uden besvær. Hårdhed og sejhed kan variere, selv i det 5.
Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Rengøring diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med Produkte und Batterien enthalten Materialien, die tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf luftaftrækket.
DEUtsch KREISSÄGE 165 mm, DWE550 KREISSÄGE 184 mm, DWE560 Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern.
DEUtsch f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Weist auf eine Brandgefahr hin. Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz Elektrowerkzeuge eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, elektrischen Schlages.
DEUtsch ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes FÜR KREISSÄGEN a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie Sicherheitsanweisungen für alle Sägen das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, GEFAHR: wenn es bestimmungsgemäß...
Página 20
DEUtsch f ) Die Sicherungshebel für die Sägeblattiefe und – Sägeblatt. Dies führt dazu, dass sich die Säge unkontrolliert nach oben und aus dem Werkstück in Richtung Benutzer neigung müssen fest und gesichert sein, bevor der Schnitt durchgeführt wird. Falls sich die Einstellung des herausbewegt;...
Página 21
Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch spezifizierten Sägeblätter im Einklang mit EN 847-1. Die Packung enthält: Verwenden Sie niemals Schleif-/Trennscheiben. • 1 Kreissäge 165 mm (DWE550) oder • Beim Sägen von Kunststoff muss das Schmelzen des Materials 1 Kreissäge 184 mm (DWE560) vermieden werden.
26 , der auch das Herstelljahr enthält, ist in Einsetzen des Sägeblatts (Abb. A–D) das Gehäuse geprägt. ACHTUNG (NUR DWE550): Der innere Flansch hat Beispiel: einen Durchmesser von 20 mm auf einer Seite und 2019 XX XX einen Durchmesser von 19 mm auf der anderen. Der Herstelljahr Durchmesser von 19 mm ist mit 19 gekennzeichnet...
Página 23
DEUtsch Schnitttiefeneinstellung (Abb. E–G) (Die Schraube hat ein Rechtsgewinde und muss zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. 1. Heben Sie zum Lösen den Tiefeneinstellhebel 16 2. Entfernen Sie die Sägeblattklemmschraube 10 und die 2. Um die gewünschte Schnitttiefe zu erzielen, stellen äußere Klemmscheibe ...
Página 24
24 gut fest. Materialien berührt. Anbringen des Spanauswurfs (Abb. A, E, L) Werkstückstütze (Abb. N–Q) Ihre Kreissäge DWE550/DWE560 ist mit einem WARNUNG: Um das Risiko von schweren Spanauswurf ausgestattet. Verletzungen zu reduzieren, stützen Sie das Anbringen des spanauswurfs Werkstück richtig ab und halten Sie die Säge fest, um 1.
Página 25
DEUtsch eines Bretts. Klemmen Sie Werkstücke immer fest. Versuchen das Gerät von der Arbeitsfläche heben, was Verletzungen Sie nicht, kurze Stücke mit der Hand festzuhalten! Denken Sie verursachen könnte. daran, freitragendes und überhängendes Material abzustützen. Ein Taschenschnitt ist ein Schnitt, der in einen Boden, eine Wand Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Material von unten oder eine andere ebene Oberfläche gemacht wird.
Página 26
DEUtsch Sägeblätter 2. Stecken Sie den AirLock-Anschluss auf den Spanauswurf 25 Ein stumpfes Sägeblatt führt zu ineffizienten Schnitten, zur 3. Drehen Sie den Ring in die gesperrte Position. Überlastung des Sägemotors, übermäßigem Splittern und erhöht die Möglichkeit von Rückschlägen. Tauschen Sie WARTUNG Sägeblätter aus, wenn es schwierig wird, die Säge durch den Ihr D...
EngLIsh 165 mm CIRCULAR SAW, DWE550 184 mm CIRCULAR SAW, DWE560 Congratulations! hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
EngLIsh General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, instructions, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch illustrations and specifications provided with this is in the off position before connecting to power power tool.
EngLIsh Further Safety Instructions for All Saws g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions taking into Causes and operator prevention of kickback: account the working conditions and the work to be •...
Página 30
Use only the blades specified in this manual, The package contains: complying with EN 847-1. • Never use abrasive cut-off wheels. 1 165 mm circular saw (DWE550) or • When sawing plastic, melting of the material is to be avoided. 1 184 mm circular saw (DWE560)
Wear eye protection. Changing Blades To Install the Blade (Fig. A–D) Date Code Position (Fig. A) CAUTION (DWE550 ONLY): The inner flange has a The date code 26 , which also includes the year of manufacture, 20 mm diameter on one side and a 19 mm diameter on is printed into the housing.
EngLIsh while the blade lock is engaged. Serious damage to your saw 2. To obtain the correct depth of cut, align the notch 17 will result. the depth adjustment strap with the appropriate mark on the upper blade guard 12 To Replace the blade (Fig. B–D) 3.
Página 33
To avoid kickback, ALWAYS support board or panel NEAR the Your DWE550/DWE560 circular saw is supplied with a dust cut, (Fig. N and P). DON’T support board or panel away from the extraction spout.
Página 34
EngLIsh have to retract the telescoping guard manually (as is necessary 1. Ensure the collar on the AirLock connector is in the unlock for starting pocket cuts) always use the retracting lever. position. Align notches on collar and AirLock connector as shown for unlock and lock positions.
EngLIsh excessive heat is built up in the blade. It is a good practice to keep extra blades on hand so that sharp blades are available for immediate use. Dull blades can be sharpened in most areas. Hardened gum on the blade can be removed with kerosene, turpentine, or oven cleaner.
EspañOL SIERRA CIRCULAR DWE550 DE 165 mm SIERRA CIRCULAR DWE560 DE 184 mm ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
EspañOL e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al Indica riesgo de incendio. aire libre, use un cable alargador adecuado para uso Advertencias de seguridad generales para en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. herramientas eléctricas f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias...
EspañOL NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas ADICIONALES PARA LA SIERRA CIRCULAR a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la Instrucciones de seguridad para todas las herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y sierras con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
EspañOL Instrucciones de seguridad para sierras con empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario; un protector de hoja pendular • Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los dientes a ) Compruebe el protector inferior para un cierre del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la zona adecuado antes de cada uso.
El embalaje contiene: • No opere la máquina sin las protecciones en su lugar, si no 1 Sierra circular (DWE550) de 165 mm o funcionan o cuando no se hayan mantenido adecuadamente. 1 Sierra circular (DWE560) de 184 mm •...
Instalar la cuchilla (Fig. A–D) el orificio central de tamaño y forma adecuados para montar CUIDADO (DWE550 SÓLO): La brida interna tiene un en el eje de la sierra. Compruebe siempre que la velocidad diámetro de 20 mm por un lado y de 19 mm por el otro. El máxima aconsejada (rpm) indicada en la cuchilla de la sierra...
(Fig. A, E, L) respecto al material. Su sierra circular DWE550/DWE560 se suministra con un caño de Ajuste del ángulo de bisel (Fig. H) extracción de polvo. El mecanismo de ajuste del ángulo del bisel ...
EspañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones de trabajo y aportando el material a la herramienta. personales graves, apague la herramienta y Fije siempre con seguridad la pieza de trabajo y lleve la desconéctela de la fuente de alimentación antes herramienta hacia la pieza de trabajo, sosteniendo con de realizar ajuste alguno o de poner o quitar firmeza la herramienta con ambas manos, tal y como se...
EspañOL Corte de cavidad (Fig. R) 1. Compruebe que el collar del conector de AirLock se encuentra en posición de desbloqueo. Alinee las muescas ADVERTENCIA: No una nunca el protector de la cuchilla del collar y del conector de AirLock tal y como figura en en una posición levantada.
EspañOL ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
FRançaIs SCIE CIRCULAIRE 165 mm, DWE550 SCIE CIRCULAIRE 184 mm, DWE560 Félicitations ! où l’ o util est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le degré...
FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, de dommages corporels, mais qui par contre, si rien utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet n’ e st fait pour l’ é viter, pourrait poser des risques de effet.
FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur des deux mains, celles-ci ne peuvent pas être blessées par est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est la lame. défectueux est dangereux et doit être réparé. b ) Ne passez pas les mains sous la pièce. Sous la pièce, le c ) Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie carter de protection ne peut pas vous protéger de la lame.
Página 49
FRançaIs côté ou de l’autre de la lame de scie. Ne vous placez faites effectuer un entretien de l’appareil avant de jamais dans l’alignement de la lame. En cas de rebond, l’utiliser. Des pièces endommagées, restes de colle ou la scie risque d’ ê tre propulsée vers l’arrière, mais les forces accumulations de débris peuvent ralentir l’actionnement de rebond peuvent être contrôlées par l’utilisateur à...
• Lorsque vous scier du plastique, évitez de faire fusionner Ce carton comprend : la matière. 1 Scie circulaire 165 mm (DWE550) ou • N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse spécifiée est 1 Scie circulaire 184 mm (DWE560) égale ou supérieure à celle indiquée sur l’ o util.
Installer la lame (Fig. A–D) 4. Utilisez toujours des lames ayant une taille (diamètre) ATTENTION (DWE550 UNIQUEMENT) : La bride correcte avec un alésage centrale ayant une taille et interne possède un diamètre de 20 mm sur un côté et de une forme correctes pour le montage sur l’arbre de la 19 mm de l’autre.
Página 52
(Fig. A, E, L) lame, comme illustré sur la figure, et observez de combien dépasse la dent au-dessous du matériau. Votre scie circulaire DWE550/DWE560 est fournie avec un embout d’aspiration des poussières. Réglage de l’angle d’inclinaison (Fig. H) Pour installer l’embout d’aspiration des Le mécanisme de réglage de l’angle d’inclinaison ...
FRançaIs FONCTIONNEMENT Coupe AVERTISSEMENT : ne tentez jamais d’utiliser cet outil Consignes d’utilisation en le posant à l’ e nvers sur une surface de travail et en AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les faisant passer le matériau sur l’ o util. Serrez toujours consignes de sécurité...
FRançaIs Coupe de poches (Fig. R) 1. Assurez-vous que le collier sur le connecteur AirLock se trouve en position débloquée. Alignez les encoches sur AVERTISSEMENT : n’attachez jamais le carter de le collier et le connecteur AirLock comme illustré pour les protection de la lame en position soulevée.
FRançaIs AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’ o util. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’ e au et un savon doux. Protéger l’...
ItaLIanO 165 mm SEGA CIRCOLARE, DWE550 184 mm SEGA CIRCOLARE, DWE560 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’ o peratore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione,...
ItaLIanO (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il Segnala rischio di incendi. rischio di scossa elettrica. Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza Personale apparati elettrici a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le facendo e utilizzare il buon senso.
Página 58
ItaLIanO b ) Non sporgersi sotto il pezzo da lavorare.Nella zona al apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama da taglio. c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di c ) Regolare la profondità...
Página 59
ItaLIanO a ) Mantenere una presa ferma con ambo le mani angolazione e profondità di taglio senza toccare né la sulla sega e posizionare le braccia per resistere le lama né nessun altro pezzo. forze del rimbalzo. Posizionare il corpo su ambo i b ) Controllare il funzionamento della molla per la lati della lama, ma non in linea con la lama.
Fare riferimento ai dati tecnici per La confezione contiene: le corrette capacità di taglio. Utilizzare soltanto le lame 1 Sega circolare da 165 mm (DWE550) o specificate in questo manuale, conformi alla norma EN 847-1. 1 Sega circolare da 184 mm (DWE560) •...
Página 61
Per installare la lama (Fig. A–D) 4. Utilizzare sempre lame delle dimensioni corrette (diametro) ATTENZIONE (SOLO DWE550): La flangia interna ha con foro di dimensioni e centratura adeguati al montaggio un diametro di 20 mm su un lato e un diametro di 19 mm sull’alberino della sega.
Página 62
(Fig. A, E, L) essere regolato tra 0° e 48°. 1. Ruotare la manopola di regolazione del taglio inclinato 6 La sega circolare DWE550/DWE560 è munita di un tubo di per allentarla. aspirazione polveri. 2. Inclinare la piastra di base al simbolo dell’angolazione Per installare il tubo di aspirazione polveri desiderata sul supporto girevole ...
Página 63
ItaLIanO FUNZIONAMENTO Taglio AVVERTENZA: non tentare mai di utilizzare questo Istruzioni per l’uso apparato appoggiandolo al contrario su una superficie AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza di lavoro e avvicinando il materiale all’apparato. Fissare e le normative in vigore. sempre saldamente il pezzo e avvicinare l’apparato AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni al pezzo, tenendo fermo l’apparato con le mani come personali, spegnere l’apparato e scollegarlo...
Página 64
ItaLIanO Taglio a tasca (Fig. R) Sistema del connettore AirLock - DWV9000 (venduto separatamente) (Fig. S) AVVERTENZA: non legare mai la protezione della lama in posizione sollevata. Non spostare mai la sega all’indietro AirLock consente un collegamento rapido e sicuro tra il durante il taglio a tasca.
ItaLIanO AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido.
165 mm CIRKELZAAG, DWE550 184 mm CIRKELZAAG, DWE560 Hartelijk gefeliciteerd! Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
nEDERLanDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. schade aan goederen kan veroorzaken. e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt Wijst op risico van een elektrische schok.
Página 68
nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde ernstig letsel tot gevolg hebben. VEILIGHEIDSREGELS VOOR CIRKELZAAG 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Veiligheidsvoorschriften voor alle Zagen Gereedschap a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste GEVAAR: elektrische gereedschap voor uw toepassing.
Página 69
nEDERLanDs gedeelten. Het vooruitstekende zaagblad kan • wanneer het zaagblad bekneld raakt of vastloopt in de zaagsnede die zich sluit, komt het zaagblad tot stilstand voorwerpen zagen die terugslag kunnen veroorzaken. en stuurt de reactie van de motor de machine snel in Veiligheidsinstructies voor Zagen met een achterwaartse richting de gebruiker;...
Inhoud van de verpakking wilt zagen. De verpakking bevat: Draag een stofmasker. • 1 165 mm cirkelzaag (DWE550) of • Gebruik geen zaagbladen met een grotere of kleinere 1 184 mm cirkelzaag (DWE560) diameter dan wordt aanbevolen.Raadpleeg de technische gegevens voor de juiste maten van het zaagblad. Gebruik...
Página 71
AANWIJZING VOOR VEILIG GEBRUIK (ALLEEN met een middengat van de juiste afmeting en vorm voor de DWE550): De binnenste flens heeft een diameter van montage op de zaagas. Zorg er altijd voor dat de maximale 20 mm aan de ene zijde en een diameter van 19 mm aanbevolen snelheid (tpm) op het zaagblad overeenkomt aan de andere.
1. Maak de knop voor de aanpassing van de afschuinhoek 6 los door de knop te draaien. monteren (Afb. A, E, L) 2. Kantel de voetplaat naar het merkteken van de afschuinhoek Uw cirkelzaag DWE550/DWE560 wordt geleverd met een van uw keuze op de draaibeugel 21 mondstuk voor de stofafzuiging.
nEDERLanDs Ondersteuning van het werkstuk (Afb. N–Q) Het mondstuk voor stofafzuiging installeren WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig 1. Maak de hendel voor de afstelling van de zaagdiepte persoonlijk letsel, ondersteun het werkstuk goed en helemaal los (Afb. E, 16 houd de zaag stevig vast zodat u niet de controle over het gereedschap kunt verliezen.
Página 74
nEDERLanDs terugtrekken, opnieuw aanleggen en een nieuwe zaagsnede 6. Start de motor en laat de zaag geleidelijk zakken tot de beginnen enigszins binnen de verkeerde zaagsnede. U moet voetplaat vlak op het te zagen materiaal rust. Breng de zaag in ieder geval de zaag terugtrekken als u de zaagsnede moet naar voren langs de zaaglijn tot de zaagsnede is voltooid.
Página 75
nEDERLanDs materiaal zich aan het zaagblad hecht, zoals bij onder druk geïmpregneerd hout. Smering Optionele accessoires In het gereedschap wordt gebruikgemaakt van zelfsmerende WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet kogellagers en deze hoeven niet opnieuw te worden door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn gesmeerd.
165 mm SIRKELSAG, DWE550 184 mm SIRKELSAG, DWE560 Gratulerer! av verktøy og tilbehør, holde hendene varme (relevant for vibrasjoner), organisering av arbeidsvanene. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Overensstemmelseserklæring med EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
Página 78
nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker h ) Bruk aldri skadede eller uriktige bladpakninger eller forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. bolt. Bladpakningene og bolt er spesialtilpasset sagen, for optimal ytelse og driftssikkerhet. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for alle sager sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
Pakkens innhold forårsake tilbakeslag. Pakken inneholder: d ) For at spaltekniven skal fungere, må den gå inn 1 165 mm sirkelsag (DWE550) eller i arbeidsstykket. Spaltekniven er ineffektiv i å hindre tilbakeslag under korte kutt. 1 184 mm sirkelsag (DWE560) e ) Ikke bruk sagen dersom spaltekniven er bøyd. Selv litt 1 Sirkelsagblad interferens kan senke lukkehastigheten på beskyttelsen.
Bytting av blad Bruk hørselvern. Montering av bladet (Fig. A–D) FORSIKTIG (KUN DWE550): Den indre flensen har Bruk vernebriller. 20 mm diameter på en side og 19 mm diameter på den andre. Siden med 19 mm diameter er merket med 19, Datokode plassering (Fig.
Página 81
Festing av støvsugersystemet (Fig. A, E, L) 12 3. Stram til dybdejusteringsspaken DWE550/DWE560 sirkelsag er utstyrt med et støvsugeruttak. 4. For best effektiv kapping med HM-sagblad, still inn Installering av støvsugeruttaket dybdejusteringen slik at ca. halvparten av en tann stikker 1. Løsne dybdejusteringsspaken helt (Fig. E, ...
Página 82
nORsk BRUK mot arbeidsstykket mens du holder det godt med begge hender som vist på Figur P. Bruksanvisning Legg den brede delene av sagens bunnplate på den delen av arbeidsstykket som er fast understøttet, ikke på den delen som ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene vil falle av etter sagingen.
Página 83
nORsk 4. Løsne bladbeskyttelsen (beskyttelsens kontakt med sendes til et servicesenter en gang i året for grundig rengjøring, arbeidsstykket vil holde den slik at den åpnes når du kontroll og smøring av girhuset. starter sagingen). Fjern hånden fra beskyttelsesspaken og grip kraftig i ekstrahåndtaket 5 ...
Página 84
nORsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler.
SERRA CIRCULAR DE 165 mm, DWE550 SERRA CIRCULAR DE 184 mm, DWE560 Gratulerer! desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de exposição ao longo do período total de trabalho.
pORtUgUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em uma extensão adequada para utilização ao ar livre. danos materiais. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
pORtUgUês 4) Utilização e Manutenção de peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Ferramentas Eléctricas a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu ADICIONAIS PARA A SERRA CIRCULAR trabalho.
Página 88
pORtUgUês Instruções de segurança para serras com • se a lâmina ficar comprimida ou presa na zona de corte, a lâmina bloqueia e a reacção do motor direcciona a unidade resguardo de lâmina de trabalho rapidamente na direcção do utilizador; a ) Verifique se o resguardo inferior está...
A embalagem contém: • Utilize uma máscara anti-poeira. 1 Serra circular de 165 mm (DWE550) ou • Não utilize lâminas com um diâmetro superior ou 1 Serra circular de 184 mm (DWE560) inferior ao recomendado. Consulte os dados técnicos para 1 Lâmina da serra circular...
Certifique-se sempre de Instalar a lâmina (Fig. A–D) que a velocidade máxima recomendada (rpm) indicada ATENÇÃO (APENAS PARA O MODELO DWE550): A na lâmina da serra atinge ou excede a velocidade (rpm) flange interior tem um diâmetro de 20 mm num dos lados da serra.
Página 91
(Fig. A, E, L) saliente para além do material. Ajuste do ângulo do bisel (Fig. H) A serra circular DWE550/DWE560 é fornecida com um tubo de extracção de poeiras. O mecanismo de ajuste do ângulo em bisel pode ser 7 ...
pORtUgUês FUNCIONAMENTO projectadas para a superfície de trabalho, que está virada para cima quando efectua a serragem. Instruções de utilização Corte ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e ATENÇÃO: nunca tente utilizar a ferramenta colocando-a os regulamentos aplicáveis. virada para baixo numa superfície de trabalho nem ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, aproxime o material da ferramenta.
Página 93
pORtUgUês É mais difícil orientar a serra com este tipo de serragem e é 1. Certifique-se de que a cinta no sistema de ligação AirLock recomendável o uso de uma guia paralela D WALT (Fig. K, 23 se encontra na posição desbloqueada. Alinhe as ranhuras na cinta e o sistema de ligação AirLock, tal como indicado para Corte ligeiro (Fig. R) as posições de desbloqueio e bloqueio.
pORtUgUês ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido.
165 mm PYÖRÖSAHA, DWE550 184 mm PYÖRÖSAHA, DWE560 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- varten) ja kiinnittämällä...
Página 96
sUOMI Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
Página 97
sUOMI käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut on suunniteltu tälle sahalle parasta suorituskykyä ja aiheuttavat onnettomuuksia. turvallista käyttöä silmällä pitäen. f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. Lisäturvallisuusohjeet kaikille sahoille Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien Takaiskun syyt ja ehkäiseminen: työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on •...
Página 98
Halkaisukiila Pakkauksen sisältö: aiheuttaa häiriöitä upotusleikkauksen aikana ja voi aiheuttaa takaiskun. 1 165 mm pyörösaha (DWE550) tai d ) Jotta halkaisukiila toimisi oikein, sen täytyy 1 184 mm pyörösaha (DWE560) koskettaa työkappaletta. Halkaisukiila ei estä takaiskua 1 Pyörösahan terä...
Página 99
OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy Käytä kuulosuojaimia. vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Terien vaihtaminen Käytä suojalaseja. Terän asentaminen (Kuva A–D) HUOMIO (VAIN DWE550): Sisälaipan halkaisija on Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) 20 mm yhdellä puolella ja 19 mm toisella puolella. Päivämääräkoodi 26 on merkitty koteloon. Se sisältää...
Página 100
Polynpoistokourun asentaminen 4. Tehokkaimman leikkauksen saavuttamiseksi karbidipäistä (Kuva A, E, L) sahanterää käyttäessä syvyys tulee säätää niin, että noin puolet hampaasta tulee ulos leikattavan DWE550/DWE560-pyörösahan mukana puukappaleen alapuolelta. toimitetaan pölynpoistokouru. 5. Oikean leikkaussyvyyden tarkistustapa on esitetty Kuvassa G. Pölynpoistokourun asentaminen Aseta leikattava materiaali terän sivua pitkin kuvan 1.
Página 101
sUOMI Ennen käyttämistä sälö muodostuu ylhäälle osoittavaan työkappaleen puoleen sahaamisen aikana. • Varmista että suojukset ovat asianmukaisesti paikoillaan. Leikkaaminen Sahanteränsuojuksen on oltava suljettuasennossa. • Varmista että sahanterä pyörii terässä olevan VAROITUS: Älä koskaan yritä käyttää tätä työkalua nuolen suuntaisesti. asettamalla sen ylösalaisin työpinnalle ja viemällä •...
Página 102
sUOMI KUNNOSSAPITO Taskuleikkaus (Kuva R) VAROITUS Älä koskaan sido teräsuojusta yläasentoon. WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään Älä koskaan siirrä sahaa taaksepäin taskuleikkauksen ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea aikana. Muutoin laite voi nousta pois työkappaleesta, käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen jolloin on olemassa henkilövahinkovaara.
Página 103
sUOMI Kovettunut pihka voidaan poistaa terästä kerosiinilla, tärpätillä tai uunin puhdistusaineella. Tarttumattomalla pinnalla päällystettyjä teriä voidaan käyttää, kun liiallista kertymistä esiintyy, esimerkiksi painekäsiteltyä ja vihreää puutavaraa leikatessa. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista.
165 mm CIRKELSÅG, DWE550 184 mm CIRKELSÅG, DWE560 Gratulerar! hålla händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare.
Página 105
sVEnska Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid instruktioner, illustrationer och specifikationer som ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i hörselskydd som används för lämpliga förhållanden...
Página 106
sVEnska förhållanden som kan komma att påverka g ) Använd alltid sågklingor med rätt storlek och elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att lämpligt infästningshål (t.ex. i stjärnform elverktyget blir reparerat före användning. Många eller rund). Sågklingor som inte passar till sågens olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg.
Página 107
sVEnska f ) Före sågning påbörjas dra stadigt fast e ) Sågen får inte användas med deformerad inställningsanordningarna för sågdjup och spaltkniv. Redan en liten störning kan bromsa upp snittvinkel. Om inställningarna förändras under sågning klingskyddets stängning. kan sågklingan klämmas fast och orsaka rekyler. Ytterligare säkerhetsinstruktioner för g ) Var speciellt försiktig vid ”insågning“...
Läs instruktionshandbok före användning. Byta klingor Installation av klingan (Fig. A–D) Bär öronskydd. VARNING (ENDAST DWE550): Den inre flänsen har 20 mm diameter på ena sidan och 19 mm diameter Bär ögonskydd. på den andra. 19 mm diametersidan är märkt med 19 och 20 mm diametersidan är märkt med 20. Använd Datumkodplacering (Bild [Fig.] A)
Página 109
sVEnska Att byta klingan (Fig. B–D) 4. För mest effektiv sågning med en sågklinga med karbidspetsar, ställ in djupinställningen så att ungefär en 1. För att lossa klingans klämskruv 10 tryck ned klinglåset 3 halv sågtand sticker ut under träytan som skall sågas. och vrid på...
Página 110
Q visar osäkert förhållande. Händerna bör hållas undan från (Fig. A, E, L) sågområdet och strömsladden placeras undan från sågområdet DWE550/DWE560 cirkelsåg är försedd med dammutsugning. så att den inte fastnar under arbetet. För att undvika rekyler, stöd ALLTID skivor eller arbetsstycken För att installera dammutsugningen NÄRA sågområdet , (Fig.
Página 111
sVEnska är nödvändigt för att påbörja en instickssågning) använd 1. Se till att flänsen på AirLock kopplingen är i upplåst läge. alltid indragningsspaken. Rikta in spåren på flänsen och AirLock kopplingen såsom visas för låsta och upplåsta positioner. OBsERVERa: Vid sågning av tunna remsor, var noga med att små...
sVEnska extra klingor till hands så att vassa klingor finns tillgängliga för omedelbar användning. Slöa klingor kan slipas på de flesta platser. Härdat gummi på klingan kan tas bort med fotogen, terpentin eller ugnsrengöring. Anti-stickbelagda klingor kan användas där mycket ansamlingar upptäcks t.ex. tryckbehandlat och grönt timmer.
165 mm DAIRESEL TESTERE, DWE550 184 mm DAIRESEL TESTERE, DWE560 Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 114
tüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Talimatları olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri da alkolün etkisi altındayken kullanmayın.
Página 115
tüRkçE d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde tutun. Elektrik akımı bulunan kablolarla temas, akımı saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu elektrikli aletin iletken metal parçaları üzerinden talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanıcıya ileterek elektrik çarpmasına yol açacaktır. kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz f ) Yarma sırasında her zaman bir yarma korkuluğu kullanıcıların elinde tehlikelidir.
tüRkçE e ) Kör ya da hasarlı bıçakları kullanmayın. Bilenmemiş d ) Yarma bıçağının çalışması için iş parçasına temas ya da yanlış ayarlanmış bıçaklar dar bir çentik üretir ve etmesi gerekir. Yarma bıçağı kısa kesimlerde geri tepmeyi aşırı sürtünmeye, bıçağın sıkışmasına ve geri tepmeye önlemede verimli değildir.
Bıçak Değişimi Bıçağı takmak için (Şek. A–D) Koruyucu gözlük takın. DIKKAT (SADECE DWE550): Bir taraftaki iç flanş 20 mm diğer taraftaki iç flanş 19 mm çapa sahiptir. Çapı 19 mm Tarih Kodu Konumu (Şek. [FIg.] A) olan taraf 19 ve 20 mm olan taraf 20 ile işaretlenmiştir.
Página 118
tüRkçE Bıçağı değiştirmek için (Şek. B–D) 3. Derinlik ayarlama kolunu sıkın 4. Karbür uçlu testere bıçağıyla en etkili kesme işlemini yapmak 1. Bıçak sıkıştırma vidasını 10 gevşetmek için, bıçak kilidi için, derinlik ayarını kesilecek ahşabın yüzeyinin bir buçuk diş kapanana ve bıçağın dönmesi durana kadar bıçak altına gelecek şekilde yapın.
Toz Emme Ağzını Takma (Şek. A, E, L) alanından uzak tutulmalı, elektrik kablosu da kesilmemesi ve işin durmaması için kesme alanına yakın tutulmamalıdır. DWE550/DWE560 dairesel testereniz toz emme ağzıyla Geri tepmeyi engellemek için, kesim yerinin YANINDAKİ panoyu birlikte gelmektedir. veya paneli HER ZAMAN destekleyin, (Şek. N ve P). Panoyu Toz emme ağzini takmak için...
Página 120
tüRkçE nOt: İnce parçaları keserken, küçük parçaların alt siperin içine 1. AirLock konektörü üzerindeki kelepçenin açık kilit kaçmadığından emin olun. konumunda olduğundan emin olun. Kelepçe ve AirLock konektörü üzerindeki çentikleri açık kilit ve kilit Yarma işlemi konumlarında gösterildiği gibi hizalayın. Yarma işlemi, geniş panoları damar boyunca keserek 2.
tüRkçE Bıçaklar Körelmiş bıçak, randımansız kesmeye, testere motoru üzerine fazla yük binmesine, aşırı parçalanmaya sebep olacak ve geri tepme ihtimalini artıracaktır. Testereyi kesim esnasında itmek zorlaştığında, motor zorlanmaya başladığında veya bıçak aşırı ısınmaya başladığında bıçakları değiştirin. İstenilen zamanda elinizde keskin bıçaklar olmasını sağlamak için ilave bıçak bulundurmak iyi bir uygulamadır.
Ελληνικά ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 165 mm, DWE550 ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 184 mm, DWE560 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Ελληνικά ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη μέτριας σοβαρότητας. χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από σχέση...
Ελληνικά μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από ζ ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση αυτές...
Página 125
Ελληνικά δ ) Υποστηρίζετε μεγάλα φύλλα υλικού για να Λεπίδες που δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης στο πριόνι θα κινούνται εκτός κεντραρίσματος, προκαλώντας ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο να σφηνώσει η λεπίδα και να προκληθεί ανάδραση. Τα μεγάλα φύλλα τείνουν απώλεια ελέγχου. να...
Περιεχόμενα συσκευασίας στη θέση τους ή αν οι προφυλακτήρες δεν λειτουργούν ή δεν Στη συσκευασία περιέχεται: συντηρούνται σωστά. 1 Δισκοπρίονο 165 mm (DWE550) ή • Επιλέξτε τη σωστή λεπίδα για το υλικό που πρόκειται να κόψετε. 1 Δισκοπρίονο 184 mm (DWE560) Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
, ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. Για να εγκαταστησετε τη λεπιδα (εικ. A–D) Παράδειγμα: ΠΡΟΣΟΧΗ (DWE550 ΜΟΝΟ): Η εσωτερική φλάντζα έχει 2019 XX XX διάμετρο 20 mm στη μία πλευρά και 19 mm στην άλλη Έτος κατασκευής...
Página 128
Ελληνικά η ασφάλιση της λεπίδας και σταματήσει να περιστρέφεται • έρχεται σε επαφή με τη λεπίδα ή με οποιοδήποτε μέρος του η λεπίδα. Με την ασφάλιση της λεπίδας συμπλεγμένη, εργαλείου, πράγμα που πρέπει να εξεταστεί σε κάθε γωνία περιστρέψτε αριστερόστροφα τη βίδα σύσφιξης της λεπίδας και...
Página 129
Για λόγους ασφαλείας, ο διακόπτης σκανδάλης 1 του εργαλείου σας διαθέτει κουμπί απασφάλισης 13 Το δισκοπρίονό σας DWE550/DWE560 διαθέτει στόμιο Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να απασφαλιστεί το εργαλείο. εξαγωγής σκόνης. Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη Για να εγκαταστησετε το στομιο εξαγωγης...
Página 130
Ελληνικά μακριά από την περιοχή κοπής και εμποδίστε να κρεμαστεί αυτό πριόνι από το τεμάχιο εργασίας. Καθώς ανυψώνετε το πριόνι, ο από το τεμάχιο εργασίας. τηλεσκοπικός προφυλακτήρας με φόρτιση ελατηρίου θα κλείσει αυτόματα κάτω από τη λεπίδα. Θυμηθείτε ότι η λεπίδα είναι ΠΑΝΤΑ...
Página 131
Ελληνικά Καθαρισμός Εξαγωγή σκόνης (εικ. S) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εισπνοής σκόνης. Για να χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ φοράτε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες εγκεκριμένη μάσκα προστασίας από σκόνη. αερισμού.
Página 132
Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
Página 136
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)