Página 1
DWE550 DWE560 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 8
Dansk 165 mm RUNDSAV, DWE550 184 mm RUNDSAV, DWE560 Tillykke! hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv Tekniske Data DWE550...
Página 9
Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
Página 10
Dansk instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj f ) Ved langsnitning brug altid et langsnitanlæg eller et er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i lige hjørnestyr. Dette forbedrer skærenøjagtigheden og brugen deraf. reducerer risikoen for, at klingen binder. e ) Vedligehold elektriske værktøjer.
Página 11
Dansk f ) Klingedybde og smigskårne regulerende c ) Brug altid spaltekniven med undtagelse af skæring låseudløsere skal være strammet og sikret, før af dyksnit. Spaltekniven skal udskiftes efter dyksnit. der foretages et snit. Hvis klingereguleringen skifter Spaltekniven forårsager forstyrrelser under dyksnit og kan under skæringen, kan det medføre, at klingen binder fremkalde tilbageslag.
Página 12
Dansk er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data). Tilsigtet Brug Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm ; den maksimale længde Disse kraftige rundsave er designet til professionelle er 30 m. trækskæringsopgaver. MÅ IkkE anvendes sammen med Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. vandfødningstilbehør.
Página 13
Dansk 4. Tryk på klingelåsen , mens savspindlen drejes med Værktøjet skal efterses af et kvalificeret serviceværksted, hvis det: 3 klingeskruenøglen. indtil spindellåsen falder i hak, og • ikke vender tilbage til helt lukket position, klingen stopper med at dreje rundt. •...
Página 14
Dansk Montering og justering af det parallelle ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en anslag (Fig. K) pludselig reaktion. Det parallelle anslag 23 bruges til at skære parallelt op til Det er nødvendigt at placere den ene hånd på hjørnet på arbejdsemnet.
Página 15
Dansk eller skubbes fremad i snittet, kan det resultere i tilbageslag. og arm således, at du kan modstå et tilbageslag, hvis Skub saven fremad ved en hastighed, som tillader klingen at det kommer. skære uden besvær. Hårdhed og sejhed kan variere, selv i det 5.
Página 16
Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Rengøring diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med Produkte und Batterien enthalten Materialien, die tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf luftaftrækket.
Página 17
DEUtsch KREISSÄGE 165 mm, DWE550 KREISSÄGE 184 mm, DWE560 Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D...
Página 18
DEUtsch f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Weist auf eine Brandgefahr hin. Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz Elektrowerkzeuge eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, elektrischen Schlages.
Página 19
DEUtsch ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes FÜR KREISSÄGEN a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie Sicherheitsanweisungen für alle Sägen das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, GEFAHR: wenn es bestimmungsgemäß...
Página 20
DEUtsch f ) Die Sicherungshebel für die Sägeblattiefe und – Sägeblatt. Dies führt dazu, dass sich die Säge unkontrolliert nach oben und aus dem Werkstück in Richtung Benutzer neigung müssen fest und gesichert sein, bevor der herausbewegt; Schnitt durchgeführt wird. Falls sich die Einstellung des Sägeblatts während des Schnitts verschiebt, so kann dies •...
Página 21
DEUtsch Spaltmesser sein, und die Schnittbreite des Sägeblatts • Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen. muss breiter als die Dicke des Spaltmessers sein. • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß b ) Stellen Sie den Spaltkeil gemäß der Beschreibung werdende Zubehörteile. in dieser Bedienungsanleitung ein. Ein falscher •...
Página 22
DEUtsch entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Tragen Sie Augenschutz. Verletzungen führen. Sägeblätter auswechseln Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) Der Datumscode 26 , der auch das Herstelljahr enthält, ist in Einsetzen des Sägeblatts (Abb. A–D) das Gehäuse geprägt.
Página 23
DEUtsch Schnitttiefeneinstellung (Abb. E–G) (Die Schraube hat ein Rechtsgewinde und muss zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. 1. Heben Sie zum Lösen den Tiefeneinstellhebel 16 2. Entfernen Sie die Sägeblattklemmschraube 10 und die 2. Um die gewünschte Schnitttiefe zu erzielen, stellen äußere Klemmscheibe ...
Página 24
DEUtsch Anbringen und Einstellen des Richtige Haltung der Hände (Abb. M) Parallelanschlags (Abb. K) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Der Parallelanschlag 23 wird zum parallelen Schneiden entlang Hände, wie dargestellt. der Kante des Werkstücks verwendet. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Montieren mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien...
Página 25
DEUtsch eines Bretts. Klemmen Sie Werkstücke immer fest. Versuchen das Gerät von der Arbeitsfläche heben, was Verletzungen Sie nicht, kurze Stücke mit der Hand festzuhalten! Denken Sie verursachen könnte. daran, freitragendes und überhängendes Material abzustützen. Ein Taschenschnitt ist ein Schnitt, der in einen Boden, eine Wand Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Material von unten oder eine andere ebene Oberfläche gemacht wird.
Página 26
DEUtsch Sägeblätter 2. Stecken Sie den AirLock-Anschluss auf den Spanauswurf 25 Ein stumpfes Sägeblatt führt zu ineffizienten Schnitten, zur 3. Drehen Sie den Ring in die gesperrte Position. Überlastung des Sägemotors, übermäßigem Splittern und erhöht die Möglichkeit von Rückschlägen. Tauschen Sie WARTUNG Sägeblätter aus, wenn es schwierig wird, die Säge durch den Ihr D...
Página 27
EngLIsh 165 mm CIRCULAR SAW, DWE550 184 mm CIRCULAR SAW, DWE560 Congratulations! hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Página 28
EngLIsh General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, instructions, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch illustrations and specifications provided with this is in the off position before connecting to power power tool.
Página 29
EngLIsh Further Safety Instructions for All Saws g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions taking into Causes and operator prevention of kickback: account the working conditions and the work to be •...
Página 30
EngLIsh tie the lower guard into the open position. If the saw is • Please use only saw blades that are marked with a speed equal accidentally dropped, lower the guard may be bent. Raise or higher than the speed marked on the tool. the lower guard with the retracting handle and make sure WARNING: Cutting plastics, sap coated wood, and other it moves freely and does not touch the blade or any other...
Página 31
EngLIsh 1 Circular saw blade DO nOt let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use 1 Blade wrench this tool. 1 Parallel fence Young children and the infirm. This appliance is not • 1 Dust extraction spout intended for use by young children or infirm persons 1 Instruction manual without supervision.
Página 32
EngLIsh while the blade lock is engaged. Serious damage to your saw 2. To obtain the correct depth of cut, align the notch 17 will result. the depth adjustment strap with the appropriate mark on the upper blade guard 12 To Replace the blade (Fig. B–D) 3.
Página 33
EngLIsh Workpiece Support (Fig. N–Q) Adjusting 1. Slacken the fence adjustment knob 24 and set the parallel WARNING: To reduce the risk of serious personal fence to the desired width. 23 injury, support the work properly and hold the saw The adjustment can be read on the parallel fence scale. firmly to prevent loss of control.
Página 34
EngLIsh have to retract the telescoping guard manually (as is necessary 1. Ensure the collar on the AirLock connector is in the unlock for starting pocket cuts) always use the retracting lever. position. Align notches on collar and AirLock connector as shown for unlock and lock positions.
Página 35
EngLIsh excessive heat is built up in the blade. It is a good practice to keep extra blades on hand so that sharp blades are available for immediate use. Dull blades can be sharpened in most areas. Hardened gum on the blade can be removed with kerosene, turpentine, or oven cleaner.
Página 36
EspañOL SIERRA CIRCULAR DWE550 DE 165 mm SIERRA CIRCULAR DWE560 DE 184 mm ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
Página 37
EspañOL e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al Indica riesgo de incendio. aire libre, use un cable alargador adecuado para uso Advertencias de seguridad generales para en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. herramientas eléctricas f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias...
Página 38
EspañOL NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas ADICIONALES PARA LA SIERRA CIRCULAR a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la Instrucciones de seguridad para todas las herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y sierras con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
Página 39
EspañOL Instrucciones de seguridad para sierras con empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario; un protector de hoja pendular • Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los dientes a ) Compruebe el protector inferior para un cierre del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la zona adecuado antes de cada uso.
Página 40
EspañOL e ) No use la sierra si la cuchilla separadora está (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor doblada. Incluso una pequeña interferencia puede es 1,5 mm ; la longitud máxima es 30 m. ralentizar la velocidad de cierre del protector. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Página 41
EspañOL Uso Previsto 3. Atornille la tuerca de fijación de la cuchilla en el eje de la 10 sierra con la mano (la tuerca tiene una rosca hacia la derecha Estas sierras circulares de gran capacidad han sido diseñadas y debe girarse en sentido de las agujas del reloj para poder para las aplicaciones profesionales de corte de madera.
Página 42
EspañOL Comprobar el protector inferior (Fig. A) Para colocarlo en posición paralela (Fig. J1) 1. Apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación. 1. Pulsar el protector del cable 22 como indica la flecha. 2. Gire la palanca del protector inferior (Fig. A, 11 ...
Página 43
EspañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones de trabajo y aportando el material a la herramienta. personales graves, apague la herramienta y Fije siempre con seguridad la pieza de trabajo y lleve la desconéctela de la fuente de alimentación antes herramienta hacia la pieza de trabajo, sosteniendo con de realizar ajuste alguno o de poner o quitar firmeza la herramienta con ambas manos, tal y como se...
Página 44
EspañOL Corte de cavidad (Fig. R) 1. Compruebe que el collar del conector de AirLock se encuentra en posición de desbloqueo. Alinee las muescas ADVERTENCIA: No una nunca el protector de la cuchilla del collar y del conector de AirLock tal y como figura en en una posición levantada.
Página 45
EspañOL ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
Página 46
FRançaIs SCIE CIRCULAIRE 165 mm, DWE550 SCIE CIRCULAIRE 184 mm, DWE560 Félicitations ! où l’ o util est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le degré...
Página 47
FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, de dommages corporels, mais qui par contre, si rien utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet n’ e st fait pour l’ é viter, pourrait poser des risques de effet.
Página 48
FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur des deux mains, celles-ci ne peuvent pas être blessées par est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est la lame. défectueux est dangereux et doit être réparé. b ) Ne passez pas les mains sous la pièce. Sous la pièce, le c ) Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie carter de protection ne peut pas vous protéger de la lame.
Página 49
FRançaIs côté ou de l’autre de la lame de scie. Ne vous placez faites effectuer un entretien de l’appareil avant de jamais dans l’alignement de la lame. En cas de rebond, l’utiliser. Des pièces endommagées, restes de colle ou la scie risque d’ ê tre propulsée vers l’arrière, mais les forces accumulations de débris peuvent ralentir l’actionnement de rebond peuvent être contrôlées par l’utilisateur à...
Página 50
FRançaIs Contenu de l’emballage N’utilisez jamais de disques abrasifs de tronçonnage. • • Lorsque vous scier du plastique, évitez de faire fusionner Ce carton comprend : la matière. 1 Scie circulaire 165 mm (DWE550) ou • N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse spécifiée est 1 Scie circulaire 184 mm (DWE560) égale ou supérieure à...
Página 51
FRançaIs Utilisation Prévue 3. Vissez à la main la vis de serrage de la lame sur l’arbre de 10 la scie (la vis possède un filetage à droite et doit être tournée Ces scies circulaires industrielles sont conçues pour les dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrage).
Página 52
FRançaIs Contrôle du carter de protection inférieur Pour passer en position parallèle (Fig. J1) (Fig. A) 1. Appuyez sur le protecteur de cordon 22 comme indiqué par la flèche. 1. Arrêter l’outil et le débrancher de l’alimentation. 2. Faites pivoter le protecteur de cordon dans le sens des 2.
Página 53
FRançaIs FONCTIONNEMENT Coupe AVERTISSEMENT : ne tentez jamais d’utiliser cet outil Consignes d’utilisation en le posant à l’ e nvers sur une surface de travail et en AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les faisant passer le matériau sur l’ o util. Serrez toujours consignes de sécurité...
Página 54
FRançaIs Coupe de poches (Fig. R) 1. Assurez-vous que le collier sur le connecteur AirLock se trouve en position débloquée. Alignez les encoches sur AVERTISSEMENT : n’attachez jamais le carter de le collier et le connecteur AirLock comme illustré pour les protection de la lame en position soulevée.
Página 55
FRançaIs AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’ o util. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’ e au et un savon doux. Protéger l’...
Página 56
ItaLIanO 165 mm SEGA CIRCOLARE, DWE550 184 mm SEGA CIRCOLARE, DWE560 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’ o peratore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e...
Página 57
ItaLIanO (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il Segnala rischio di incendi. rischio di scossa elettrica. Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza Personale apparati elettrici a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le facendo e utilizzare il buon senso.
Página 58
ItaLIanO b ) Non sporgersi sotto il pezzo da lavorare.Nella zona al apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama da taglio. c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di c ) Regolare la profondità...
Página 59
ItaLIanO a ) Mantenere una presa ferma con ambo le mani angolazione e profondità di taglio senza toccare né la sulla sega e posizionare le braccia per resistere le lama né nessun altro pezzo. forze del rimbalzo. Posizionare il corpo su ambo i b ) Controllare il funzionamento della molla per la lati della lama, ma non in linea con la lama.
Página 60
ItaLIanO Contenuto della confezione Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore • di quello consigliato. Fare riferimento ai dati tecnici per La confezione contiene: le corrette capacità di taglio. Utilizzare soltanto le lame 1 Sega circolare da 165 mm (DWE550) o specificate in questo manuale, conformi alla norma EN 847-1.
Página 61
ItaLIanO nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi 4. Premere il blocco lama facendo girare l’alberino della 3 o gas infiammabili. sega con la chiave della lama, finché il blocco della lama non si innesta e la lama smette di ruotare. Queste seghe per uso intensivo sono apparati elettrici professionali.
Página 62
ItaLIanO 3. Rilasciare la leva e osservare la protezione tornare alla Per ottenere la posizione parallela (Fig. J1) 11 9 posizione di chiusura completa. 1. Premere in dentro il protettore del cavo 22 come indicato L’apparato deve essere fatto riparare presso un centro di dalla freccia.
Página 63
ItaLIanO FUNZIONAMENTO Taglio AVVERTENZA: non tentare mai di utilizzare questo Istruzioni per l’uso apparato appoggiandolo al contrario su una superficie AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza di lavoro e avvicinando il materiale all’apparato. Fissare e le normative in vigore. sempre saldamente il pezzo e avvicinare l’apparato AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni al pezzo, tenendo fermo l’apparato con le mani come personali, spegnere l’apparato e scollegarlo...
Página 64
ItaLIanO Taglio a tasca (Fig. R) Sistema del connettore AirLock - DWV9000 (venduto separatamente) (Fig. S) AVVERTENZA: non legare mai la protezione della lama in posizione sollevata. Non spostare mai la sega all’indietro AirLock consente un collegamento rapido e sicuro tra il durante il taglio a tasca.
Página 65
ItaLIanO AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido.
Página 66
nEDERLanDs 165 mm CIRKELZAAG, DWE550 184 mm CIRKELZAAG, DWE560 Hartelijk gefeliciteerd! Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van...
Página 67
nEDERLanDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. schade aan goederen kan veroorzaken. e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt Wijst op risico van een elektrische schok.
Página 68
nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde ernstig letsel tot gevolg hebben. VEILIGHEIDSREGELS VOOR CIRKELZAAG 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Veiligheidsvoorschriften voor alle Zagen Gereedschap a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste GEVAAR: elektrische gereedschap voor uw toepassing.
Página 69
nEDERLanDs gedeelten. Het vooruitstekende zaagblad kan • wanneer het zaagblad bekneld raakt of vastloopt in de zaagsnede die zich sluit, komt het zaagblad tot stilstand voorwerpen zagen die terugslag kunnen veroorzaken. en stuurt de reactie van de motor de machine snel in Veiligheidsinstructies voor Zagen met een achterwaartse richting de gebruiker;...
Página 70
nEDERLanDs d ) Het spouwmes werkt alleen als het op het werkstuk In het geval dat het snoer of de stekker moet worden wordt gezet. Bij korte zaagsneden werkt het spouwmes vervangen, kan het gereedschap uitsluitend worden niet ter voorkoming van terugslag. gerepareerd door een geautoriseerde servicemonteur of door een gekwalificeerde elektricien.
Página 71
nEDERLanDs Afstelknop afschuinhoek het zaagblad en de tanden moeten in dezelfde richting wijzen als die van de rotatiepijl op de zaag). Ga er niet vanuit Aanpassingsmechanisme afschuinhoek dat de afdruk op het zaagblad altijd naar u toe is gericht Grondplaat wanneer deze goed is geïnstalleerd.
Página 72
nEDERLanDs 3. Draai de knop voor de aanpassing van de afschuinhoek onder alle omstandigheden beschermt. Uw veiligheid is afhankelijk van het opvolgen van de volgende weer vast door de knop te draaien. waarschuwingen en aanwijzingen voor een veilig gebruik Indicator zaagsnede (Afb. I) en ook van een goede werking van de zaag.
Página 73
nEDERLanDs Ondersteuning van het werkstuk (Afb. N–Q) Het mondstuk voor stofafzuiging installeren WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig 1. Maak de hendel voor de afstelling van de zaagdiepte persoonlijk letsel, ondersteun het werkstuk goed en helemaal los (Afb. E, 16 houd de zaag stevig vast zodat u niet de controle over het gereedschap kunt verliezen.
Página 74
nEDERLanDs terugtrekken, opnieuw aanleggen en een nieuwe zaagsnede 6. Start de motor en laat de zaag geleidelijk zakken tot de beginnen enigszins binnen de verkeerde zaagsnede. U moet voetplaat vlak op het te zagen materiaal rust. Breng de zaag in ieder geval de zaag terugtrekken als u de zaagsnede moet naar voren langs de zaaglijn tot de zaagsnede is voltooid.
Página 75
nEDERLanDs materiaal zich aan het zaagblad hecht, zoals bij onder druk geïmpregneerd hout. Smering Optionele accessoires In het gereedschap wordt gebruikgemaakt van zelfsmerende WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet kogellagers en deze hoeven niet opnieuw te worden door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn gesmeerd.
Página 76
nORsk 165 mm SIRKELSAG, DWE550 184 mm SIRKELSAG, DWE560 Gratulerer! av verktøy og tilbehør, holde hendene varme (relevant for vibrasjoner), organisering av arbeidsvanene. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Overensstemmelseserklæring med EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Página 77
nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
Página 78
nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker h ) Bruk aldri skadede eller uriktige bladpakninger eller forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. bolt. Bladpakningene og bolt er spesialtilpasset sagen, for optimal ytelse og driftssikkerhet. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for alle sager sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
Página 79
nORsk Sikkerhetsinstruksjoner for sager med Ikke bruk blader med større eller mindre diameter • enn anbefalt. For opplysninger om riktig skjærekapasitet, pendelbladbeskyttelse se Tekniske data. Bruk kun sagblader spesifisert i denne a ) Kontroller at nedre beskyttelsen lukker riktig før manualen, som er i samsvar med EN 847-1.
Página 80
nORsk MONTERING OG JUSTERING • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Merking på verktøyet personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer Følgende piktogrammer vises på...
Página 81
nORsk Sporindikator (Fig. I) sagspindelen. Pass alltid på at anbefalt maksimal hastighet (rpm) på sagbladet er lik eller større enn sagens hastighet Fronten av sagskoen har en sporindikator for vertikal og 20 (rpm). vinklet saging. Denne indikatoren lar deg styre sagen langs 5.
Página 82
nORsk BRUK mot arbeidsstykket mens du holder det godt med begge hender som vist på Figur P. Bruksanvisning Legg den brede delene av sagens bunnplate på den delen av arbeidsstykket som er fast understøttet, ikke på den delen som ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene vil falle av etter sagingen.
Página 83
nORsk 4. Løsne bladbeskyttelsen (beskyttelsens kontakt med sendes til et servicesenter en gang i året for grundig rengjøring, arbeidsstykket vil holde den slik at den åpnes når du kontroll og smøring av girhuset. starter sagingen). Fjern hånden fra beskyttelsesspaken og grip kraftig i ekstrahåndtaket 5 ...
Página 84
nORsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler.
Página 85
pORtUgUês SERRA CIRCULAR DE 165 mm, DWE550 SERRA CIRCULAR DE 184 mm, DWE560 Gratulerer! desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de exposição ao longo do período total de trabalho.
Página 86
pORtUgUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em uma extensão adequada para utilização ao ar livre. danos materiais. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
Página 87
pORtUgUês 4) Utilização e Manutenção de peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Ferramentas Eléctricas a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu ADICIONAIS PARA A SERRA CIRCULAR trabalho.
Página 88
pORtUgUês Instruções de segurança para serras com • se a lâmina ficar comprimida ou presa na zona de corte, a lâmina bloqueia e a reacção do motor direcciona a unidade resguardo de lâmina de trabalho rapidamente na direcção do utilizador; a ) Verifique se o resguardo inferior está...
Página 89
pORtUgUês e ) Não utilize a serra se a cunha abridora ficar dobrada. Utilizar uma extensão Mesmo uma pequena interferência pode reduzir o nível de Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja fecho de um resguardo. absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada adequada para a potência da alimentação do seu carregador Instruções de segurança adicionais para (consulte os Dados técnicos).
Página 90
pORtUgUês Placa de base inferior da lâmina para certificar-se de que funciona correctamente. Certifique-se de que se desloca livremente e Resguardo inferior da lâmina não toca na lâmina nem em qualquer outra parte, em todos Parafuso de fixação da lâmina os ângulos e profundidades de corte.
Página 91
pORtUgUês Sistema de protecção do cabo ajustável de a utilizar. Para garantir a segurança e a fiabilidade do equipamento, a reparação, manutenção e o ajuste devem (Fig. J) ser efectuados num centro de assistência autorizado O sistema de protecção do cabo ajustável 22 ...
Página 92
pORtUgUês FUNCIONAMENTO projectadas para a superfície de trabalho, que está virada para cima quando efectua a serragem. Instruções de utilização Corte ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e ATENÇÃO: nunca tente utilizar a ferramenta colocando-a os regulamentos aplicáveis. virada para baixo numa superfície de trabalho nem ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, aproxime o material da ferramenta.
Página 93
pORtUgUês É mais difícil orientar a serra com este tipo de serragem e é 1. Certifique-se de que a cinta no sistema de ligação AirLock recomendável o uso de uma guia paralela D WALT (Fig. K, 23 se encontra na posição desbloqueada. Alinhe as ranhuras na cinta e o sistema de ligação AirLock, tal como indicado para Corte ligeiro (Fig. R) as posições de desbloqueio e bloqueio.
Página 94
pORtUgUês ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido.
Página 95
sUOMI 165 mm PYÖRÖSAHA, DWE550 184 mm PYÖRÖSAHA, DWE560 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- varten) ja kiinnittämällä...
Página 96
sUOMI Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
Página 97
sUOMI käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut on suunniteltu tälle sahalle parasta suorituskykyä ja aiheuttavat onnettomuuksia. turvallista käyttöä silmällä pitäen. f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. Lisäturvallisuusohjeet kaikille sahoille Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien Takaiskun syyt ja ehkäiseminen: työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on •...
Página 98
sUOMI Turvallisuusohjeet sahoille, joissa on Älä käytä teriä, joiden halkaisija on suosituksia • suurempi tai pienempi. Katso tarkemmat terien heiluriterän suojus ominaisuudet teknisistä tiedoista. Käytä vain ohjekirjassa a ) Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alasuojus ilmoitettuja teriä EN 847-1 -standardin mukaisesti. sulkeutuu oikein.
Página 99
sUOMI Työkalun merkinnät KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. varusteiden irrottamista tai asentamista. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy Käytä kuulosuojaimia.
Página 100
sUOMI 4. Käytä aina oikean kokoisia teriä (halkaisijaltaan), joissa on 3. Käännä viistokulman säätövipua sen oikean kokoinen ja muotoinen keskusreikä sahan karan kiristämiseksi uudelleen. asentamiseen. Varmista aina, että sahanterän suositeltu Uurroksen osoitin (Kuva I) maksiminopeus (kierr./min) on sahan nopeuden (kierr./min) Sahakengän etuosassa on uurroksen osoitin 20 ...
Página 101
sUOMI Ennen käyttämistä sälö muodostuu ylhäälle osoittavaan työkappaleen puoleen sahaamisen aikana. • Varmista että suojukset ovat asianmukaisesti paikoillaan. Leikkaaminen Sahanteränsuojuksen on oltava suljettuasennossa. • Varmista että sahanterä pyörii terässä olevan VAROITUS: Älä koskaan yritä käyttää tätä työkalua nuolen suuntaisesti. asettamalla sen ylösalaisin työpinnalle ja viemällä •...
Página 102
sUOMI KUNNOSSAPITO Taskuleikkaus (Kuva R) VAROITUS Älä koskaan sido teräsuojusta yläasentoon. WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään Älä koskaan siirrä sahaa taaksepäin taskuleikkauksen ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea aikana. Muutoin laite voi nousta pois työkappaleesta, käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen jolloin on olemassa henkilövahinkovaara.
Página 103
sUOMI Kovettunut pihka voidaan poistaa terästä kerosiinilla, tärpätillä tai uunin puhdistusaineella. Tarttumattomalla pinnalla päällystettyjä teriä voidaan käyttää, kun liiallista kertymistä esiintyy, esimerkiksi painekäsiteltyä ja vihreää puutavaraa leikatessa. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista.
Página 104
sVEnska 165 mm CIRKELSÅG, DWE550 184 mm CIRKELSÅG, DWE560 Gratulerar! hålla händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare.
Página 105
sVEnska Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid instruktioner, illustrationer och specifikationer som ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i hörselskydd som används för lämpliga förhållanden...
Página 106
sVEnska förhållanden som kan komma att påverka g ) Använd alltid sågklingor med rätt storlek och elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att lämpligt infästningshål (t.ex. i stjärnform elverktyget blir reparerat före användning. Många eller rund). Sågklingor som inte passar till sågens olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg.
Página 107
sVEnska f ) Före sågning påbörjas dra stadigt fast e ) Sågen får inte användas med deformerad inställningsanordningarna för sågdjup och spaltkniv. Redan en liten störning kan bromsa upp snittvinkel. Om inställningarna förändras under sågning klingskyddets stängning. kan sågklingan klämmas fast och orsaka rekyler. Ytterligare säkerhetsinstruktioner för g ) Var speciellt försiktig vid ”insågning“...
Página 108
sVEnska Förpackningsinnehåll Använd IntE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Förpackningen innehåller: Dessa slitstarka sågar är yrkesmässiga elverktyg. 1 165 mm cirkelsåg (DWE550) eller Låt IntE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende 1 184 mm cirkelsåg (DWE560) krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg.
Página 109
sVEnska Att byta klingan (Fig. B–D) 4. För mest effektiv sågning med en sågklinga med karbidspetsar, ställ in djupinställningen så att ungefär en 1. För att lossa klingans klämskruv 10 tryck ned klinglåset 3 halv sågtand sticker ut under träytan som skall sågas. och vrid på...
Página 110
sVEnska Montering av dammutsugningen Figurerna N och P visar korrekt sågposition. Figurerna O och Q visar osäkert förhållande. Händerna bör hållas undan från (Fig. A, E, L) sågområdet och strömsladden placeras undan från sågområdet DWE550/DWE560 cirkelsåg är försedd med dammutsugning. så att den inte fastnar under arbetet. För att undvika rekyler, stöd ALLTID skivor eller arbetsstycken För att installera dammutsugningen NÄRA sågområdet , (Fig.
Página 111
sVEnska är nödvändigt för att påbörja en instickssågning) använd 1. Se till att flänsen på AirLock kopplingen är i upplåst läge. alltid indragningsspaken. Rikta in spåren på flänsen och AirLock kopplingen såsom visas för låsta och upplåsta positioner. OBsERVERa: Vid sågning av tunna remsor, var noga med att små...
Página 112
sVEnska extra klingor till hands så att vassa klingor finns tillgängliga för omedelbar användning. Slöa klingor kan slipas på de flesta platser. Härdat gummi på klingan kan tas bort med fotogen, terpentin eller ugnsrengöring. Anti-stickbelagda klingor kan användas där mycket ansamlingar upptäcks t.ex. tryckbehandlat och grönt timmer.
Página 113
tüRkçE 165 mm DAIRESEL TESTERE, DWE550 184 mm DAIRESEL TESTERE, DWE560 Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 114
tüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Talimatları olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri da alkolün etkisi altındayken kullanmayın.
Página 115
tüRkçE d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde tutun. Elektrik akımı bulunan kablolarla temas, akımı saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu elektrikli aletin iletken metal parçaları üzerinden talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanıcıya ileterek elektrik çarpmasına yol açacaktır. kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz f ) Yarma sırasında her zaman bir yarma korkuluğu kullanıcıların elinde tehlikelidir.
Página 116
tüRkçE e ) Kör ya da hasarlı bıçakları kullanmayın. Bilenmemiş d ) Yarma bıçağının çalışması için iş parçasına temas ya da yanlış ayarlanmış bıçaklar dar bir çentik üretir ve etmesi gerekir. Yarma bıçağı kısa kesimlerde geri tepmeyi aşırı sürtünmeye, bıçağın sıkışmasına ve geri tepmeye önlemede verimli değildir.
Página 117
tüRkçE Ambalaj İçeriği Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn. Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Bu ağır hizmet tipi testereler profesyonel elektrikli aletlerdir. 1 165 mm dairesel testere (DWE550) veya Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz 1 184 mm dairesel testere (DWE560) kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
Página 118
tüRkçE Bıçağı değiştirmek için (Şek. B–D) 3. Derinlik ayarlama kolunu sıkın 4. Karbür uçlu testere bıçağıyla en etkili kesme işlemini yapmak 1. Bıçak sıkıştırma vidasını 10 gevşetmek için, bıçak kilidi için, derinlik ayarını kesilecek ahşabın yüzeyinin bir buçuk diş kapanana ve bıçağın dönmesi durana kadar bıçak altına gelecek şekilde yapın.
Página 119
tüRkçE Toz Emme Ağzını Takma (Şek. A, E, L) alanından uzak tutulmalı, elektrik kablosu da kesilmemesi ve işin durmaması için kesme alanına yakın tutulmamalıdır. DWE550/DWE560 dairesel testereniz toz emme ağzıyla Geri tepmeyi engellemek için, kesim yerinin YANINDAKİ panoyu birlikte gelmektedir. veya paneli HER ZAMAN destekleyin, (Şek. N ve P). Panoyu Toz emme ağzini takmak için veya paneli kesim yerinden uzakta DESTEKLEMEYİN (Şek. O ve 1.
Página 120
tüRkçE nOt: İnce parçaları keserken, küçük parçaların alt siperin içine 1. AirLock konektörü üzerindeki kelepçenin açık kilit kaçmadığından emin olun. konumunda olduğundan emin olun. Kelepçe ve AirLock konektörü üzerindeki çentikleri açık kilit ve kilit Yarma işlemi konumlarında gösterildiği gibi hizalayın. Yarma işlemi, geniş panoları damar boyunca keserek 2.
Página 121
tüRkçE Bıçaklar Körelmiş bıçak, randımansız kesmeye, testere motoru üzerine fazla yük binmesine, aşırı parçalanmaya sebep olacak ve geri tepme ihtimalini artıracaktır. Testereyi kesim esnasında itmek zorlaştığında, motor zorlanmaya başladığında veya bıçak aşırı ısınmaya başladığında bıçakları değiştirin. İstenilen zamanda elinizde keskin bıçaklar olmasını sağlamak için ilave bıçak bulundurmak iyi bir uygulamadır.
Página 122
Ελληνικά ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 165 mm, DWE550 ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 184 mm, DWE560 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του...
Página 123
Ελληνικά ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη μέτριας σοβαρότητας. χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από σχέση...
Página 124
Ελληνικά μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από ζ ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση αυτές...
Página 125
Ελληνικά δ ) Υποστηρίζετε μεγάλα φύλλα υλικού για να Λεπίδες που δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης στο πριόνι θα κινούνται εκτός κεντραρίσματος, προκαλώντας ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο να σφηνώσει η λεπίδα απώλεια ελέγχου. και να προκληθεί ανάδραση. Τα μεγάλα φύλλα τείνουν να...
Página 126
Ελληνικά Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για όλα τα Υπολειπόμενοι κίνδυνοι πριόνια με μαχαίρι διαχωρισμού Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι α ) Χρησιμοποιείτε την κατάλληλη λεπίδα πριονιού για κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: το...
Página 127
Ελληνικά προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. [Fig.] A) Αλλαγή λεπίδων Ο κωδικός ημερομηνίας 26 , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος...
Página 128
Ελληνικά η ασφάλιση της λεπίδας και σταματήσει να περιστρέφεται • έρχεται σε επαφή με τη λεπίδα ή με οποιοδήποτε μέρος του η λεπίδα. Με την ασφάλιση της λεπίδας συμπλεγμένη, εργαλείου, πράγμα που πρέπει να εξεταστεί σε κάθε γωνία περιστρέψτε αριστερόστροφα τη βίδα σύσφιξης της λεπίδας και...
Página 129
Ελληνικά ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ Για να επιτυχετε την καθετη θεση (εικ. J2) 1. Πιέστε το προστατευτικό 22 του καλωδίου όπως δείχνει Οδηγίες χρήσης το βέλος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες 2. Περιστρέψτε το προστατευτικό του καλωδίου ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. αριστερόστροφα στην κάθετη θέση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
Página 130
Ελληνικά μακριά από την περιοχή κοπής και εμποδίστε να κρεμαστεί αυτό πριόνι από το τεμάχιο εργασίας. Καθώς ανυψώνετε το πριόνι, ο από το τεμάχιο εργασίας. τηλεσκοπικός προφυλακτήρας με φόρτιση ελατηρίου θα κλείσει αυτόματα κάτω από τη λεπίδα. Θυμηθείτε ότι η λεπίδα είναι ΠΑΝΤΑ...
Página 131
Ελληνικά Καθαρισμός Εξαγωγή σκόνης (εικ. S) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εισπνοής σκόνης. Για να χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ φοράτε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες εγκεκριμένη μάσκα προστασίας από σκόνη. αερισμού.
Página 132
Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
Página 136
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)