DeWalt DWE5615 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DWE5615 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DWE5615:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

DWE5615

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWE5615

  • Página 1 DWE5615...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Página 4 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Página 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Página 6 Fig. L Fig. M Fig. N Fig. O...
  • Página 7 Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S...
  • Página 8: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk RUNDSAV DWE5615 Tillykke! hænderne varme (relevante for vibrationer), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF‑Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv Tekniske Data DWE5615 Spænding...
  • Página 9 Dansk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et ELVÆRKTØJER øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Página 10: Årsager Til Og Forebyggelse Af Tilbageslag

    Dansk er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i som ikke passer til det monterede hardware på saven, vil brugen deraf. køre skævt og medføre tab af kontrol. e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg h ) Brug aldrig beskadigede eller ukorrekte om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er klingespændeskiver eller bolte.
  • Página 11: El-Sikkerhed

    Dansk f ) Klingedybde og smigskårne regulerende • Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre låseudløsere skal være strammet og sikret, før snittet og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. Hvis foretages. Hvis klingen forskubber sig under arbejdet, kan du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det den sætte sig fast, eller der kan opstå...
  • Página 12: Pakkens Indhold

    Dansk Pakkens indhold LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne brugere må ikke anvende dette værktøj uden opsyn. Pakken indeholder: • små børn og svagelige personer. Dette værktøj er ikke 1 Rundsav beregnet til at blive brugt af små børn og personer med 1 Cirkulær savklinge fysisk eller psykisk funktionsnedsættelse uden opsyn.
  • Página 13 Dansk Justering af snitdybde (Fig. F, G) 1. For at løsne klingens fastspændingsskrue   9  skal du trykke ned på klingelåseknappen  og dreje savspindlen  3  1. Løft dybdejusteringsgrebet   18  for at løsne. med sekskantnøglen   17  , indtil klingelåsen falder i hak, 2. Du opnår den korrekte skæredybde ved at rette det og klingen holder op med at rotere.
  • Página 14 (Fig. F, Q, R) hænder, og anbring kroppen og armen, så du kan holde saven i tilfælde af et tilbageslag. SLUK ALTID VÆRKTØJET Din DWE5615 rundsav er forsynet med en støvopsamlingstud. OG TAG BATTERIET UD INDEN EVT. JUSTERINGER! Sådan installeres støvopsamlingstuden Figur K viser korrekte savepositioner.
  • Página 15 Dansk nødt til at trække teleskopbeskyttelsesskærmen tilbage bestemmelser vedrørende støvudsugning ved savning manuelt (som er nødvendig for at starte lommesnit) brug af træ. Vakuumslanger til de fleste støvsugere vil passe altid tilbagetrækningsgrebet. direkte ind i støvudsugningsudgangen. BEMÆRk: Ved skæring af tynde bånd vær omhyggelig med at VEDLIGEHOLDELSE sikre, at små...
  • Página 16: Valgfrit Tilbehør

    Dansk kan anvendes til opgaver, hvor der forekommer ekstra store ophobninger som fx trykbehandlet og grønt tømmer. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes af D WALT, ikke blevet testet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at reducere risikoen for tilskadekomst bør kun tilbehør anbefalet af D WALT bruges sammen med dette produkt.
  • Página 17: Technische Daten

    DEUtsch KREISSÄGE DWE5615 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Geräuschauswirkungen zu schützen, wie: Erhalt des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Página 18: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtsch Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. Weist auf eine Brandgefahr hin. f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE FÜR durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI‑Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz ELEKTROWERKZEUGE eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,...
  • Página 19: Sicherheitsanweisungen Für Alle Sägen

    DEUtsch unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu Säge mit beiden Händen halten, kann das Sägeblatt keine schweren Verletzungen führen. Verletzungen an den Händen verursachen. b ) Greifen Sie niemals unter das Werkstück. Die 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes Schutzvorrichtung kann Sie nicht vor der Trennscheibe a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
  • Página 20 DEUtsch • Falls das Sägeblatt verdreht oder im Schnitt falsch ausgerichtet Das hervorstehende Sägeblatt kann Gegenstände wird, so können sich die Zähne an der Hinterkante des durchtrennen und zu Rückschlägen führen. Sägeblatts in die Oberfläche des Holzes graben, wodurch das Sicherheitshinweise für die Funktion der Sägeblatt aus dem Schlitz "herausklettert"...
  • Página 21: Elektrische Sicherheit

    DEUtsch • Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit einer WARNUNG: Stellen Sie keine Verbindung mit dem Drehzahlmarkierung, die der auf dem Werkzeug Erdungsanschluss her. markierten Drehzahl entspricht oder darüber liegt. Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit hochwertigen • Vermeiden Sie eine Überhitzung der Sägeblattspitzen. Steckern mitgeliefert werden.
  • Página 22: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUtsch Basisplatte dass sie ordnungsgemäß funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass sie sich ungehindert bewegt und nicht das Untere Sägeblattschutzvorrichtung Sägeblatt oder andere Teile berührt. Dies gilt für alle Winkel Sägeblattklemmschraube und Schnitttiefen. Hebel für untere Schutzvorrichtung 3. Setzen Sie die äußere Klemmscheibe   16 ...
  • Página 23 DEUtsch Einstellen des Tiefeneinstellungshebels fehlt, beschädigt oder falsch montiert ist oder nicht richtig funktioniert. Verlassen Sie sich nicht darauf, (Abb. F, G) dass die untere Sägeblattschutzvorrichtung Sie Es kann wünschenswert sein, die Tiefe des unter allen Umständen schützt. Ihre Sicherheit Tiefeneinstellungshebels   18 ...
  • Página 24: Vor Dem Betrieb

    DEUtsch Anbringen des Spanauswurfs (Abb. F, Q, R) Werkstückstütze (Abb. L–O) Ihre DWE5615 Kreissäge ist mit einem WARNUNG: Es ist wichtig, das Werkstück Spanauswurf ausgestattet. ordnungsgemäß zu unterstützen und die Säge gut festzuhalten, um einen Kontrollverlust zu vermeiden, Befestigung des Spanauswurfs der zu Verletzungen führen kann.
  • Página 25 DEUtsch GERADE IM SCHNITT UND JENSEITS DER SCHNITTKANTE 8. Gehen Sie beim Beginn jedes neuen Schnitts wieder wie BEFINDET, BEVOR SIE NEU STARTEN. oben beschrieben vor. Lassen Sie am Ende eines Schnitts den Auslöser los und Staubabsaugung (Abb. S) lassen Sie das Sägeblatt anhalten, bevor Sie die Säge vom WARNUNG: Gefahr Staub einzuatmen. Um das Risiko Werkstück heben.
  • Página 26: Optionales Zubehör

    DEUtsch geschlossene Position bewegen lassen. Vor dem Schneiden immer durch vollständiges Öffnen und Schließenlassen der Schutzvorrichtung den korrekten Betrieb überprüfen. Wenn sich die Schutzvorrichtung langsam oder nicht vollständig schließt, muss sie gereinigt oder gewartet werden. Verwenden Sie die Säge nur, wenn sie richtig funktioniert. Zum Reinigen der Schutzvorrichtung trockene Luft oder eine weiche Bürste verwenden, um angesammeltes Sägemehl oder Schmutz aus dem Weg der Schutzvorrichtung und aus dem...
  • Página 27: English (Original Instructions)

    EngLIsh CIRCULAR SAW DWE5615 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Página 28: Definitions: Safety Guidelines

    EngLIsh 2) Electrical Safety a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
  • Página 29: Kickback Causes And Related Warnings

    EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Never hold the workpiece in your hands or across tools allow you to become complacent and ignore your leg while cutting. Secure the workpiece to a tool safety principles.
  • Página 30: Residual Risks

    EngLIsh not engaged into the material. If saw blade binds, it • Use only saw blades that are marked with a speed equal may walk up or kickback from the workpiece as the saw or higher than the speed marked on the tool. is restarted.
  • Página 31: Package Contents

    EngLIsh DO nOt use under wet conditions or in the presence of Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm ; the maximum length is 30 m. flammable liquids or gases. When using a cable reel, always unwind the cable completely. This heavy‑duty saw is a professional power tool. DO nOt let children come into contact with the tool.
  • Página 32 EngLIsh Depth of Cut Adjustment (Fig. F, G) To Replace the Blade (Fig.  A–C) WARNING: Disconnect tool from power source before 1. Raise the depth adjustment lever   18  to loosen. service, adjustment, installing or removing accessories. 2. To obtain the correct depth of cut, align the appropriate 1.
  • Página 33: Prior To Operation

    (Fig. F, Q, R) OFF TOOL AND REMOVE BATTERY BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS! Your DWE5615 circular saw is supplied with a dust Figure K shows proper sawing position. Note that hands are extraction spout. kept away from cutting area. to avoid kickback, DO support To Install Dust Extraction Spout board or panel NEAR the cut (Fig. J).
  • Página 34: Optional Accessories

    EngLIsh Ripping (Fig. N) removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Ripping is the process of cutting wider boards into narrower strips – cutting grain lengthwise. Hand guiding is more difficult for this type of sawing and the use of a D WALT parallel fence is recommended.
  • Página 35: Protecting The Environment

    EngLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com.
  • Página 36: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL SIERRA CIRCULAR DWE5615 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Página 37: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Indica riesgo de incendio. en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual.
  • Página 38: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL Instrucciones de seguridad para todas las 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la sierras herramienta eléctrica correcta para su trabajo. Procedimientos de corte La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la características técnicas.
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad Sobre La Función Del Protector Inferior

    EsPañOL • Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los protector inferior en la posición abierta. Si la sierra dientes del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la cae accidentalmente, el protector inferior se puede doblar. zona superior de la madera, lo que hará...
  • Página 40: Riesgos Residuales

    EsPañOL Riesgos residuales Contenido del embalaje ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo El embalaje contiene: diferencial residual con corriente residual nominal de 1 Sierra circular 30 mA o inferior. 1 Hoja de sierra circular A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad 1 Llave hexagonal pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen 1 Guía paralela...
  • Página 41: Cambio De Hojas

    EsPañOL Esta sierra para servicio pesado es una herramienta 6. Apriete bien el tornillo de fijación de la hoja utilizando la eléctrica profesional. llave de la hoja. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso nOta: No active nunca el bloqueo de la hoja mientras la sierra de la herramienta por parte de operadores inexpertos esté...
  • Página 42: Indicador De Entalladura (Fig. I)

    Coloque una pieza (Fig. F, Q, R) del material que pretende cortar junto a la hoja, como se La sierra circular DWE5615 se suministra con un puerto de muestra en la figura, y observe cuánto sobresale el diente extracción de polvo.
  • Página 43: Posición Correcta De Las Manos (Fig. K)

    EsPañOL desconéctela de la fuente de alimentación antes Compruebe que la sierra haya alcanzado su plena velocidad de realizar ajuste alguno o de poner o quitar antes de que la hoja entre en contacto con el material que va a cortar. Si empieza a cortar estando la hoja contra el material acoplamientos o accesorios.
  • Página 44: Mantenimiento

    EsPañOL 4. Suelte el protector de hoja (el contacto con la pieza de trabajo lo mantendrá en posición para abrirse libremente cuando inicie el corte). Saque la mano de la palanca del Limpieza protector inferior de la hoja retirando la palanca y agarre ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el firmemente la empuñadura auxiliar ...
  • Página 45: Protección Del Medio Ambiente

    EsPañOL Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal. Los productos que contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos de conformidad con las normas locales.
  • Página 46: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs SCIE CIRCULAIRE DWE5615 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et développement de produits et d'innovation ont fait de D...
  • Página 47: Sécurité - Aire De Travail

    FRançaIs dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout Indique un risque d’électrocution. risque de décharges électriques. 3) Sécurité Individuelle Indique un risque d’incendie. a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Página 48: Consignes De Sécurité Propres À Toutes Les Scies

    FRançaIs accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures les risques de blessures, de coincement de la lame ou de de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage perte de contrôle. accidentel de l’ o util électrique. e ) Tenez l’outil électrique par les surfaces de d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors préhension isolées prévues à...
  • Página 49: Consignes De Sécurité Supplémentaires Propres Aux Scies Circulaires

    FRançaIs de sortir la scie de l'ouvrage ou de la tirer en arrière de rétractation et refermez le carter dès que la tant que la lame est en mouvement ou qu’un rebond lame pénètre dans la matière. Pour toutes les autres reste possible.
  • Página 50: Contenu De L'emballage

    FRançaIs Étiquettes sur l’appareil électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Votre outil D WALT intègre une double isolation conformément à la norme EN62841 ;aucune liaison à Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. la terre n'est donc nécessaire.
  • Página 51: Remplacement Des Lames

    FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES 1. Pour desserrer la vis de fixation de la lame   9  , enfoncez le bouton de verrouillage de la lame   3  et tournez l'arbre de AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de la scie avec la clé à six pans   17 ...
  • Página 52: Avant Utilisation

    (Fig. F, Q, R) Régler le levier de réglage de la profondeur Votre scie circulaire DWE5615 est livrée avec un goulot pour (Fig. F, G) l'extraction des poussières. Il se peut que vous souhaitiez régler le levier de réglage de la Pour installer le goulot pour l'extraction des profondeur ...
  • Página 53: Coupes Longitudinales (Fig. N)

    FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessures coupes irrégulières, imprécises, des rebonds et la surchauffe du moteur. Si la coupe s'éloigne de la ligne de coupe, ne forcez graves, maintenez TOUJOURS l’outil fermement afin de pas pour la faire revenir. Relâchez l'interrupteur et laissez la pouvoir anticiper toute réaction soudaine.
  • Página 54: Lubrification

    FRançaIs 5. Assurez‑vous que la lame ne touche pas la surface à scier pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques avant de démarrer la scie. pourraient attaquer la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. 6.
  • Página 55: Dati Tecnici

    ItaLIanO SEGA CIRCOLARE DWE5615 Congratulazioni! maniera significativa il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di l’operatore dagli effetti della vibrazione, quali: sottoporre...
  • Página 56: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ItaLIanO Segnala il pericolo di scosse elettriche. corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il Segnala rischio di incendi. rischio di scossa elettrica. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER 3) Sicurezza Personale a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare APPARATI ELETTRICI di distrarsi.
  • Página 57: Procedure Di Taglio

    ItaLIanO apparato elettrico che non possa essere controllato c ) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. del pezzo da lavorare. Sotto al pezzo dovrebbe essere visibile meno di un dente completo della lama. c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di d ) Non tenere mai il pezzo da lavorare in mano o...
  • Página 58: Rischi Residui

    ItaLIanO ai contraccolpi. Posizionare il corpo su entrambi i b ) Controllare il funzionamento della molla della lati della lama, ma non in linea con la lama. In caso protezione inferiore. Se la protezione e la molla di contraccolpo la sega potrebbe rimbalzare all’indietro; non funzionano bene, devono essere riparati prima tuttavia, adottando le adeguate precauzioni, l’operatore dell’uso.
  • Página 59: Sicurezza Elettrica

    ItaLIanO • Rischio di lesioni personali dovuti a particelle volatili. 1 Manuale di istruzioni • Rischio di bruciature causate da componenti che si • Controllare se il prodotto, i componenti o gli accessori arroventano durante l’uso. presentino danni che possano essersi verificati durante il trasporto.
  • Página 60: Sostituzione Delle Lame

    ItaLIanO Bambini e infermi. Questo prodotto non è destinato Come sostituire la lama (Fig. A–C) • all'uso da parte di bambini piccoli o persone inferme senza AVVERTENZA: scollegare la spina della sega dalla presa adeguata supervisione. di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione •...
  • Página 61 (Fig. F, Q, R) della profondità di taglio   18  . Potrebbe allentarsi con il tempo e Questa sega circolare DWE5615 è provvista di un attacco per colpire la piastra di base prima del serraggio. collegarvi un dispositivo di aspirazione delle polveri. Per serrare la leva Per installare l'attacco per dispositivo di 1.
  • Página 62 ItaLIanO UTILIZZO Fig. K illustra il modo CORRETTO di recidere l'estremità di un asse. Fissare sempre il pezzo in lavorazione. Non tentare di Istruzioni per l'uso tenere i pezzi corti con le mani! (Fig. L) Ricordarsi di sostenere i materiali a sbalzo e sporgenti. Esercitare cautela nel tagliare il AVVERTENZA: attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza materiale da sotto.
  • Página 63 ItaLIanO 2. Inclinare la sega in avanti e appoggiare la parte anteriore della scarpetta sul materiale da tagliare. 3. Utilizzando la leva di ritrazione della protezione inferiore, Lubrificazione ritrarre la protezione della lama inferiore in posizione superiore. Abbassare la parte posteriore dello zoccolo finché L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione.
  • Página 64: Accessori Opzionali

    ItaLIanO Accessori opzionali AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti da D WALT non sono stati testati con questo prodotto, l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni alle persone, utilizzare soltanto gli accessori raccomandati da D WALT per questo elettroutensile utilizzare gli accessori consigliati da.
  • Página 65: Hartelijk Gefeliciteerd

    CIRKELZAAG DWE5615 Hartelijk gefeliciteerd! Kijk naar aanvullende veiligheidsmaatregelen voor het beschermen van de gebruiker tegen de effecten of vibratie U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange en/of lawaai, zoals: onderhoud het gereedschap en de ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Página 66 nEDERLanDs Wijst op risico van een elektrische schok. is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Wijst op brandgevaar. het risico op een elektrische schok. f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN op een vochtige locatie onvermijdelijk is, VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd...
  • Página 67 nEDERLanDs Veiligheidsvoorschriften voor alle zagen 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Gereedschap Zaagprocedures a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste GEVAAR: Houd uw handen verwijderd van het elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het zaaggebied en het zaagblad. Houd uw tweede hand juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden op de hulphandgreep, of op de motorbehuizing.
  • Página 68 nEDERLanDs Veiligheidsinstructies voor de • Als het zaagblad krom wordt of verkeerd uitgelijnd raakt in de zaagsnede, kunnen de tanden aan de achterzijde van het onderste beschermkap zaagblad zich in het bovenoppervlak van het hout vreten, a ) Controleer altijd dat de onderste beschermkap is waardoor het zaagblad uit de zaagsnede omhoog klimt naar gesloten voordat u de zaag gebruikt.
  • Página 69: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs • Zet het werkstuk met klemmen of op een andere van dit gereedschap (zie Technische Gegevens). Het minimale praktische manier vast en ondersteun het op een formaat van de geleider is 1,5 mm ; de maximale lengte is 30 m. stabiele ondergrond.
  • Página 70 nEDERLanDs Bedoeld gebruik 3. Plaats de buitenste klemring   16  op de zaagas met het grote platte oppervlak tegen het zaagblad met de schuine Deze robuuste cirkelzagen zijn ontworpen voor professionele zijde naar buiten gericht. toepassing bij het zagen van hout. 4. Draai met de hand de zaagbladklemschroef  op de  9 ...
  • Página 71: De Parallelle Langsgeleiding Monteren En Afstellen (Afb. J)

    (Afb. F, Q, R) zaagdiepteafstelling   18  wijzigen. De hendel kan na verloop van Uw DWE5615 cirkelzaag wordt geleverd met een mondstuk tijd losraken en voor het vastzetten de grondplaat raken. voor de stofafzuiging. De hendel vastzetten 1. Houd de hendel voor de diepteafstelling ...
  • Página 72 nEDERLanDs 3. Lijn de twee helften van het mondstuk voor vasthouden en plaats uw lichaam en arm zo dat u een de stofafzuiging   21  uit boven de bovenste eventuele terugslag kunt tegenhouden. SCHAKEL ALTIJD zaagbladbeschermkap   11  , zoals wordt weergegeven. HET GEREEDSCHAP UIT EN NEEM DE ACCU UIT VOOR U AANPASSINGEN UITVOERT! 4.
  • Página 73 nEDERLanDs met de hand moet terugtrekken (zoals dat moet bij het begin WAARSCHUWING: Gebruik ALTIJD stofafzuiging die van insteekzagen), doe dat dan altijd met de terugtrekhendel. ontworpen is in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen voor stofemissie bij het zagen van WAARSCHUWING: Let er bij het zagen van dunne stroken hout. Slangen van de meeste gewone stofzuigers passen vooral goed op dat de kleine afgezaagde delen niet binnen...
  • Página 74: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Zaagbladen Een bot zaagblad maakt dat het zagen inefficiënt verloopt, de motor wordt overbelast, er uitzonderlijk veel splinters ontstaan en de mogelijkheid van de terugslag kan toenemen. Vervang zaagbladen wanneer het niet langer gemakkelijk is de zaag door de zaagsnede te duwen, wanneer de motor zwaar wordt belast of wanneer het zaagblad uitzonderlijk heet wordt.
  • Página 75: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    SIRKELSAG DWE5615 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Sirkelsag DWE5615 DWE5615 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Página 76: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. ELEKTRISKE VERKTØY b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Página 77 nORsk EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. ALLE SAGER f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre Årsaker til, og hvordan man unngår sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
  • Página 78: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk Nedre beskyttelse sikkerhetsanvisninger Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan a ) Kontroller at den nedre beskyttelsen lukkes riktig unngås. Disse er: før hver gangs bruk. Ikke bruk sagen dersom den •...
  • Página 79: Tiltenkt Bruk

    nORsk MONTERING OG JUSTERING • Ta deg tid til å lese grundig og forstå denne bruksanvisningen før bruk. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Merking på verktøyet personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer Følgende piktogrammer vises på...
  • Página 80 3. Stram til dybdejusteringsspaken. Montere støvsugerstussen (Fig. F, Q, R) 4. For best effektiv kapping med karbid‑sagblad, still inn Sirkelsagen DWE5615 er utstyrt med en støvsugerstuss. dybdejusteringen slik at ca. halvparten av en tann stikker under overflaten på treverket som skal kappes. Installering av støsugerstuss 5.
  • Página 81 nORsk BRUK Forsikre deg om at sagen kjører ved full hastighet før den kommer i kontakt med materialet som skal sages. Start av sagen Bruksanvisning med bladet mot materialet eller mens den skyves inn i sagsporet kan føre til tilbakeslag. Skyv sagen forover med en hastighet ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene som lar bladet kutte uten særlig motstand.
  • Página 82 nORsk 6. Start motoren og senk sagen til bunnplaten hviler flatt mot for å fjerne ansamling av sagflis eller rester fra sporet for materialet som skal sages. Før sagen langs sagelinjen til beskyttelsen og fra området rundt beskyttelsens fjær. Dersom sagingen er ferdig.
  • Página 83: Dados Técnicos

    PORtUgUês SERRA CIRCULAR DWE5615 Gratulerer! Identifique as precauções de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos da vibração e/ou ruído, Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e manter as mãos quentes (importante para a vibração),...
  • Página 84: Segurança Da Área De Trabalho

    PORtUgUês Indica risco de choque eléctrico. f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma Indica risco de incêndio. fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A reduz o risco de choque eléctrico.
  • Página 85 PORtUgUês Instruções de segurança para todas as serras o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de acordo com a capacidade para a qual Procedimentos de corte foi concebida. PERIGO: Mantenha as mãos afastadas da área b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo de corte e da lâmina.
  • Página 86: Instruções De Segurança Adicionais Para Serras Circulares

    PORtUgUês presos na superfície superior da madeira, fazendo com que deixar cair a lâmina acidentalmente, a protecção inferior a lâmina se liberte da zona de corte e se direccione para pode ficar dobrada. Levante a protecção inferior com a o utilizador. pega retráctil e certifique-se de que se desloca livremente e não toca na lâmina ou em qualquer outra parte, em todos O efeito de recuo é...
  • Página 87: Segurança Eléctrica

    PORtUgUês 30 mA ou menos. 1 Chave hexagonal Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes 1 Guia paralela e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos 1 Tubo de extracção de serradura residuais não podem ser evitados. Estes riscos são os seguintes: 1 Manual de instruções •...
  • Página 88: Substituir A Lâmina

    PORtUgUês crianças e pessoas inválidas. Este equipamento não foi Substituir a lâmina (Fig. A–C) • concebido para ser utilizado por crianças e pessoas inválidas ATENÇÃO: Desligue a ferramenta da fonte de sem supervisão. alimentação antes de efectuar qualquer tarefa de • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo assistência, ajuste, instalação ou remoção de acessórios.
  • Página 89: Instruções De Utilização

    5. A Fig. F, G mostra um método para verificar a profundidade (Fig. F, Q, R) de corte correcta. Coloque o pedaço de material que A DWE5615 serra circular é fornecida com um tubo de extracção pretende cortar ao longo da parte lateral da lâmina, como de poeira.
  • Página 90 PORtUgUês Posição adequada das mãos (Fig. K) A rigidez e dureza do material pode variar na mesma peça, e seções com nós ou úmidas podem ser um grande esforço para ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões corporais graves, a serra. Quando isso ocorre, empurre a serra mais lentamente, SEMPRE use a posição das mãos apropriada, como mas com força suficiente para manter funcionando sem reduzir mostrado na figura.
  • Página 91: Manutenção

    PORtUgUês 5. Certifique‑se de que a lâmina não esteja em contato com a deixe entrar qualquer líquido dentro da ferramenta. superfície de corte antes de começar a serrar. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. 6. Ligue o motor e abaixe gradualmente a serra até que sua sapata assente no material a ser cortado.
  • Página 92: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    PYÖRÖSAHA DWE5615 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Pyörösaha DWE5615 DWE5615 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN62841‑1:2015+AC:2015+A11:2022,...
  • Página 93 sUOMI on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että henkilövahingon vaara. virtakytkin on OFF‑asennossa, ennen kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä Näissä...
  • Página 94 sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten • Kun sahanterä juuttuu tiukasti kiinni uurrokseen, terä pysähtyy poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota ja moottorin reaktio heittää sahan nopeasti takaisin käyttäjää työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos kohti; sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi •...
  • Página 95 sUOMI Sähköturvallisuus terää tai mitään muuta osaa missään kulmassa tai leikkaussyvyydessä. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että b ) Tarkista alasuojuksen jousen toiminta. Jos suojus ja verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. sen jousi eivät toimi oikein, ne täytyy huoltaa ennen Hankkimasi D WALT ‑työkalu on kaksoiseristetty seuraavaa käyttöä.
  • Página 96: Terien Vaihtaminen

    sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva A) 1. Aseta sisäkiristimen aluslaatta   14  oikeaoppisesti sahan karaan   15  Päivämääräkoodi  13  on merkitty koteloon. Se sisältää 2. Siirrä alempi teräsuojus  taaksepäin ja aseta terä sahan  8  myös valmistusvuoden. karaan sisäkiristimen aluslaattaa vasten varmistaen, että terä Esimerkki: kiertää oikeaan suuntaan (sahanterässä oleva kiertosuunnan 2022 XX XX nuoli ja hampaiden on osoitettava alemman teräsuojuksen Valmistusvuosi...
  • Página 97 4. Tehokkaimman leikkauksen saavuttamiseksi karbidipäistä sahanterää käyttäessä syvyys tulee säätää niin, (Kuvat F, Q, R) että noin puolet hampaasta tulee ulos leikattavan DWE5615‑pyörösahan mukana toimitetaan pölynpoistokouru. puukappaleen alapuolelta. 5. Oikean leikkaussyvyyden tarkistustapa on esitetty kuvassa Pölynpoistokourun asentaminen F, G. Aseta leikattava materiaali terän sivua pitkin kuvan 1.
  • Página 98 sUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran voivat lisäksi kuormittaa sahaa huomattavasti. Kun näin tapahtuu, paina sahaa hitaammin mutta riittävän voimakkaasti, vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota jotta leikkaaminen tapahtuisi suurin piirtein samalla nopeudella. sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai Jos sahaa käytetään voimalla, leikkauksista voi tulla karkeita varusteiden irrottamista tai asentamista.
  • Página 99 sUOMI 6. Käynnistä moottori ja laske sahaa asteittain, kunnes sen sulkemalla suojuksen kokonaan. Jos suojus sulkeutuu hitaasti tai kenkä on tasaisesti leikattavassa materiaalissa. Vie sahaa vajavaisesti, se on puhdistettava tai huollettava. Älä käytä sahaa, leikkauslinjaa pitkin, kunnes leikkaus on suoritettu. ennen kuin se toimii virheettömästi. Puhdista suojus kuivalla ilmalla tai pehmeällä...
  • Página 100: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    CIRKELSÅG DWE5615 Gratulerar! hålla händerna varma (på grund av vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, EC‑Följsamhetsdeklaration grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga Maskindirektiv elverktygs‑användare.
  • Página 101: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid instruktioner, illustrationer och specifikationer som ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i hörselskydd som används för lämpliga förhållanden...
  • Página 102 sVEnska bristning hos delar och andra eventuella monteringskomponenter roterar ocentrerat och leder till förhållanden som kan komma att påverka att kontrollen förloras. elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att h ) Använd aldrig skadade eller felaktiga klingbrickor elverktyget blir reparerat före användning. Många eller bultar.
  • Página 103: Kvarstående Risker

    sVEnska snittvinkel. Om klinginställningarna ändras medan du • Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att sågar kan klingan fastna eller sågen kastas bakåt. stödja arbetsstycket vid ett stabilt underlag. Att hålla arbetet för hand eller mot kroppen är instabilt och kan göra g ) Var speciellt försiktig vid ”insågning“...
  • Página 104: Förpackningens Innehåll

    sVEnska Förpackningens innehåll LÅt IntE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning krävs när oerfarna användare använder detta verktyg. Förpackningen innehåller: • små barn och fysiskt svaga personer. Denna apparat 1 cirkelsåg är inte avsedd att användas av små barn eller fysiskt svaga 1 cirkelsågklinga personer utan övervakning.
  • Página 105 sVEnska tills klingans lås aktiveras och klingan slutar rotera. Med låset 4. För mest effektiv sågning med en sågklinga med aktiverat vrid klingans klämskruv moturs med insexnyckeln karbidspetsar, ställ in djupinställningen så att ungefär en (skruven är vänstergängad och måste vridas medurs för halv sågtand sticker ut under träytan som ska sågas.
  • Página 106 NÅGON JUSTERING! (Bild F, Q, R) Figur K visar korrekt sågposition. Notera att händerna hålls borta Din DWE5615 cirkelsåg är försedd med dammutsugningsuttag. från sågområdet. För att undvika kast, stöd ALLTID skivor eller arbetsstycken NÄRA sågområdet (Bild J). Stöd INTE skivor eller Montering av dammutsugningsuttag arbetsstycken långt från sågområdet (Bild J).
  • Página 107: Extra Tillbehör

    sVEnska Instickssågning (Bild P) VARNING: Fäst aldrig upp det nedre klingskyddet i upplyft position. Flytta aldrig sågen bakåt vid instickssågning. Rengöring Detta kan göra att sågen reser sig upp från arbetsytan VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudhöljet vilket kan orsaka skador. med torr luft varje gång smuts samlas i och runt lufthålen.
  • Página 108 sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter som är markerade med denna symbol får inte kastas in de vanliga hushållssoporna. Produkter innehåller material som kan återvinnas och återanvändas för att minska behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter enligt lokala bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på...
  • Página 109: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    DAIRESEL TESTERE DWE5615 Tebrikler! ellerinizi sıcak tutun (titreşim için geçerli), çalışma biçimlerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makıne Dırektıfı...
  • Página 110: Güvenlik Talimatlari

    tüRkçE ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli GÜVENLIK TALIMATLARI aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir. uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
  • Página 111 tüRkçE kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz g ) Her zaman doğru boyut ve şekilde mil deliği olan kullanıcıların elinde tehlikelidir. bıçaklar (elmas veya yuvarlak) kullanın. Montaj donanımına uygun olmayan bıçaklar dengesiz çalışıp e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. kontrol kaybına neden olacaktır.
  • Página 112: Diğer Riskler

    tüRkçE Diğer Riskler f ) Kesim yapmadan önce bıçak derinliği ve açı ayarı kilitleme kolları sıkı ve emniyete alınmış olmalıdır. UYARI: 30mA veya daha düşük kaçak akım değerine Bıçak ayarı kesim sırasında kayarsa, sıkışmaya ve geri sahip bir kaçak akım rölesi kullanılmasını öneriyoruz. tepmeye neden olabilir.
  • Página 113 tüRkçE 1 Kullanım kılavuzu • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar dahil), algısal veya zihinsel • Nakliye sırasında alet, parçalar ve aksesuarlarda hasar oluşup kapasite kaybı yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz oluşmadığını kontrol edin. kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle •...
  • Página 114 tüRkçE 2. Sadece bıçak sıkıştırma vidasını   9  ve dış kelepçe pulunu   16  4. Karbür uçlu testere bıçağıyla en etkili kesme işlemini yapmak çıkartın. Eski bıçağı çıkarın. için, derinlik ayarını kesilecek ahşabın yüzeyinin bir buçuk diş altına gelecek şekilde yapın. 3. Siperde veya kıskaç mili alanında birikmiş olan her türlü testere talaşını...
  • Página 115: Çalıştırmadan Önce

    ALETİ KAPATIN VE BATARYAYI ÇIKARTIN! Toz Emme Ağzının Takılması (Şek. F, Q, R) Testereyle uygun kesim pozisyonu için bkz. Şek. K. Ellerin DWE5615 dairesel testereniz bir toz emme ağzıyla kesme alanından uzak tutulduğunu unutmayın. geri tepmeyi birlikte sunulur. engellemek için, panoyu veya paneli, kesim yerinin YAKININDA destekleyin (Şek.
  • Página 116 tüRkçE daha zordur ve bir D WALT yarma korkuluğu kullanılması tavsiye edilmektedir. Cep Kesme (Şek. P) Yağlama UYARI: Alat bıçak siperini asla kalkık pozisyonda Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. bağlamayın. Cep kesme esnasında testereyi asla geriye doğru götürmeyin. Bu işlem testerenin iş parçası yüzeyinden yukarı...
  • Página 117: Çevrenin Korunması

    tüRkçE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Ürünler hammadde ihtiyacını azaltmak için geri kazanılabilecek veya geri dönüştürülebilecek malzemeler içerir. Elektrikli aletleri lütfen yerel yönetmeliklere uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun. İlave bilgiler şu adreste mevcuttur: www.2helpU.com.
  • Página 118: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ DWE5615 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT . Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Página 119: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές και κινούμενα σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά. καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ε ) Όταν...
  • Página 120: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Ελληνικά φροντίστε τα συστήματα αυτά να είναι συνδεδεμένα αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε και να χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση επικίνδυνη κατάσταση. συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους θ ) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. στεγνές, καθαρές...
  • Página 121 Ελληνικά ροδέλες και το μπουλόνι της λεπίδας έχουν σχεδιαστεί βάρος. Υποστηρίγματα πρέπει να τοποθετούνται κάτω από ειδικά για το πριόνι σας, για βέλτιστη απόδοση και το φύλλο και στις δύο πλευρές, κοντά στη γραμμή κοπής ασφάλεια λειτουργίας. και κοντά στην άκρη του φύλλου. ε ) Μη...
  • Página 122 Ελληνικά • Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Η έκθεση σε να ρωτήσει τη δημόσια εταιρεία παροχής ρεύματος σχετικά με σωματίδια σκόνης μπορεί να προκαλέσει δυσκολία στην τη σύνθετη αντίσταση του συστήματος στο σημείο διασύνδεσης. αναπνοή και ενδεχομένως σωματική βλάβη. Αντικατάσταση φις ρεύματος δικτύου Μη...
  • Página 123: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Περιγραφή (Εικ. A) 2. Ανασύρετε τον κάτω προφυλακτήρα   8  της λεπίδας και τοποθετήστε τη λεπίδα στον άξονα του πριονιού σε επαφή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το ηλεκτρικό με την εσωτερική ροδέλα σύσφιξης, αφού βεβαιωθείτε εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα μπορούσε να ότι...
  • Página 124 Ελληνικά 4. Επιλέξτε την κατάλληλη λεπίδα για την εφαρμογή (βλ. 2. Για να αποκτήσετε το σωστό βάθος κοπής, ευθυγραμμίστε Λεπίδες). Πάντα χρησιμοποιείτε λεπίδες που έχουν σωστό το κατάλληλο σημάδι στην ταινία ρύθμισης βάθους με την μέγεθος (διάμετρο) με κεντρική οπή σωστού μεγέθους εγκοπή...
  • Página 125: Οδηγίες Χρήσης

    Τοποθέτηση του στομίου εξαγωγής Υποστήριξη του αντικειμένου εργασίας σκόνης (Εικ. F, Q, R) (Εικ. L–O) Το δισκοπρίονό σας DWE5615 διαθέτει στόμιο εξαγωγής σκόνης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι σημαντικά να υποστηρίζετε Για να εγκαταστήσετε το στόμιο εξαγωγής σωστά το αντικείμενο εργασίας και να κρατάτε το πριόνι...
  • Página 126 Ελληνικά σκληρότητα και η ανθεκτικότητα του υλικού μπορεί να διαφέρει, 2. Γείρετε το πριόνι προς τα εμπρός και ακουμπήστε το ακόμα και μέσα στο ίδιο κομμάτι και τμήματα με ρόζους ή μπροστινό μέρος του πέδιλου πάνω στο υλικό που πρόκειται υγρασία...
  • Página 127 Ελληνικά προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση συσσωρεύσεων, όπως με ξυλεία που έχει υποστεί επεξεργασία μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. υπό πίεση ή πράσινη ξυλεία. Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών που προσφέρει η D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με Λίπανση αυτό...
  • Página 128 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Tabla de contenido