Descargar Imprimir esta página
DeWalt DWE576 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt DWE576 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DWE576 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DWE576:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

DWE575
DWE576
www.
.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWE576

  • Página 1 DWE575 DWE576 www.
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 DWE575 DWE576...
  • Página 4 Figure 3 Figure 2 Figure 5 Figure 4 Figure 7 Figure 6...
  • Página 5 Figure 8 Figure 9 Figure 10 DWE575 DWE576...
  • Página 6 Figure 11 Figure 12 Figure 13...
  • Página 7 Figure 14 DWE576 Figure 15 20 mm DWE576...
  • Página 8 Figure 16 Figure 17...
  • Página 9 Figure 18 0˚ 45˚ Figure 19 45° 45° 0° 0° DWE575 DWE576 Figure 20 Figure 21...
  • Página 10 Figure 22 Figure 23 Figure 24...
  • Página 11 Figure 25 Figure 26 Figure 28 Figure 27 Figure 29...
  • Página 12 Figure 30...
  • Página 13 DANSK 190 mm RUNDSAV DWE575, DWE576 kører men ikke bruges til at arbejde. Det Tillykke! kan mindske eksponeringsniveauet over Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, den samlede arbejdsperiode markant. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Identificér yderligere én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
  • Página 14 DANSK Disse produkter overholder også direktivet at bruge adapterstik sammen med 2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt D WALT på jordforbundet elektrisk værktøj. følgende adresse for yderligere oplysninger eller se Umodificerede stik og dertil passende bagsiden af manualen. stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Página 15 DANSK Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, der bliver siddende på en roterende del osv. i overensstemmelse med disse af elektrisk værktøj, kan give anledning til instruktioner, idet der tages hensyn til personskade. arbejdsforholdene og den opgave, som Undlad at række for langt. Hold hele tiden skal udføres.
  • Página 16 DANSK Brug aldrig beskadigede eller forkerte Plader skal afstøttes på begge sider, både spændeskiver eller bolte til klingen. i nærheden ag skærelinjen og ved pladens Spændeskiverne og boltene til klingerne kant. er konstrueret specielt til den enkelte Anvend aldrig en sløve eller beskadigede sav, så...
  • Página 17 DANSK Kontroller altid om den underste Mærkning på værktøjet beskyttelsesskærm dækker for klingen, Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: før saven sættes ned på arbejdsbordet eller på jorden. En ubeskyttet klinge med efterløb vil få saven til at flytte sig baglæns og Læs brugsvejledningen før brug.
  • Página 18 DANSK j. Nederste klinges beskyttelsesskærm Udskiftning af klinger k. Klingens fastspændingsskrue SÅDAN INSTALLERES KLINGEN (FIG. 2–5) l. Nederste beskyttelsesskærmsgreb 1. Træk ved hjælp af den nederste m Øverste klinges beskyttelsesskærm beskyttelsesskærm (I) den nederste klinges beskyttelsesskærm(j) tilbage og anbring TILSIGTET BRUG klingen på...
  • Página 19 DANSK 3. Rens al savstøv ud, som kan have samlet sig i • kommer i kontakt med klingen eller nogen del af beskyttelsesskærmen eller i klemskiveområdet værktøjet i alle vinkler og skæredybder. og kontrollér betjeningen af den nederste KLINGER klinges beskyttelsesskærm som tidligere ADVARSEL: For at minimere forklaret.
  • Página 20 DANSK Alle andre forhold, som kunne forårsage klemning, D. Afskæring af lange, smalle bånd kan binding, vridning eller fejljustering af klingen, forårsage tilbageslag. Afskæring af bånd kan kan forårsage tilbageslag. Se afsnittene Ekstra synke eller vride og kan lukke indsnittet og specielle sikkerhedsinstruktioner for alle klemme klingen.
  • Página 21 DANSK Styreskinnesystem (DWE576, fi g. 13) Smigstop (fi g. 9) DWE575 og DWE576 er udstyrede med en Styreskinner, der fås i forskellige længder som smigstopfunktion. Når du vipper fundamentspladen, tilbehør, giver mulighed for at bruge rundsaven vil du høre et klik og mærke, at fundamentspladen til præcis, lige retskåret savning og beskytter...
  • Página 22 DANSK 5. Hold skinneregulatoren i positionen og stram enheden er savet i smig. Det er fordi, at fikspunktet skruen igen. for enheden i smig ikke er stationært, og klingen kører ud over, når enheden er i smig. BEMÆRK: IndstilALTID systemet ved brug af andre skinner.
  • Página 23 DANSK Tænde og slukke (fi g. 1) at holde fast i korte stykker med hånden! Husk at understøtte fritbærende eller udhængende materiale. Af sikkerhedsårsager er udløserkontakten (a) på Vær forsigtig når du saver materiale nedefra. dette værktøj udstyret med en startsspærreknap (b). Kontroller at saven har nået op på...
  • Página 24 DANSK 1. Justér savens fundamentsplade, så klingen ADVARSEL: For at reducere risikoen skærer med den ønskede dybde. for kvæstelser skal enheden slukkes, og strømforsyningen 2. Vip saven fremad og lad forenden af til maskinen skal afbrydes før fundamentspladen hvile på det materiale, der montering og afmontering af skal skæres.
  • Página 25 DANSK Valgfrit tilbehør Justering af fundamentsplade (fi g. 5, 28, 29) ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke Din fundamentsplade er blevet indstillet fra er afprøvet med dette produkt, kan det fabrikken for at sikre, at klingen står vinkelret være farligt at bruge sådant tilbehør på...
  • Página 26 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Página 27 DEUTSCH 190 mm KREISSÄGE DWE575, DWE576 Herzlichen Glückwunsch! über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Eine Schätzung der Vibrationsstärke entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige sollte auch berücksichtigen, wie oft das Produktentwicklung und Innovation machen Gerät ausgeschaltet wird oder über...
  • Página 28 Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare DWE575, DWE576 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Technische Daten beschriebenen Produkte Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Página 29 DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Verwenden Sie das für Ihre Arbeit an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. passende Elektrogerät.
  • Página 30 DEUTSCH ZUSÄTZLICHE Ursachen und Vermeidung eines SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR Rückschlags durch den Bediener KREISSÄGEN – Rückschläge sind eine plötzliche Reaktion eines eingeklemmten, festsitzenden oder verbogenen Sicherheitsanweisungen für alle Sägeblattes. Hierbei hebelt sich eine außer Kontrolle geratene Säge aus dem Werkstück Sägen und springt in Richtung des Bedieners.
  • Página 31 DEUTSCH zu verhindern und um die Gefahr eines Schutz frei, sobald das Sägeblatt das Rückschlages zu minimieren. Große Material berührt. Bei allen anderen Holzplatten neigen dazu, sich unter ihrem Sägeschnitten sollte der untere Schutz eigenen Gewicht nach unten zu verbiegen. automatisch arbeiten.
  • Página 32 DEUTSCH Restrisiken Beschreibung (Abb. 1) Folgende Risiken sind mit der Verwendung von WARNUNG: Nehmen Sie niemals Handkreissägen untrennbar verbunden. Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu – Verletzungen durch das Berühren von Schäden oder Verletzungen führen. rotierenden oder heißen Teilen am Gerät. a.
  • Página 33 DEUTSCH Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt und die Funktion der unteren Schutzhaube, ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass sie sich Kabel ersetzt werden, dass bei der D WALT ungehindert bewegt und nicht das Sägeblatt Kundendienstorganisation erhältlich ist.
  • Página 34 DEUTSCH 4. Wählen Sie das korrekte Sägeblatt für Das Werkzeug sollte von einer qualifizierten die Anwendung aus (siehe Sägeblätter). Kundendienststelle gewartet werden, wenn es: Verwenden Sie immer Sägeblätter mit den • nicht in die vollständig geschlossene Position richtigen Werten für Durchmesser, Größe und zurückkehrt, Form des Zentrierlochs für die Montage auf der •...
  • Página 35 DEUTSCH kann dazu führen, dass das Sägeblatt sich 4. VERWENDUNG STUMPFER ODER verklemmt und dass Rückschläge auftreten SCHMUTZIGER SÄGEBLÄTTER (Abb. 24). Durch stumpfe Sägeblätter erhöht sich die B. Das Schneiden durch Material, das nur an Belastung der Säge. Als Ausgleich drückt den äußeren Enden abgestützt wird, kann der Bediener in der Regel stärker, wodurch zu Rückschlägen führen.
  • Página 36 (gg) wie abgebildet am oberen Sägeblattschutz Neigungssperre (Abb. 9) (m) aus. Achten Sie darauf, die Lasche in die Die Modelle DWE575 und DWE576 sind mit Auswurfkerbe am Werkzeug einzusetzen. Bei einer Neigungssperre ausgestattet. Wenn Sie korrekter Installation sitzt sie vollständig über die Basisplatte kippen, hören Sie ein Klicken und...
  • Página 37 DEUTSCH WICHTIG: Die Höhenskala am Gerät ist für die Die Schieneneinsteller sind jetzt so justiert, dass sie Verwendung der Säge ohne Führungsschiene die seitliche Abweichung minimieren, wenn die Säge eingestellt. Wenn Sie die Säge auf der auf die Führungsschiene gesetzt ist. Führungsschiene verwenden, beträgt der Vor der Verwendung der Säge muss der Höhenunterschied etwa 5,0 mm.
  • Página 38 DEUTSCH HINWEIS: Wenn der Splitterschutz für WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Parallelschnitte auf beiden Seiten angepasst ist, Verletzungen zu mindern, halten Sie das läuft das Sägeblatt nicht genau am Rand des Gerät IMMER sicher fest und seien Sie Splitterschutzes vorbei, wenn das Gerät geneigt ist. auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
  • Página 39 DEUTSCH Sägen DER SCHNITTKANTE BEFINDET, BEVOR SIE NEU STARTEN. WARNUNG: Versuchen Sie keinesfalls, Lassen Sie am Ende eines Schnitts den Auslöser dieses Werkzeug zu verwenden, los und lassen Sie das Sägeblatt anhalten, bevor Sie indem Sie es umgekehrt auf eine die Säge vom Werkstück heben.
  • Página 40 DEUTSCH die Säge entlang der Schnittlinie, bis der Schnitt fertiggestellt ist. 7. Geben Sie den Auslöser frei und lassen Sie das Reinigung Sägeblatt vollständig anhalten, bevor Sie es aus dem Material zurückziehen. WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft 8. Gehen Sie beim Beginn jedes neuen Schnitts immer dann Schmutz und Staub wieder wie oben beschrieben vor.
  • Página 41 DEUTSCH 3. Stellen Sie die Schnitttiefe auf 51 mm ein von D WALT empfohlenes Zubehör (etwa 2“). verwendet werden. 4. Lösen Sie den Gehrungseinstellungshebel VERWENDEN SIE KEINE WASSERGESPEISTEN (Abb. 29, g). Legen Sie einen Anschlagwinkel ZUBEHÖRTEILE MIT DIESER SÄGE. wie in Abbildung 28 gezeigt gegen das FÜHREN SIE VOR DEM EINSATZ EINE Sägeblatt und die Basisplatte.
  • Página 42 DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität • Das Produkt wird vollständig im seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Página 43 EN G LI SH 190 mm CIRCULAR SAW DWE575, DWE576 or when it is running but not actually Congratulations! doing the job. This may significantly You have chosen a D WALT tool. Years of reduce the exposure level over the total experience, thorough product development and working period.
  • Página 44 EN GLI SH is an increased risk of electric shock if your These products also comply with Directive body is earthed or grounded. 2004/108/EC and 2011/65/EC. For more information, please contact D WALT at the following Do not expose power tools to rain or wet address or refer to the back of the manual.
  • Página 45 EN G LI SH ensure these are connected and properly on auxiliary handle, or motor housing. If both used. Use of dust collection can reduce hands are holding the saw, they cannot be cut dust-related hazards. by the blade. b) Do not reach underneath the workpiece. The 4) POWER TOOL USE AND CARE guard cannot protect you from the blade below Do not force the power tool.
  • Página 46 EN GLI SH a) Maintain a firm grip with both hands on before use. Lower guard may operate the saw and position your arms to resist sluggishly due to damaged parts, gummy kickback forces. Position your body to deposits, or a build-up of debris. either side of the blade, but not in line with c) Lower guard should be retracted manually the blade.
  • Página 47 EN G LI SH In spite of the application of the relevant safety c. Main handle regulations and the implementation of safety d. Blade lock devices, certain residual risks cannot be avoided. e. End cap These are: f. Auxiliary handle –...
  • Página 48 EN GLI SH • Connect the brown lead to the live terminal in 4. Depress the blade lock (d) while turning the the plug. saw spindle with the blade wrench (p) stored underneath the main handle (c) (fig. 5), until • Connect the blue lead to the neutral terminal. the blade lock engages and the blade stops WARNING: No connection is to be rotating.
  • Página 49 EN G LI SH before using. To assure product safety Kickback is more likely to occur when any of the and reliability, repair, maintenance and following conditions exists. adjustment should be performed by 1. IMPROPER WORKPIECE SUPPORT an authorized service center or other A.
  • Página 50 Bevel Detent (fi g. 9) speed before starting a cut or restarting a cut The DWE575 and DWE576 are equipped with a after the unit has been stopped with the blade bevel detent feature. As you tilt the base plate you in the kerf.
  • Página 51 5. Insert screws and tighten securely. 5. Hold the rail adjuster in position and tighten the Guide Rail System (DWE576, fi g. 13) screw again. NOTE: ALWAYS adjust the system for use with Guide rails, available in different lengths as other rails.
  • Página 52 EN GLI SH To run the tool, press the trigger switch (a). As soon point of the unit bevel is not stationary and the blade as the trigger switch is released, the lock-off switch moves out over when the unit is bevelled. is automatically activated to prevent unintended USING THE CORRECT CHANNEL (FIG.
  • Página 53 EN G LI SH put a heavy load on the saw. When this happens, 6. Start the motor and gradually lower the saw push the saw more slowly, but hard enough to keep until its base plate rests flat on the material to working without much decrease in speed.
  • Página 54 EN GLI SH ADJUSTING BEVEL ADJUSTMENT LEVER (FIG. 29) It may be desirable to adjust the bevel adjustment lever (g). It may loosen in time and hit the base plate Cleaning before tighten ing. To Tighten the Lever: WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as 1.
  • Página 55 EN G LI SH Separate collection of used products GUARANTEE and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of WALT is confident of the quality of its recycled materials helps prevent products and offers an outstanding guarantee environmental pollution and reduces for professional users of the product.
  • Página 56 ESPAÑOL SIERRA CIRCULAR DE 190 mm DWE575, DWE576 aumentar considerablemente el nivel de ¡Enhorabuena! exposición durante el período total de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de trabajo. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Una valoración del nivel de exposición...
  • Página 57 No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos DWE575, DWE576 inflamables. Las herramientas eléctricas WALT declara que los productos descritos bajo originan chispas que pueden inflamar el Datos técnicos son conformes a las normas: polvo o los gases.
  • Página 58 ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
  • Página 59 ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD Causas y prevención de rebote por ESPECÍFICAS ADICIONALES PARA parte del operador LAS SIERRAS CIRCULARES – El rebote es una reacción repentina a una hoja de sierra trabada o mal alineada, lo cual causa Instrucciones de seguridad para que la sierra pierda el control y que se levante y rebote contra la pieza de trabajo en la dirección todas las sierras...
  • Página 60 ESPAÑOL No utilice hojas que estén desafiladas o Advertencias de seguridad dañadas. Las hojas no afiladas o afiladas adicionales para las sierras inadecuadamente producen una placa de circulares corte estrecha que ocasiona una fricción excesiva, el trabado de la hoja o rebote. •...
  • Página 61 ESPAÑOL Marcas sobre la herramienta h. Mecanismo de ajuste del ángulo del bisel i. Placa de base En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: j. Protector de cuchilla inferior k. Tuerca de fijación de la cuchilla Antes de usarse, lea el manual l.
  • Página 62 ESPAÑOL MONTAJE Y AJUSTES detener la herramienta. No encienda nunca la sierra con el bloqueo de la ADVERTENCIA: Para reducir los cuchilla activado. Podrá provocar daños riesgos de daños personales, importantes a su sierra. apague y desconecte la máquina CAMBIAR LA CUCHILLA (FIG. 2–5) del enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los 1.
  • Página 63 ESPAÑOL correctamente, haga que se repare la que una sierra se levante de forma incontrolada y se sierra antes de volver a utilizarla. Para aleje de la pieza de trabajo hacia el usuario. Cuando garantizar la seguridad del producto la hoja está comprimida o apresada ceñidamente y la fiabilidad, las operaciones de por la entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción reparación, mantenimiento y ajuste...
  • Página 64 Cuchillas para Retén del bisel (fi g. 9) consultar los procedimientos y técnicas que Las DWE575 y DWE576 están equipadas con una reducirán las probabilidades de rebote. función de retén del bisel. Cuando incline la placa de base, oirá...
  • Página 65 (fi g. 1, 6, 12) que permitir reducir la separación entre la unidad y el raíl de guía. Una vez que se hayan fijado Su sierra circular DWE575/DWE576 se suministra dichos ajustadores, los movimientos laterales de con un caño de extracción de polvo.
  • Página 66 ESPAÑOL al borde del protector anti-divisiones. Esto se debe Los ajustadores de raíles están ahora configurados al hecho de que el punto de pivote del bisel de la para reducir la desviación lateral mientras corte con unidad no es estacionario y la cuchilla se sale por la sierra sobre el raíl de guía.
  • Página 67 ESPAÑOL Corte ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete ADVERTENCIA: No intente nunca SIEMPRE bien en caso de que haya utilizar esta herramienta dejándola hacia una reacción repentina. abajo sobre una superficie de trabajo y La posición adecuada de las manos exige que una aportando el material a la herramienta.
  • Página 68 ESPAÑOL 8. Cuando inicie un nuevo corte, repita las etapas Cuando haya terminado de cortar, suelte el mencionadas previamente. activador y deje que la cuchilla se detenga antes de levantar la sierra del trabajo. Cuando levante Extracción de polvo (fi g. 30) la sierra, el protector telescópico tensado por una anilla se cerrará...
  • Página 69 ESPAÑOL 3. Fije la profundidad de corte en 51 mm (aproximadamente 2"). 4. Afloje la palanca de ajuste del bisel (Fig. 29, g). Limpieza Coloque una escuadra frente a la cuchilla y a la placa de base, tal y como se muestra en la ADVERTENCIA: Elimine con aire seco figura 28.
  • Página 70 ESPAÑOL NO UTILICE ACCESORIOS ALIMENTADOS POR AGUA CON ESTA SIERRA. OBSERVE VISUALMENTE LAS CUCHILLAS DE CARBÓN ANTES DE UTILIZARLAS. CÁMBIELAS SI ESTÁN DAÑADAS. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva.
  • Página 71 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Página 72 FRANÇAIS SCIE CIRCULAIRE 190 mm DWE575, DWE576 le niveau d’exposition sur la durée totale Félicitations ! de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années Toute estimation du degré d’exposition d’expertise dans le développement et l’innovation à des vibrations doit également prendre...
  • Página 73 Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. Maintenir à l’écart les enfants, ou toute DWE575, DWE576 autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique. Toute distraction pourrait paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Página 74 FRANÇAIS Porter un équipement de protection notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils individuel. Porter systématiquement un peuvent être dangereux entre des mains dispositif de protection oculaire. Le fait inexpérimentées. de porter un masque anti-poussières, des Entretenir les outils électriques. Vérifier chaussures antidérapantes, un casque les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles de sécurité...
  • Página 75 FRANÇAIS Ne jamais maintenir la pièce à découper rebonds. Positionner son corps sur l’un à l’aide des mains ou des jambes. Arrimer des côtés de la lame, et non pas dans la pièce à travailler sur une plateforme son alignement. Les rebonds pourraient stable.
  • Página 76 FRANÇAIS pas instantanément. Ne jamais arrimer ou • Utilisez les pinces ou un autre moyen immobiliser le carter inférieur en position pratique pour fixer et soutenir l’ouvrage sur ouverte. Le carter inférieur pourrait se une plateforme stable. Tenir l’ouvrage dans gondoler si la scie tombait accidentellement.
  • Página 77 FRANÇAIS Contenu de l’emballage • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les Ce carton comprend : capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience 1 Scie circulaire ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont 1 Lame de scie circulaire surveillées par une autre personne responsable 1 Clé...
  • Página 78 FRANÇAIS Remplacement des lames lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé de lame (la vis possède un INSTALLER LA LAME (FIG. 2–5) filetage à droite et doit être tournée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le 1.
  • Página 79 FRANÇAIS CONTRÔLE DU CARTER DE PROTECTION INFÉRIEUR Les rebonds peuvent se produire plus fréquemment (FIG. 1) lorsque l’une des conditions suivantes est remplie. 1. Arrêter l’outil et le débrancher de l’alimentation. 1. SUPPORT D’OUVRAGE INCORRECT 2. Faites pivoter le levier du carter de protection A.
  • Página 80 1. Soulevez le levier de réglage de la profondeur Détente d’inclinaison (fi g. 9) (q) pour desserrer. Les modèles DWE575 et DWE576 sont équipés 2. Pour obtenir la profondeur de coupe correcte, d’une fonction de détente d’inclinaison. Lorsque alignez le repère approprié sur la bande de vous inclinerez la plaque de base, vous entendrez réglage de la profondeur (s) avec l’encoche (r)
  • Página 81 à 0° (z) et pour une coupe inclinée à 1-45° (aa). Les dispositifs de réglage sont Votre scie circulaire DWE575/DWE576 est fournie des cames de précision qui permettent la réduction avec un embout d’aspiration des poussières.
  • Página 82 FRANÇAIS 4. Faites pivoter légèrement le dispositif de réglage Pour ajuster le carter de protection contre les éclats vers l’arrière jusqu’à ce que la scie coulisse de l’autre côté du rail de guidage, retirez la scie du aisément le long du rail. rail et tournez le rail de 180°.
  • Página 83 FRANÇAIS DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA SCIE AVANT Position correcte des mains (fi g. 22) D’EFFECTUER TOUT RÉGLAGE ! Placez l’ouvrage AVERTISSEMENT : pour réduire tout avec le côté dont l’aspect est le plus important risque de dommages corporels graves, tourné vers le bas. La scie coupe vers le haut, aussi adopter SYSTÉMATIQUEMENT la tous les éventuels éclats se trouveront sur la face de position des mains illustrée.
  • Página 84 FRANÇAIS 7. Relâchez la gâchette et laissez la lame Lorsque la coupe est terminée, relâcher la gâchette s’immobiliser complètement avant de retirer la et laisser la lame s’immobiliser avant de soulever lame du matériau. la scie de l’ouvrage. Lorsque la scie est soulevée, le carter de protection télescopique à...
  • Página 85 FRANÇAIS 3. Réglez la profondeur de coupe à 51 mm (environ 2»). 4. Desserrez le levier de réglage d’inclinaison (Fig. 29, g). Placez une équerre contre la lame Entretien et la plaque de base, comme illustré sur la figure 28. AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté...
  • Página 86 FRANÇAIS NE PAS UTILISER LES ACCESSOIRES À EAU AVEC CETTE SCIE. EFFECTUEZ UN EXAMEN VISUEL DES LAMES AU CARBURE AVANT L’UTILISATION. REMPLACEZ- LES SI ELLES SONT ENDOMMAGÉES. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Collecte sélective.
  • Página 87 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Página 88 ITALIANO SEGA CIRCOLARE DA 190 mm DWE575, DWE576 Congratulazioni! potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di di utilizzo complessivo. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Una stima del livello di esposizione...
  • Página 89 Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, DWE575, DWE576 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici sono conformi alle normative: provocare la perdita di controllo.
  • Página 90 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione Queste misure di sicurezza preventive adeguato. Utilizzare sempre protezioni riducono il rischio di azionare l’apparato oculari. L’uso di abbigliamento di protezione accidentalmente. quali mascherine antipolvere, scarpe Riporre gli apparati non utilizzati fuori antinfortunistiche antiscivolo, caschi di dalla portata dei bambini ed evitarne sicurezza o protezioni uditive, in condizioni l’uso da parte di persone che hanno poca...
  • Página 91 ITALIANO Regolare la profondità di taglio secondo Il rimbalzo è il risultato di un uso sbagliato della sega lo spessore del pezzo da segare. Dei denti e/o di metodi o condizioni di lavoro scorretti e si può della lama, al di sotto del pezzo da segare se evitare prendendo le appropriate precauzioni come ne dovrebbe vedere meno di uno intero.
  • Página 92 ITALIANO Istruzioni di sicurezza della • Non usare mai dischi di taglio abrasivi. • Non utilizzare accessori con alimentazione protezione inferiore ad acqua. Verificare che la protezione inferiore • Usare morse o altri metodi pratici per si chiuda correttamente prima fissare e bloccare il pezzo da lavorare ad di ogni utilizzo.
  • Página 93 ITALIANO Esempio: sega. NON usare mole o lame abrasive. NON 2012 XX XX utilizzare in presenza di acqua, liquidi infiammabili o gas. Anno di fabbricazione Queste seghe per uso intensivo sono apparati Contenuto della confezione elettrici professionali. NON consentire ai bambini di entrare in contatto con l’apparato.
  • Página 94 ITALIANO MONTAGGIO E REGOLAZIONI PER SOSTITUIRE LA LAMA (FIG. 2–5) 1. Per allentare la vite di serraggio della lama (k), AVVISO: per ridurre il rischio di premere il blocco della lama (d) e far girare lesioni, spegnere l’unità e scollegare l’alberino della sega con la chiave della lama (p), la macchina dalla presa di corrente riposta al di sotto dell’impugnatura principale...
  • Página 95 ITALIANO di assistenza autorizzato o da altra Se la lama rimane avvolta o non allineata nel taglio, organizzazione di assistenza qualificata, i denti all’estremità posteriore della lama possono utilizzando sempre parti di ricambio scavare nella superficie superiore del legno facendo identiche.
  • Página 96 Ritegno dell’inclinazione (fi g. 9) Regolazione della profondità di taglio (fi g. 6–8) I modelli DWE575 e DWE576 sono muniti di una funzione di ritegno dell’inclinazione. Man 1. Sollevare la leva di regolazione della profondità mano che si inclina la base, si udirà un clic e si (q) per allentarla.
  • Página 97 (fi g. 1, 6, 12) della guida. Una volta impostati questi dispositivi di regolazione, il movimento laterale della sega La sega circolare DWE575/DWE576 è munita di un durante il taglio viene ridotto al minimo, consentendo tubo di aspirazione polveri.
  • Página 98 ITALIANO 5. Tenere il dispositivo di regolazione del binario in binario sia regolato per i tagli paralleli e l’altro lato del posizione e serrare nuovamente la vite. binario sia regolato per i tagli obliqui a 45° (fig. 18). NOTA: REGOLARE SEMPRE il sistema per l’uso NOTA: se la protezione anti-schegge viene regolata con altri binari.
  • Página 99 ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio Taglio di lesioni personali gravi, mantenere AVVISO: Non tentare mai di utilizzare SEMPRE l’apparato con presa sicura questo apparato appoggiandolo al per prevenire reazioni improvvise. contrario su una superficie di lavoro e La posizione corretta delle mani richiede una avvicinando il materiale all’apparato.
  • Página 100 ITALIANO Un tubo di aspirazione polveri (gg) è fornito in ragione. Quando si deve ritrarre la protezione dotazione insieme all’apparato. telescopica manualmente (necessario per l’avvio dei tagli a tasca), utilizzare sempre la leva retrattile. I flessibili della maggior parte degli aspirapolveri più diffusi si innestano direttamente nella bocchetta per NOTA: durante il taglio di strisce sottili, fare l’aspirazione delle polveri.
  • Página 101 ITALIANO Questi prodotti chimici indeboliscono i Per serrare la leva: materiali utilizzati per questi componenti. 1. Tenere la leva di regolazione del taglio obliquo Utilizzare un panno inumidito solo (g) e allentare il dado di blocco (ii). con acqua e sapone delicato. Non 2.
  • Página 102 ITALIANO La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può...
  • Página 103 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Página 104 NEDERLANDS 190 mm CIRKELZAAG DWE575, DWE576 Hartelijk gefeliciteerd! emissie verschillen. Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verhogen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. gedurende de totale arbeidsduur. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling Een inschatting van het en innovatie maken D...
  • Página 105 Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DWE575, DWE576 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder Technische gegevens in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Página 106 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Página 107 NEDERLANDS AANVULLENDE SPECIFIEKE Oorzaken en Voorkoming van VEILIGHEIDSREGELS VOOR Terugslag CIRKELZAGEN – Terugslag is een plotse reactie op een vasthakend, gebogen of verkeerd gericht Veiligheidsvoorschriften voor alle zaagblad, waardoor een ongecontroleerde zaag uit het werkstuk naar de bediener opspringt. Zagen –...
  • Página 108 NEDERLANDS Gebruik geen stompe of beschadigde laten lopen en alles in haar pad snijden. Let zaagbladen. Stompe of verkeerd op de tijd die het zaagblad nodig heeft om te geplaatste zaagbladen zorgen voor nauwe stoppen nadat de schakelaar is losgelaten. zaagopeningen wat tot buitensporige wrijving, Bijkomende vastklemmen en terugslag leidt.
  • Página 109 NEDERLANDS – Gevaar voor gehoorbeschadiging. a. Aan/Uit-schakelaar – Gevaar voor beklemming van vingers bij het b. Vergrendelknop Aan/Uit-schakelaar verwisselen van de accessoire. c. Hoofdhandgreep – Gezondheidsrisico’s veroorzaakt door het d. Vergrendeling zaagblad inademen van stof dat vrijkomt als u met hout e.
  • Página 110 NEDERLANDS Een verlengsnoer gebruiken 4. Druk de zaagbladvergrendeling (d) in terwijl u de zaagas draait met de zaagbladsleutel  (p) die Gebruik, als een verlengsnoer nodig is, een onder de hoofdhandgreep is opgeborgen (c) goedgekeurd 3-aderig verlengsnoer dat geschikt (afb. 5), tot de zaagbladvergrendeling vastgrijpt is voor de stroomvoorziening van dit gereedschap en het zaagblad niet meer draait.
  • Página 111 NEDERLANDS is, verkeerd gemonteerd is of niet goed stevig en let op de juiste draairichting, werkt. U kunt er niet op vertrouwen dat gebruik altijd een schoon, scherp de onderste zaagbladbeschermkap zaagblad. u onder alle omstandigheden Diameter Tanden Toepassing beschermt. Uw veiligheid is afhankelijk 190 mm Snel overlangs van het opvolgen van de volgende...
  • Página 112 NEDERLANDS E. Het ophalen van de onderste beschermkap gestart, nadat de unit is gestopt met het op een oppervlak onder het materiaal dat zaagblad in de zaagsnede. Als u de zaag niet wordt gezaagd, kan verminderde controle eerst op volle snelheid laat komen, kan dat van de gebruiker over het gereedschap tot leiden tot vastlopen en terugslag.
  • Página 113 (gg) tegenover de bovenste Vast punt schuine zaagsnede (afb. 9) zaagbladbeschermkap (m), zoals wordt De DWE575 en de DWE576 zijn uitgerust met afgebeeld. Het is belangrijk dat u de nok in de een functie voor de instelling van een vaste punt uitsparing op het gereedschap steekt.
  • Página 114 NEDERLANDS De ruimte kan worden ingesteld met de twee BELANGRIJK: Lees ALTIJD de aanwijzingen in railaanpassingen (afb. 1, z, aa) voor elk kanaal in De cirkelzaag instellen op de geleiderail en de grondplaat, voor zagen op 0° en voor schuin volg deze aanwijzingen op voordat u de splinterkap afzagen op 1 - 45°...
  • Página 115 NEDERLANDS Voor ingebruikneming OPMERKING: Schakel het gereedschap niet IN of UIT wanneer • Controleer dat de beschermkappen goed zijn het zaagblad het werkstuk of andere gemonteerd. De zaagbladbeschermkap moet materialen raakt. gesloten zijn. Ondersteuning van het werkstuk • Controleer dat het zaagblad draait in de richting van de pijl op het zaagblad.
  • Página 116 NEDERLANDS Denk er aan dat u vrijdragend en overhangend INSTEEKZAGEN (AFB. 27) materiaal moet ondersteunen. Ga voorzichtig te WAARSCHUWING: Zet de werk wanneer u materiaal van onderaf afzaagt. zaagbladbeschermkap nooit vast in een Het is belangrijk dat de zaag op volle snelheid opgehaalde stand.
  • Página 117 NEDERLANDS is gebruikt verzwakken. Gebruik een WAARSCHUWING: Gebruik doek die uitsluitend met water en milde ALTIJD stofafzuiging die ontworpen zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit is in overeenstemming met de van enige vloeistof in het gereedschap komt; toepassing zijnde richtlijnen voor dompel nooit enig onderdeel van het stofemissie bij het zagen van hout.
  • Página 118 NEDERLANDS Bescherming van het milieu De hendel vastzetten: 1. Houd de hendel voor aanpassing van Gescheiden afvalinzameling. Dit product de afschuinhoek (g) vast en draai de mag niet bij het normale huishoudelijke vergrendelmoer (ii) los. afval worden aangeboden. 2. Stel de hendel voor aanpassing van de afschuinhoek af door deze 1/8 in de gewenste Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product...
  • Página 119 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Página 120 NORSK 190 mm SIRKELSAG DWE575, DWE576 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Página 121 Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DWE575, DWE576 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på...
  • Página 122 NORSK elektriske verktøy med fingeren på bryteren Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, eller å sette inn støpselet mens elektriske osv., i samsvar med disse instruksjonene verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det elektriske verktøyet for oppgaver som er slår på...
  • Página 123 NORSK Årsaker til, og hvordan man unngår Bladdybden og låsespakene for fasejustering må være strammet og tilbakeslag sikret før du foretar sagkuttet. Hvis bladjusteringen endres under kutting, kan det – Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en føre til fastklemming og tilbakeslag. fastklemt, kilt eller feilinnrettet sagblad, som Utvis ekstra forsiktighet når det sages i fører til en ukontrollert oppløfting av sagen, ut av...
  • Página 124 NORSK dataene. Bruk kun sagblader spesifisert i denne Pakkens innhold manualen, som er i samsvar med EN 847-1. Pakken inneholder: • Aldri bruk slipende reduseringshjul. 1 Sirkelsag • Ikke bruk tilbehør for vanntilførsel. 1 Sirkelsagblad • Bruk tvinger eller annen praktisk måte å 1 Blad nøkkel sikre og holde arbeidsstykket på...
  • Página 125 NORSK erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn 3. Skru bladets klemskrue (k) på sagspindelen for av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn hånd (skruen er høyregjenget og må dreies med skal aldri forlates alene med dette produktet. klokken for å...
  • Página 126 NORSK eller ikke fungerer ordentlig, få service på Tilbakeslag er mer sannsynlig ved de følgende sagen før bruk. For å sikre at produktet forhold: er trygt og pålitelig, bør reparasjoner, 1. DÅRLIG OPPSTØTTING AV vedlikehold og justeringer foretas av et ARBEIDSSTYKKET autorisert servicesenter eller en annen A.
  • Página 127 5. OMSTART AV SAGING MED BLADETS Skråvinkellås (fi g. 9) TENNER KILT MOT MATERIALET DWE575 og DWE576 er utstyrt med en skråvinkel- Sagen bør ha fått full hastighet før du starter å lås. Når bunnplaten vippes vil du høre et klikk og føle sage eller omstart av saging etter at maskinen at bunnplaten stopper både ved 22,5- og 45 grader.
  • Página 128 NORSK Føringsskinne- system 4. Vri justereren litt tilbake til sagen glir lett langs skinnen. (DWE576, fi g. 13) 5. Hold skinnejustereren i posisjon og feste Føringsskinner er et tilbehør som er tilgjengelig i skruene igjen. forskjellige lengder. Føringsskinnene gjør det mulig å...
  • Página 129 NORSK Trykk låseknappen for å låse opp verktøyet. splintvernet. Dette er fordi rotasjonspunktet til for skråstillingenheten ikke er stasjonært og bladet For å bruke verktøyet, trykk avtrekkerbryteren (a). beveger seg ut når enheten er skråstilt. Så snart avtrekkerbryteren slippes vil låsebryteren automatisk aktiveres for å...
  • Página 130 NORSK tilbakeslag. Skyv sagen forover med en hastighet figur 27. Plasser kroppen din og armen for å som lar bladet kutte uten særlig motstand. Hardhet kunne motstå tilbakeslag dersom det skjer. og seighet kan variere selv innen samme stykke 5. Pass på at bladet ikke er i kontakt med flaten materiale, og kvister eller våte felt kan gi tung som sages før du starter sagingen.
  • Página 131 NORSK REGULERING AV VINKELJUSTERINGSSPAKEN (FIG. 29) Det kan være ønskelig å justere vinkeljusteringsspaken (g). Den kan løsne med tiden og nå bunnplaten før stramming. Rengjøring For å stramme spaken: ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt 1.
  • Página 132 NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt.
  • Página 133 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Página 134 PORTUGUÊS SERRA CIRCULAR DE 190 mm DWE575, DWE576 insuficiente, o nível de emissão de Parabéns! vibrações poderá ser diferente. Isto Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos poderá aumentar significativamente anos de experiência, um desenvolvimento o nível de exposição às vibrações ao meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Página 135 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas DWE575, DWE576 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Página 136 PORTUGUÊS de ferramentas eléctricas poderá resultar em interruptor de alimentação é perigosa e tem ferimentos graves. de ser reparada. Use equipamento de protecção pessoal. Retire a ficha da tomada de electricidade Use sempre uma protecção ocular. O e/ou a bateria da ferramenta eléctrica equipamento de protecção, como, por antes de efectuar quaisquer ajustes, exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
  • Página 137 PORTUGUÊS REGRAS DE SEGURANÇA Causas e prevenção por parte do ESPECÍFICAS ADICIONAIS PARA utilizador do efeito de coice SERRAS CIRCULARES – O efeito de coice é uma reacção súbita resultante de uma lâmina de serra apertada, Instruções de segurança para todas presa ou desalinhada, fazendo com que a serra salte descontroladamente da peça a trabalhar as serras...
  • Página 138 PORTUGUÊS Não utilize lâminas gastas ou danificadas. a serra andar para trás, cortando qualquer As lâminas não afiadas ou instaladas objecto que se encontre no seu caminho. incorrectamente produzem um corte pouco Esteja consciente do tempo que demora à profundo, causando uma fricção excessiva, o lâmina para parar após libertar o gatilho.
  • Página 139 PORTUGUÊS – Riscos de saúde causados pela inalação de e. Tampa serradura produzida ao trabalhar em madeira. f. Pega auxiliar g. Alavanca de ajuste do bisel Símbolos na ferramenta h. Mecanismo de ajuste do ângulo do bisel A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: i.
  • Página 140 PORTUGUÊS Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o AVISO: nunca engate o bloqueio da cabo na íntegra. lâmina quando a serra estiver em funcionamento nem o engate para MONTAGEM E AJUSTES parar a ferramenta. Nunca ligue a serra quando o bloqueio do veio estiver ATENÇÃO: Para reduzir o risco de engatado.
  • Página 141 PORTUGUÊS resguardo inferior da lâmina estiver em Recuo falta ou não funcionar correctamente, O efeito de recuo é uma reacção súbita a uma a serra deve ser reparada antes de lâmina de serra comprimida, presa ou desalinhada, a utilizar. Para garantir a segurança fazendo com que uma serra descontrolada se e a fiabilidade do equipamento, a levante e se solte da peça na direcção do operador;...
  • Página 142 Bloqueio para cortes em bisel (fi g. 9) minimizar a probabilidade de recuo. Os modelos DWE575 e DWE576 estão equipados Profundidade do ajuste de corte com uma função de bloqueio para cortes em bisel.
  • Página 143 Quanto menor for poeiras (fi g. 1, 6, 12) esta distância, melhor será o acabamento da linha A serra circular DWE575/DWE576 circular é recta na peça de trabalho. fornecida com um tubo de extracção de poeiras.
  • Página 144 PORTUGUÊS 2. Recolha o resguardo inferior e coloque 4. Ligue a serra e corte lentamente o resguardo de o equipamento sobre o trilho de guia, fragmentos ao longo de todo o comprimento certificando-se de que a lâmina se encontra na do trilho numa única operação contínua.
  • Página 145 PORTUGUÊS Para evitar o recuo, coloque SEMPRE um apoio ATENÇÃO: para reduzir o risco sobre a tábua ou um painel PERTO da área de de ferimentos graves, desligue corte, (fig. 23 e 25). NÃO coloque um apoio sobre a ferramenta e, em seguida, a tábua ou um painel longe da área de corte (fig. 24 desligue-a da fonte de alimentação e 26).
  • Página 146 PORTUGUÊS pode retirar a serra, procurar uma nova linha de auxiliar (f), como indicado na figura 27. corte e iniciar um novo corte ligeiramente próximo Posicione o corpo e o braço de modo a resistir do corte incorrecto. Seja qual for a circunstância, contra o recuo, caso ocorra.
  • Página 147 PORTUGUÊS Ajuste da placa de base (fi g. 5, 28, 29) Lubrifi cação A placa de base foi regulada de fábrica para assegurar que a lâmina está perpendicular à placa Os rolamentos esféricos com lubrificação de base. Se, após uma utilização prolongada, for automática são utilizados na ferramenta e não necessário alinhar novamente a lâmina, siga as é...
  • Página 148 PORTUGUÊS A goma endurecida na lâmina pode ser removida Poderá verificar a localização do agente de com querosene, terebentina ou um produto de reparação autorizado mais perto de si contactando limpeza para fornos. As lâminas revestidas com o representante local da D WALT através da morada material anti-aderente podem ser utilizadas em indicada neste manual.
  • Página 149 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos •...
  • Página 150 SUOMI 190 mm PYÖRÖSAHA DWE575, DWE576 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä huomiota työn ammattilaisille.
  • Página 151 SUOMI ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja sähköjohdosta tai vedä Horst Grossmann pistoketta pistorasiasta sähköjohdon Vice President Engineering and Product avulla.
  • Página 152 SUOMI Jos käytettävissä on laitteita pölyn LISÄTURVASÄÄNTÖJÄ ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn PYÖRÖSAHOILLE ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Turvallisuusohjeet kaikille sahoille 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN VAARA: Pidä kädet loitolla Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa sahattavasta alueesta ja terästä. Pidä voimaa. Valitse käyttötarkoituksen toinen kätesi lisäkahvalla tai moottorin kannalta oikea sähkötyökalu.
  • Página 153 SUOMI Takapotku on seurausta sahan väärinkäyttämisestä alasuojus alas kahvan avulla. Varmista, että tai virheellisistä olosuhteista. Se voidaan välttää se liikkuu vapaasti eikä koske terää eikä seuraavien varotoimien avulla. muita osia missään kulmassa eikä millään Pitele sahaa tiukasti molemmin käsin ja sahaussyvyydellä.
  • Página 154 SUOMI Vaarat Kuvaus (kuva 1) VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä osiin mitään muutoksia. Tällöin voi pyörösahoja: aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. – pyöriviin tai kuumiin osiin koskemisen a. Liipaisukytkin aiheuttamat vammat b. Liipaisukytkimen vapautuspainike Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä...
  • Página 155 SUOMI Jatkojohdon käyttäminen HUOMAUTUS: Älä koskaan kytke terän lukitusta päälle sahan ollessa käydessä, Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle tai yrittäessä pysäyttää työkalua. Älä soveltuvaa 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on koskaan käännä sahaa, kun terän lukitus Teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on on päällä.
  • Página 156 SUOMI ALASUOJUKSEN TARKISTAMINEN (KUVA 1) B. Jos materiaalia leikataan tukien sitä vain ulkoisista päistä, saha voi iskeytyä takaisin. 1. Kytke työkalu pois päältä ja irrota se Sahatessa materiaali painuu, uurros virtalähteestä. sulkeutuu ja terä kiinnittyy (kuva 24). 2. Kierrä alasuojuksen vipua (kuva 1, l) täysin C.
  • Página 157 SUOMI uudelleen aloittamista, kun laite on pysäytetty Viistokulman lukitsin (kuva 9) terän ollessa uurroksessa. Ellei näin tehdä, DWE575 ja DWE576 -malleissa on viistokulman seurauksena voi olla laitteen pysähtyminen tai lukitsin. Kun kallistat pohjalevyä, kuulet takaisinisku. napsahduksen ja tunnet pohjalevyn pysähtyvän Kaikki muut tilanteet, joissa tapahtuu terän...
  • Página 158 SUOMI Ohjauskiskot (DWE576, kuva 13) 4. Kierrä säädintä hiukan taaksepäin, kunnes saha liukuu helposti kiskoa pitkin. Ohjauskiskot, jotka ovat saatavilla eri pituisina 5. Pidä kiskon säädintä paikoillaan ja kiristä ruuvi lisävarusteina, mahdollistavat pyörösahan uudelleen. käyttämisen tarkkoihin suoriin leikkauksiin ja samanaikaisesti suojaavat työkappaleen pinnan HUOMAA: SÄÄDÄ...
  • Página 159 SUOMI Paina lukituksen vapautuspainiketta vapauttaaksesi OIKEAN KANAVAN KÄYTTÄMINEN (KUVA 19–21) työkalu. Sahan pohjalevy kosotuu kahdesta kanavasta. Yksi Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä (a). kanava on tarkoitettu samansuuntaisiin leikkauksiin ja Kun liipaisukytkin vapautetaan, lukituksen toinen kanava on tarkoitettu viistoleikkauksiin. vapautuspainike kytkeytyy päälle ja estää koneen Osoittimet, jotka ovat pohjalevyn (kuva 19) tahattoman käynnistymisen.
  • Página 160 SUOMI Varmista, että täysi nopeus on saavutettu ennen 3. Vedä alateräsuojus yläasentoon alasuojuksen kuin terä koskettaa leikattavaa materiaalia. Jos saha vipua käyttäen. Laske pohjalevyn takaosaa, käynnistetään sen ollessa kiinni materiaalissa tai kunnes terän hampaat lähes koskettavat jos sitä painetaan eteenpäin uraan, se voi iskeytyä leikkauslinjaa.
  • Página 161 SUOMI 4. Löysää viistokulman säätövipua (kuva 29, g). Aseta suorakulma terää vasten ja pohjalevy kuten kuvassa 28. Voiteleminen 5. Käännä avaimella (p) säätöruuvia (hh) pohjalevyn alapuolella, kunnes terä ja pohjalevy ovat Laitteessa on itsestään voideltuva palloa ja tasaisestisuorakulmaan nähden. Kiristä pallolaakerit, joten sitä ei tarvitse enää voidella. viistokulman säätövipu tiukasti.
  • Página 162 SUOMI Ympäristön suojeleminen TAKUU Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen WALT luottaa tuotteidensa laatuun mukana. ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia tai jos et enää...
  • Página 163 SVENSKA 190 mm CIRKELSÅG DWE575, DWE576 En uppskattning av exponeringsnivån Gratulerar! för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Página 164 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DWE575, DWE576 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under Tekniska data uppfyller: kontakten på...
  • Página 165 SVENSKA batteripaketet, plockar upp eller bär Håll kapningsverktyg vassa och rena. verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Ordentligt underhållna kapningsverktyg med finger på strömbrytaren eller att strömsätta vassa sågkanter är mindre sannolika att elektriska verktyg som har strömbrytaren på fastna och är lättare att kontrollera.
  • Página 166 SVENSKA Använd aldrig skadade eller felaktiga Använd inte slöa eller skadade blad. bladbrickor eller bult. Bladbrickorna och Oslipade eller felaktigt inställda blad ger bulten har specialkonstruerats för din såg, för ett smalt sågsnitt, som orsakar för mycket optimal funktionalitet och driftsäkerhet. friktion, att klingan fastnar och rekyl.
  • Página 167 SVENSKA Ytterligare säkerhetsvarningar för Bär ögonskydd. cirkelsåg • Bär hörselskydd. Att utsättas för buller, kan ge DATUMKODPLACERING (FIG. 1) hörselskada. Datumkoden (jj), vilken också inkluderar • Använd ansiktsmask. Dammexponering kan tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. orsaka andningssvårigheter och möjlig skada. Exempel: •...
  • Página 168 SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING på sågspindeln mot den inre klämbrickan (n), setill att klingan roterar i korrekt riktning Dessa slitstarka cirkelsågar är konstruerade för (riktningen på pilen på sågklingan och tänderna professionell kapning av trä. ANVÄND INTE måste peka i samma riktning som riktningen vattenmatningstillsatser med denna såg.
  • Página 169 SVENSKA Diameter Tänder Användning överens med eller överstiger hastigheten (rpm) för sågen. 190 mm Snabb klyvning 5. Följ steg 1 till 5 under Att installera klingan, 190 mm Klyvning se till att klingan roterar i korrekt riktning. 190 mm Allmänna ändamål NEDRE KLINGSKYDD Om du behöver hjälp beträffande klingor kontakta din lokala D...
  • Página 170 Fasspärrhake (fi g. 9) kan det resultera i den fastnar eller det blir en rekyl. DWE575 och DWE576 är utrustade med en fasspärrfunktion. När du lutar basplattan kommer du Alla andra förhållanden som kan resultera i klämning, att höra ett klick och känna att basplattan stannar kärvning, vridning eller fel inriktning hos klingan...
  • Página 171 (fi g. 1, 6, 12) och ställas in innan enheten används. Använd följande instruktioner för inställning av cirkelsågen till DWE575/DWE576 cirkelsåg är försedd med styrskenan. dammutsugning. KOM IHÅG: Ställ in skenjusterarna på sågen till FÖR ATT INSTALLERA DAMMUTSUGNINGEN...
  • Página 172 SVENSKA ANVÄNDNING VIKTIGT: Läs ALLTID och följ Inställning av cirkelsågen till styrskenan innan sågning med splitterskyddet! Bruksanvisning STEG FÖR INSTÄLLNING AV SPLITTERSKYDDET VARNING: Iaktta alltid (FIG. 15–18 säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser. 1. Placera styrskenan (bb) på en skräpbit av trä (ff) med en minimilängd på...
  • Página 173 SVENSKA sågområdet (fig. 24 och 26). När sågen hanteras håll ihåg att klingan är exponerad tills detta sker. Sträck sladden undan från sågområdet och förhindra att dig aldrig av någon anledning under arbetsstycket. den fastnar i arbetsstycket. När du måste dra tillbaka teleskopskyddet manuellt (då...
  • Página 174 SVENSKA Slangen hos de flesta vanliga dammsugare passar NEDRE SKYDD direkt i dammutsugningsuttaget. Det nedre skyddet skall alltid rotera och stänga fritt VARNING: Använd ALLTID en från full öppning till helt stängd position. Kontrollera dammsugare som fyller gällande alltid att det fungerar korrekt innan sågningen genom föreskrifter gällande dammutsläpp vid att helt öppna skyddet och låta det stängas.
  • Página 175 SVENSKA Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga ha extra klingor till hands så att vassa klingor finns reparationsombud finns, genom att kontakta tillgängliga för omedelbar användning. Slöa klingor det lokala kontoret för D WALT på den adress kan slipas på de flesta platser. som anges i denna handbok.
  • Página 176 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Página 177 TÜRKÇE 190 mm DAİRESEL TESTERE DWE575, DWE576 Tahmini titreşim maruziyeti, aletin Tebrikler! kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Página 178 MAKİNE DİREKTİFİ aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak DWE575, DWE576 tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu kaybetmenize neden olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
  • Página 179 TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. riskini azaltacaktır. Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık yerlerde saklayın ve elektrikli aleti gibi koruyucu donanımların kullanılması tanımayan veya bu talimatları...
  • Página 180 TÜRKÇE c) Kesme derinliğini kesilecek parçanın a) Testereyi her iki elinizle sağlam bir kalınlığına ayarlayın. Bıçak dişleri kesilecek şekilde tutun ve kollarınızı geri tepme parçanın altından en fazla bir diş kadar güçlerine dayanacak şekilde yerleştirin. çıkmalıdır. Vücudunuzu bıçak ile aynı yöne değil, bıçağın sağına veya soluna döndürün.
  • Página 181 TÜRKÇE siper serbestçe hareket etmiyor ve anında dengesizliğe ve kontrol kaybına neden kapanmıyorsa testereyi kullanmayın. Alt olabilir. siperi asla açık konumda kalacak şekilde • Gövdenizi bıçağın herhangi bir kenarında bağlamayın. Testerenin kazara düşürülmesi tutun, ancak testerenin bıçağı ile hizalı durumunda alt siper bükülebilir. Alt siperi geri tutmayın.
  • Página 182 TÜRKÇE Ambalaj İçeriği • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı 1 Dairesel Testere yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar 1 Dairesel testere bıçağı asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır. 1 Bıçak anahtarı...
  • Página 183 TÜRKÇE düzgün bir şekilde çalıştığından emin olmak maksimum hızın (rpm) testerenin hızını için alttaki bıçak siperinin durumunu ve karşıladığından veya aştığından (rpm) her çalışmasını kontrol edin. Kesimin tüm açı ve zaman emin olun. derinliklerinde serbestçe hareket ettiğinden, 5. Bıçağın doğru yönde döneceğinden emin bıçak veya diğer parçalara dokunmadığından olmak için Bıçağı...
  • Página 184 TÜRKÇE parça içindeki tel veya çivi gibi yabancı E. Alt siperin kesilmekte olan malzemenin maddeler uçların çatlamasına veya altındaki bir yüzeyde takılması, kırılmasına sebep olabilir. Testereyi operasyonun kontrolünü anında azaltır. yalnızca testerenin uygun bıçak siperi Testere, kısmen kesiğin dışına kalkarak yerinde bulunduğunda çalıştırın.
  • Página 185 TÜRKÇE Açı mandalı (şek. 9) Bıçağın sıkışmasına, bağlanmasına, burkulmasına veya yanlış hizalanmasına neden olabilecek diğer DWE575 ve DWE576 modellerinde açı mandalı tüm şartlar, geri tepmeye neden olabilir. Geri özelliği bulunmaktadır. Taban plakasını eğdiğinizde tepmenin oluşmasını minimize edecek prosedürler bir tık sesi duyacaksınız ve tabanın hem 22,5 ve teknikler için Dairesel Testereler İçin İlave...
  • Página 186 5. Vidaları takın ve iyice sıkın. ayarlayıcıyı çevirin. Kılavuz Ray Sistemi ÖNEMLİ: Testereyi ileri itmeye çalışarak (DWE576, şek. 13) testerenin raya iyice oturduğundan emin olun. Testerenin hareket etmediğinden emin olun. Aksesuar olarak farklı uzunlukları bulunan 4. Testere rayda kolayca kayabilene kadar kılavuz raylar, dairesel testerenin kesin, düz,...
  • Página 187 TÜRKÇE 4. Testereyi açın ve kıymık siperini rayın tamamı aleti kapatın ve güç kaynağından boyunca yavaşça ve tek bir seferde kesin. ayırın. Kazara çalışma yaralanmaya Kıymık siperinin kesiti artık bıçağın kesim neden olabilir. kesitiyle tam uyum içindedir (şek. 17). Uygun El Pozisyonu (şek. 22) Kıymık önleme siperini kılavuz rayın diğer tarafında UYARI: Ciddi yaralanma riskini da uyarlamak için testereyi raydan çıkarın ve rayı...
  • Página 188 TÜRKÇE olduğu taraf— aşağıya bakacak şekilde yerleştirin. Kesiği tamamlarken, tetiği serbest bırakın Testere yukarıya doğru kesim yapmaktadır, bu ve testereyi işten kaldırmadan önce bıçağın yüzden herhangi bir kıymıklanma yukarıya bakan durmasına izin verin. Testereyi kaldırırken, yay yüzde olacaktır. gerilimli teleskopik siper otomatik olarak bıçağın altında kapanacaktır.
  • Página 189 TÜRKÇE Toz Emme (şek. 30) UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü UYARI: Toz soluma riski. Yaralanmaları veya başka sert kimyasal kullanmayın. azaltmak için, HER ZAMAN onaylı bir Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan maske takın. malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su Aletle birlikte bir toz emme ağzı...
  • Página 190 TÜRKÇE Çevrenin korunması AÇI AYARLAMA KOLUNU AYARLAMA (ŞEK. 29) Açı ayarlama kolunu (g) ayarlamak istenebilir. Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel Zamanla gevşeyebilir ve sıkılmazsa taban atıklarla birlikte imha edilmemelidir. plakasına çarpabilir. Kolu sıkmak için: 1. Açı ayarlama kolunu (g) tutun ve kilit Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü...
  • Página 191 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Página 192 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 190 mm DWE575, DWE576 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, περίπτωση κακής συντήρησης, η η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Página 193 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με DWE575, DWE576 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Página 194 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το δ) Αφαιρέστε...
  • Página 195 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε λειτουργία. Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που πριόνια δεν...
  • Página 196 ΕΛΛΗΝΙΚΑ παράκεντρα, προκαλώντας την απώλεια του το πριόνι ακίνητο επάνω στο υλικό, έως ελέγχου. ότου η λεπίδα σταματήσει εντελώς. Ποτέ μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το θ) Ποτέ μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένες ή πριόνι από το αντικείμενο ή να τραβήξετε λανθασμένες ροδέλες ή μπουλόνι λεπίδας. το...
  • Página 197 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες ασφαλείας για τον • Φοράτε μάσκα προστασίας για τη σκόνη. Η έκθεση σε σωματίδια σκόνης ενδέχεται κάτω προφυλακτήρα να προκαλέσει αναπνευστικές δυσκολίες και α) Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι τραυματισμό. το κάτω προστατευτικό έχει κλείσει • Μη χρησιμοποιείτε λεπίδες μεγαλύτερης σωστά.
  • Página 198 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Markings on Tool c. Κύρια λαβή d. Ασφάλιση λεπίδας Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο e. Καπάκι άκρου Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω f. Βοηθητική λαβή εικονογράμματα: g. Μοχλός ρύθμισης φαλτσοκοπής Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν h. Μηχανισμός ρύθμισης γωνίας φαλτσοκοπής από...
  • Página 199 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση προέκτασης τα έξω. Βεβαιωθείτε ότι η διάμετρος 30 mm της πλευράς λεπίδας του σφιγκτήρα εφαρμόζει Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε στην οπή 30 mm στη λεπίδα πριονιού για να εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών εξασφαλίσετε το κεντράρισμα της λεπίδας. κατάλληλο...
  • Página 200 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Επιλέξτε τη κατάλληλη λεπίδα για 3. Ελευθερώστε το μοχλό και παρατηρήστε τον την εφαρμογή (βλ. Λεπίδες). Πάντα προφυλακτήρα (j) καθώς επιστρέφει στην χρησιμοποιείτε λεπίδες που έχουν σωστό πλήρως κλειστή θέση. μέγεθος (διάμετρο) με κεντρική οπή σωστού Θα πρέπει να γίνει σέρβις στο εργαλείο από μεγέθους...
  • Página 201 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπορεί να εισχωρήσουν στην πάνω επιφάνεια του B. Αν προσπαθείτε να στρίψετε το πριόνι μέσα υλικού με αποτέλεσμα η λεπίδα να βγει από την στην κοπή (προσπαθώντας να επιστρέψετε εντομή και να αναπηδήσει πίσω προς το χειριστή. στη γραμμή που έχετε σχεδιάσει) μπορεί να προκληθεί...
  • Página 202 2. Για να αποκτήσετε το σωστό βάθος κοπής, ευθυγραμμίστε το κατάλληλο σημάδι στις φαλτσοκοπής (εικ. 9) ταινίες (s) ρύθμισης του βάθους με την εγκοπή Τα DWE575 και DWE576 είναι εξοπλισμένα με (r) στον πάνω προφυλακτήρα της λεπίδας. λειτουργία συγκράτησης ρύθμισης φαλτσοκοπής. 3. Σφίξτε το μοχλό ρύθμισης βάθους...
  • Página 203 ΡΑΓΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ (ΕΙΚ. 1, 14) εξαγωγής σκόνης (εικ. 1, 6, 12) Το διάκενο ανάμεσα στο δισκοπρίονο και τη ράγα Το δισκοπρίονό σας DWE575/DWE576 διαθέτει οδήγησης (εικ. 14, bb) πρέπει να είναι πολύ στόμιο εξαγωγής σκόνης. μικρό για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα...
  • Página 204 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να επιτύχετε τη διαμόρφωση του Οι προσαρμογείς ράγας τώρα έχουν ρυθμιστεί να προφυλακτήρα κατά της απόσχισης στην άλλη ελαχιστοποιούν την πλευρική απόκλιση κατά την πλευρά της ράγας οδήγησης, αφαιρέστε το πριόνι κοπή με το πριόνι πάνω στη ράγα οδήγησης. από...
  • Página 205 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε το εργαλείο όταν η Οδηγίες χρήσης λεπίδα πριονιού αγγίζει το τεμάχιο εργασίας ή άλλα υλικά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες Υποστήριξη του τεμαχίου ρυθμίσεις. εργασίας (εικ. 23–26) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Página 206 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΩΣΤΟ τρόπο για αποκοπή του άκρου μιας λεπίδα. Θυμηθείτε ότι η λεπίδα είναι εκτεθειμένη σανίδας. Πάντα συσφίγγετε το τεμάχιο εργασίας. έως ότου γίνει αυτό. Ποτέ και σε καμία περίπτωση Μην επιχειρήσετε να κρατήσετε τεμάχια μικρού μην βάλετε μέρη του σώματος κάτω από το μήκους...
  • Página 207 ΕΛΛΗΝΙΚΑ επιφάνεια πάνω στο υλικό που πρόκειται να κοπεί. Προχωρήστε το πριόνι κατά μήκος της γραμμής κοπής έως ότου ολοκληρωθεί η κοπή. Λίπανση 7. Απελευθερώστε τη σκανδάλη και επιτρέψτε Στο εργαλείο χρησιμοποιούνται αυτο-λιπαινόμενα στη λεπίδα να σταματήσει τελείως πριν ρουλεμάν με σφαιρίδια και κυλινδρίσκους και αποσύρετε...
  • Página 208 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λεπίδες αφαιρέσετε όλο το πριονίδι ή τα υπολείμματα που έχουν συσσωρευτεί από τη διαδρομή του Μια στομωμένη λεπίδα θα προκαλέσει αργή και προφυλακτήρα και από την περιοχή γύρω από μη αποδοτική κοπή, υπερφόρτωση του μοτέρ του το ελατήριο του προφυλακτήρα. Αν δεν διορθωθεί πριονιού, υπερβολική...
  • Página 209 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και ελαττώνει τη ζήτηση πρώτων υλών. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από...
  • Página 210 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Página 212 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Este manual también es adecuado para:

Dwe575