Montaje de los botes (1) • Fitting the boats (1) • Montage des canots (1) • Bau der Boote (1) • Montaggio delle scialuppe (1) • Montagem
dos botes (1) • Montage van de sloepen (1)
Encole las cuadernas
134-135-136-137
140
con un listón de tilo y péguela junto al codaste
al fondo casco
138
sin pegar el fondo casco a las cuadernas. Esta
misma base y las cuadernas se usarán para el montaje de un segundo
bote. Forre el casco con las chapas
separe el bote. Recorte y lije los sobrantes. Con chapa de tilo, construya
los barraganetes 142.
Glue frames
134-135-136-137
to the base 133. Construct the stem
with a basswood batten and glue it to the sternpost
and to the bottom of the hull
138
the frames. This same base and frames are to be used for fitting a
second boat. Line the hull with the sheets
separate the boat. Cut out and sand down the surplus. Construct the
stanchions
142
with the basswood sheet.
Collez les couples
134-135-136-137
l'étrave
140
à l'aide d'une baguette de tilleul et collez-la avec l'étambot
139
sur la base
133
et sur le fond de la coque
la coque aux couples. Cette même base et les couples seront utilisés
pour le montage d'un second canot. Recouvrez la coque à l'aide des
plaques
141
de manière échelonnée. Découpez et séparez le canot.
Découpez et collez les excédents. À l'aide d'une plaque de tilleul,
confectionnez les allonges 142.
Kleben Sie die Spanten
134-135-136-137
Bauen Sie den Vordersteven
140
kleben Sie diese zusammen mit dem Achtersteven
grund
133
und an den Rumpfgrund 138, ohne den Rumpfgrund an die
Spanten zu kleben. Derselbe Untergrund und die Spanten werden für
den Bau des zweiten Boots verwendet. Verkleiden Sie den Rumpf mit
den Platten
141
in Stufenform. Schneiden und trennen Sie das Boot.
Schneiden und schmirgeln Sie überflüssige Teile ab. Machen Sie die
Schanzkleidstützen
142
aus Lindenplatten.
Incollare i quinti
134-135-136-137
prua
140
con un listello di tiglio e incollarla insieme al dritto di poppa
sulla base
133
e sul fondo dello scafo
sui quinti. Questa stessa base e i quinti serviranno infatti per il montag-
gio della seconda scialuppa. Rivestire lo scafo con le tavole
sfalsato. Tagliare e separare la scialuppa. Ritagliare il materiale che
avanza e scartavetrare. Con la tavola di tiglio, costruire gli scalmotti 142.
Cole as cavernas
134-135-136-137
com uma ripa de tília e cole-a junto ao cadaste
fundo do casco
138
sem colar o fundo do casco às cavernas. Esta
mesma base e as cavernas vão ser usadas para a montagem de um
segundo bote. Forre o casco com as chapas
Corte e separe o bote. Recorte e lixe o que sobra. Com chapa de tília,
construa as peças da varenga 142.
Lijm spanten
134-135-136-137
met een lindehouten lat en lijm deze samen met de achtersteven
aan de basis
133
en aan de bodem van de scheepsromp
de bodem van de scheepsromp aan de spanten gaat kleven. Deze
zelfde basis en de spanten worden gebruikt voor de montage van een
tweede sloep. Behuid de scheepsromp trapsgewijze met planken 141.
Snijd en scheid de sloep af. Snijd en schuur de uitstekende gedeelten af.
Maak met lindehouten plank de verschansingsteunen 142.
a la base 133. Construya la roda
139
a la base
141
de forma escalonada. Corte y
139
to the base
without gluing the bottom of the hull to
141
stepped up. Cut and
sur la base 133. Confectionnez
138
sans coller le fond de
auf den Untergrund 133.
mit einer Leiste aus Lindenholz und
139
auf den Unter-
sulla base 133. Costruire la ruota di
138
senza incollare quest'ultimo
141
in modo
à base 133. Construa a roda
139
à base
133
141
de forma escalonada.
aan de basis 133. Maak de boeg
138
zonder dat
133
y
140
133
139
140
e ao
140
139