GRAPHITE 58G971 Instrucciones De Uso

GRAPHITE 58G971 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para 58G971:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

PILARKA SZABLOWA
SABRE SAW
MOTORSTICHSÄGE
ПИЛА САБЕЛЬНАЯ
ПИЛКА ШАБЕЛЬНА
SZABLYAFŰRÉSZ
FERĂSTRĂU SABIE
ŠAVLOVÁ PILA
CHVOSTOVÁ PÍLA
SABLJASTA ŽAGA
SL
TIESINIS PJŪKLAS
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
ZOBENZĀĢIS
SAABELSAAG
САБЛЕН ТРИОН
SABLJASTA PILA
SABLJASTA TESTERA
ΣΠΑΘΌΣΕΓΑ
SIERRA DE SABLE
ES
SEGA UNIVERSALE
NL
SABELZAAG
SCIE SABRE FILAIRE
FR
58G971

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G971

  • Página 1 SEGA UNIVERSALE ŠAVLOVÁ PILA SABELZAAG CHVOSTOVÁ PÍLA SCIE SABRE FILAIRE SABLJASTA ŽAGA TIESINIS PJŪKLAS 58G971 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..........6 INSTRUCTION MANUAL ........10 BETRIEBSANLEITUNG .........12 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....15 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ......17 HASZNÁLATI UTASÍTÁS........20 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ......23 INSTRUKCE K OBSLUZE ........25 NÁVOD NA OBSLUHU .........27 NAVODILA ZA UPORABO ........30 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ......32 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA .........34 KASUTUSJUHEND ..........37 ИНСТРУКЦИЯ...
  • Página 6: Instrukcja Oryginalna

    (OBSŁUGI) ● Przewód zasilający elektronarzędzia zawsze powinien znajdować się po stronie bezpiecznej nie narażony na przypadkowe uszkodzenie PILARKA SZABLOWA przez działające elektronarzędzie. 58G971 UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń. Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH REGULACJA PRĘDKOŚCI PRACY Zakres prędkości pracy regulowany jest stopniem nacisku na przycisk włącznika (5). UWAGA CIĘCIE ● Umieścić przednią część stopy (7) płasko na materiale przewidzianym OSTRZEŻENIE do cięcia (rys. F) ● Uruchomić pilarkę i dopasować prędkość pracy do właściwości MONTAŻ/USTAWIENIA przecinanego materiału.
  • Página 8: Parametry Techniczne

    Ilość cykli brzeszczotu (bez obciążenia) 0-2600 min gtxservice.pl Drewno 115 mm Max. grubość ciętego materiału GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Metal 8 mm eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Skok brzeszczotu 20 mm Zeskanuj QR kod i wejdź...
  • Página 9: Deklaracja Zgodności We

    Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. /Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce/ ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa /Производител//Producător//Hersteller//Produttore/ Pilarka szablowa Wyrób /Reciprocating saw//Rókafarkfűrész//Vratná píla//Šavlová pila//Cаблен трион//Saber /Product//Termék//Produkt//Produkt//Продукт//Produs//Produkt//Prodotto/ a văzut//Saber sah//Sega alternativa/ Model 58G971 /Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný názov//Obchodního názvu// GRAPHITE Търговско наименование//Nume comercial//Handelsname//Nome depositato/ Numer seryjny /Serial number//Sorszám//Poradové...
  • Página 10 EXPLANATION OF USED SYMBOLS TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS RECIPROCATING SAW 58G971 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Whenever working tool can hit hidden electric wires or its own power cord during operation, hold the power tool only by insulated surfaces of the handle.
  • Página 11: Preparation For Operation

    PREPARATION FOR OPERATION MAINTENANCE AND STORAGE ● Cleaning the device after each use is recommended. BLADE INSTALLATION ● Do not use water or any other liquid for cleaning. Disconnect the power tool from power supply. ● Do not use any cleaning agents or solvents, they may damage plastic Installation and removal of the blade is toolless.
  • Página 12: Environment Protection

    EN 60745 standard. The following vibration value (acceleration value) a MOTORSTICHSÄGE measurement uncertainty K have been determined as defined in the 58G971 EN 60745-2-11 standard. The vibration level provided in this instruction manual have been ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG...
  • Página 13 überprüfen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN angegebenen Nennspannung des Gerätes entspricht. ● Vor dem Anschließen des Elektrowerkzeugs die Versorgungsleitung ACHTUNG regelmäßig überprüfen. Beschädigungen durch eine Elektrofachkraft austauschen lassen. WARNUNG ● Die Netzanschlussleitung des Elektrowerkzeugs stets auf der sicheren Seite halten, damit sie durch das Elektrogerät nicht zufällig beschädigt wird.
  • Página 14: Bedienung Und Wartung

    TECHNISCHE PARAMETER BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT EINSTELLEN Mit der Kraft des Andrucks auf die Taste des Schalters (5) wird der NENNWERTE Bereich der Betriebsgeschwindigkeit geregelt. TRENNEN Motorstichsäge Parameter Wert ● Den Vorderteil des Gestells (7) flach auf das Werkstück legen (Abb. F) Versorgungsspannung 230 V AC ●...
  • Página 15 звук или не работает надлежащим образом, его необходимо выключить кнопкой и вынуть вилку из розетки. САБЕЛЬНАЯ ПИЛА ● Для обеспечения правильного охлаждения не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе электроинструмента. 58G971 ● Перед включением электроинструмента в сеть убедитесь, ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
  • Página 16: Подготовка К Работе

    ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ РАБОТА / НАСТРОЙКА Перечисленная ниже нумерация касается элементов ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ электроинструмента, представленных на страницах с графическими изображениями. Напряжение сети должно соответствовать напряжению, Пильное полотно указанному в паспортной табличке пилы. Патрон пильного полотна Включение - нажмите кнопку включения (5). Крышка...
  • Página 17 Приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень вибрации определен по методу измерений, установленному ПИЛКА ШАБЕЛЬНА стандартом EN 60745, и может использоваться для сравнения разных моделей электроинструмента одного класса. Параметры 58G971 вибрационной характеристики можно также использовать для предварительной оценки вибрационной экспозиции. УВАГА! ПЕРШ...
  • Página 18: Умовні Позначки

    ● Після закінчення робіт слід вимкнути електроінструмент. УМОВНІ ПОЗНАЧКИ Пильне полотно допускається виймати з оброблюваного матеріалу тільки тоді, коли воно не рухається. Таким чином можна уникнути явища відбиття та безпечно відкласти електроінструмент. ● Допускається використовувати виключно непошкоджені пильні полотна у бездоганному технічному стані. Вигнуті, затуплені...
  • Página 19 ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Під час розпилювання вся поверхня опірної рамки повинна щільно прилягати до поверхні матеріалу, що його ВСТАНОВЛЕННЯ ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА розпилюють. Вимкніть електроінструмент і витягніть виделку з розетки. ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Монтаж і заміна пильного полотна не вимагають наявності Перш...
  • Página 20: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    , а також невизначеність вимірювання K, вказані в інструкції нижче, згідно зі стандартом EN 60745. SZABLYAFŰRÉSZ Амплітуда коливань або вібрації (значення прискорення) 58G971 і невизначеність вимірювання K визначаються згідно зі стандартом EN 60745-2-11 і наводяться нижче. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT Зазначений...
  • Página 21 ● Az elektromos kéziszerszám hálózatra csatlakoztatása előtt AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA minden esetben ellenőrizze a csatlakozókábel állapotát, ha sérült, a márkaszervizben cseréltesse ki. FIGYELEM ● A hálózati csatlakozóvezetéket vezesse az elektromos kéziszerszám biztonságos oldalán, ahol nincs kitéve annak, hogy a működő szerszám esetleg károsítja.
  • Página 22: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK A MŰKÖDÉSI SEBESSÉG SZABÁLYOZÁSA A működési sebességet az (5) indítókapcsolóra kifejtett nyomás MŰSZAKI ADATOK mértékével lehet szabályozni. Szablyafűrész VÁGÁS Jellemző Érték ● Helyezze a (7) talp mellső részét a fűrészelendő munkadarabra (F. ábra). Hálózati feszültség 230 V AC ●...
  • Página 23: Traducere Ainstrucțiunilor Originale

    întotdeauna un risc minim de rănire în cazul activității de lucru INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE EXPLICAREA PICTOGRAMELOR UTILIZATE FIERĂSTRĂU TIP SABIE 58G971 ATENȚIE: ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI A SE CITI CU ATENȚIE INSTRUCȚIA PREZENTĂ ȘI PĂSTRAREA ACESTEIA PENTRU UTILIZAREA ULTERIOARĂ. DISPOZIȚII SPECIALE PENTRU SIGURANȚĂ...
  • Página 24: Parametrii Tehnici

    ECHIPAMENTE ȘI ACCESORII În timpul funcționării, întreaga suprafață a piciorului ar trebui să adere la suprafața piesei de prelucrat. Pânză - 2 buc. Cheie hexagonală - 1 buc. EXPLOATARE ȘI ÎNTREȚINERE PREGĂTIREA PENTRU MUNCĂ Înainte de a începe orice tip de activități legate de instalare, MONTAREA PÂNZEI reglare sau reparare, sau de control deconectați cablul de alimentare de la priză.
  • Página 25 ŠAVLOVÁ PILA şi nivelul puterii acustice Lw precum şi incertitudinea măsurării K , au fost prezentate mai jos în instrucţiuni în conformitate cu norma 58G971 EN 60745. Valoarea vibraţiilor (valoarea accelerărilor) a şi incertitudinea POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI măsurării K au fost marcate mai jos conform normei EN 60745-2-11.
  • Página 26: Příprava K Práci

    PŘÍPRAVA K PRÁCI POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách. I přes použití konstrukce z  podstaty věci bezpečné, používání UPEVNĚNÍ PILOVÉHO LISTU zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků, vždy existuje reziduální riziko poranění během práce. Odpojte elektrické nářadí od napájení. VYSVĚTLIVKY K POUŽITÝM PIKTOGRAMŮM K montáži a výměně...
  • Página 27 PREKLAD PÔVODNÉHO Veškeré závady je nutné nechat odstranit v autorizovaném servisu NÁVODU NA POUŽITIE výrobce. TECHNICKÉ PARAMETRY CHVOSTOVÁ PÍLA 58G971 JMENOVITÉ ÚDAJE UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ Šavlová pila NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD Parametr Hodnota A USCHOVAŤ...
  • Página 28: Pred Uvedením Do Prevádzky

    reakcie, ochorenia dýchacích ciest alebo spôsobiť rakovinu. Skôr, ako začnete vykonávať činnosti súvisiace s údržbou alebo opravou zariadenia, odpojte napájací kábel. – Pri rezaní používajte masky proti prachu, aby ste si zabezpečili ochranu dýchacích ciest pred prachom, ktorý vzniká pri rezaní. Chráňte pred dažďom.
  • Página 29: Ošetrovanie A Údržba

    prácu. Rukoväť je možné nastaviť v 5 polohách jej otáčaním o 180 kefke voľný. okolo pozdĺžnej osi plášťa (po 90 vľavo alebo vpravo vzhľadom na ● Odskrutkujte kryt uhlíkovej kefky (3) (obr. H). východiskovú polohu). ● Vyberte opotrebovanú uhlíkovú kefku. ● Aretačné tlačidlo hlavnej rukoväte (8) presuňte dozadu (obr. C). ●...
  • Página 30: Ochrana Životného Prostredia

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL nevarnost poškodb med delom. SABLJASTA ŽAGA POJASNILO UPORABLJENIH SIMBOLOV 58G971 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ●...
  • Página 31: Priprava Na Uporabo

    OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV REZANJE ● Prednji del sani (7) namestite plosko na material, predviden za rezanje (slika F) POZOR! ● Zaženite žago in prilagodite delovno hitrost na lastnosti rezanega materiala. VÝSTRAHA ● Počasi premikajte list po prej označeni liniji rezanja (slika G). Rezanje je treba opravljati enakomerno, ob tem je treba paziti, da MONTÁŽ/NASTAVENIA se ne preobremenjuje žage.
  • Página 32: Originalios Instrukcijos Vertimas

    VERTIMAS 115 mm Maksimalna debelina rezanega TIESINIS PJŪKLAS materiala Kovina 8 mm Hod lista 20 mm 58G971 Razred zaščite DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU Teža 2,74 kg ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ Leto izdelave 2021 TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI.
  • Página 33: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI papildomų apsaugos priemonių naudojimo darbo metu visada išlieka sužalojimų pavojus. PJŪKLIUKO TVIRTINIMAS NAUDOJAMŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS Išjunkite elektrinį įrankį iš elektros įtampos šaltinio. Pjūkliukas keičiamas ir tvirtinamas nenaudojant įrankių. ● Pasukite pjūkliuko griebtuvo žiedą (2) ir įstatykite pjūkliuką į griebtuvą (stumkite iki galo) (pav.
  • Página 34: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    Visų rūšių gedimai turi būti pašalinami autorizuotose gamintojo remonto dirbtuvėse. INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO TECHNINIAI DUOMENYS ORIĢINĀLVALODAS NOMINALŪS DUOMENYS ZOBENZĀĢIS Tiesinis pjūklas 58G971 Dydis Vertė PIEZĪME: PIRMS ELEKTROIEKĀRTAS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS El. tinklo įtampa 230 V AC UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. El. tinklo dažnis...
  • Página 35: Sagatavošanās Darbam

    ● Jāizmanto tikai nebojāti asmeņi, kas atrodas ļoti labā tehniskā Otras izolācijas klases ierīce stāvoklī. Izliekti un neasi asmeņi var salūzt, ietekmēt zāģējuma līniju, Lietot individuālas aizsardzības līdzekļus (aizsargbrilles, dzirdes kā arī sekmēt atsitiena parādību. aizsargus, pretputekļu masku) ● Dažu koksnes vai metālu paveidu putekļi var būt bīstami Atvienot barošanas vadu pirms apkalpošanas vai remontdarbu veselībai, kā...
  • Página 36: Apkalpošana Un Apkope

    ● Pārvietot atpakaļ galvenā roktura fiksatora (8) pogu. PĀRLIEKAMAIS GALVENAIS ROKTURIS ● Pagriezt galveno rokturi vienā no malējiem stāvokļiem apkārt korpusa Pirms darba uzsākšanas var uzlikt galveno rokturi tā, lai tā stāvoklis būtu visērtākais veicamajam darbam. Rokturi var uzlikt 5 stāvokļos, garenasij (attiecībā...
  • Página 37: Vides Aizsardzība

    ALGUPÄRASE KASUTATUD PIKTOGRAMMIDE SELGITUSED KASUTUSJUHENDI TÕLGE SAABELSAAG 58G971 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED ● Selliste tööde ajal, mille puhul töötarvik võib sattuda varjatud elektrijuhtmetele või vigastada oma toitejuhet, hoidke seadet...
  • Página 38: Ettevalmistus Tööks

    KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS SAAGIMINE ● Asetage talla (7) esimene osa tasapinnaliselt saagimiseks mõeldud materjalile (joonis F). TÄHELEPANU ● Käivitage saag ja kohandage töökiirus saetava materjali omadustega. ● Lükake saagi aeglaselt edasi, juhtides saetera mööda märgitud HOIATUS saagimisjoont (joonis G). Saagige rahulikult ja kindlalt, jälgides, et te saele liiga tugevasti ei PAIGALDUS / SEADISTAMINE vajutaks.
  • Página 39: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА Saetera samm 20 mm ИНСТРУКЦИЯ Kaitseklass Kaal 2,74 kg САБЛЕН ТРИОН Tootmisaasta 2021 58G971 MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА Teavet müra ja vibratsiooni ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ Käesolevas juhendis esitatud tekkiva müra tasemed, nagu НАСТОЯЩАТА...
  • Página 40: Подготовка За Работа

    електроинструмента или издаване на странни звуци, Патронник на триона незабавно да се изключи инструмента и да се извади щепсела от Капак на въглеродните четки захранващия контакт. Блокировка на пусковия бутон Пусков бутон ● С цел осигуряването на правилно охлаждане, вентилационните Закрепващи...
  • Página 41: Обслужване И Поддръжка

    Включване: (8) и обръщате главната ръкохватка на 180 (в сравнение с ● Натиснете пусковия бутон (5) и го придържайте в това положение. предишното положение). ● Натиснете блокировката на пусковия бутон (4) (черт. E). ● Повторете операции описани по-горе при слагането на другата ●...
  • Página 42: Защита На Околната Среда

    OBJAŠNJENJE KORIŠTENIH PIKTOGRAMA PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SABLJASTA PILA 58G971 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Za vrijeme izvođenja radova kod kojih bi radni alat mogao zahvatiti skrivene električne vodove ili čak vlastiti mrežni kabel,...
  • Página 43: Priprema Za Rad

    OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA REZANJE ● Prednji dio ploče podnožja (7) postavite plosnato na materijal koji namjeravate obrađivati (crtež F) POZOR ● Pokrenite pilu, brzinu rada prilagodite karakteristikama rezanog materijala. UPOZORENJE ● Polako pomičite list pile vodeći ga po prethodno označenoj liniji rezanja (crtež...
  • Página 44 Pomak lista pile 20 mm SABLJASTA TESTERA Klasa zaštite Težina 2,74 kg 58G971 Godina proizvodnje 2021 PAŽNJA PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO PODACI VEZANI UZ BUKU I VIBRACIJE JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE Informacije o buci i vibracijama U DALJOJ UPOTREBI.
  • Página 45 PAŽNJA! Uređaj služi za rad unutar prostorija. OPREMA I DODACI Pored upotrebe bezbednosnih konstrukcija iz pribora, upotrebe Oštrica - 2 kom. sredstava za bezbednost i dodatnih sredstava za zaštitu, uvek Inbus ključ - 1 kom. postoji rizik od povreda tokom rada. PRIPREMA ZA RAD OBJAŠNJENJE KORIŠĆENIH PIKTOGRAMA PRIČVRŠĆIVANJE OŠTRICE...
  • Página 46: Tehničke Karakteristike

    KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE Informacje na temu buke i vibracije Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju, Nivo emitovane buke, poput nivoa emitovanog akustičnog pritiska podešavanje, popravku ili upotrebu, potrebno je izvaditi utikač ili nivo akustične snage Lw i merna nesigurnost K, date su dole strujnog kabla iz strujne utičnice.
  • Página 47 ● Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει αλλόκοτο ήχο κατά τη λειτουργία ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ του ή δεν λειτουργεί σωστά, οφείλετε να το απενεργοποιήσετε με τον διακόπτη και να αποσυνδέσετε τον ρευματολήπτη από τον 58G971 ρευματοδότη. ● Δεν πρέπει να καλύπτετε τις οπές εξαερισμού στο σώμα του ΠΡΟΣΟ Η: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η...
  • Página 48 ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Η αρίθμηση στην παρακάτω λίστα αφορά τα εξαρτήματα του ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ εργαλείου που παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες. Η τάση του δι τύου παροχής ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί Πριονόλαμα Υποδοχή πριονόλαμας στην τάση που αναγράφεται στην πινα ίδα στοιχείων της Κάλυμμα...
  • Página 49: Traducción Del Manual Original

    ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ SIERRA DE SABLE Πληροφορίες για επίπεδο θορύβου αι ραδασμούς Το επίπεδο θορύβου, δηλαδή η στάθμη ακουστικής πίεσης Lp 58G971 καθώς και η στάθμη ακουστικής ισχύος Lw και η τιμή αβεβαιότητας στη μέτρηση Κ που παρατίθενται στις παρούσες οδηγίες χρήσης...
  • Página 50: Preparación Para Trabajar

    ● Utilice solo hojas de sierra en buen estado, que se encuentran Lea el manual de uso, siga las advertencias y las reglas de en un perfecto estado de funcionamiento. Las hojas encorvadas, seguridad incluidas. desafiladas se pueden romper y también pueden tener un impacto Herramienta de aislamiento clase II.
  • Página 51: Uso Y Mantenimiento

    ● Suelte los tornillos de sujeción de la base (6). ● La herramienta sin utilizar debe estar almacenada en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. ● Coloque la base (7) en la posición deseada (imagen B). CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN ●...
  • Página 52 ISTRUZIONI ORIGINALI sempre mantenuto di lato, per evitare danni accidentali dovuti all’elettroutensile in funzione. SEGA UNIVERSALE ATTENZIONE! L’elettroutensile non deve essere utilizzato per 58G971 lavori all’esterno. Nonostante progettazione sicura dell’elettroutensile, ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE l’utilizzo di sistemi di protezione e di misure di protezione...
  • Página 53: Servizio E Manutenzione

    Dispositivo di seconda classe di isolamento. REGOLAZIONE DEL PIEDINO Utilizzare dispositivi di protezione individuale (occhiali di Scollegare l’elettroutensile dall’alimentazione. sicurezza, dispositivi di protezione dell’udito, maschera ● Allentare la vite di fissaggio del piedino (6). antipolvere). ● Regolare il piedino (7) alla distanza desiderata (fig. B). Scollegare il cavo di alimentazione prima di eseguire operazioni ●...
  • Página 54 Frequenza di alimentazione 50 Hz HANDLEIDING VAN DE Potenza nominale 900 W SABELZAAG Numero di corse della lama (a vuoto) 0-2600 min 58G971 Legno 115 mm Spessore materiale tagliato Metallo 8 mm LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP...
  • Página 55 ● Na beeindiging van de werkzaamheden zet het toestel uit. Trek UITLEG OVER DE GEBRUIKTE PICTOGRAMMEN het mesblad uit het bewerkte materiaal pas als deze tot stilstand is gekomen. Op die manier wordt het risico van terugslag voorkomen en het gereedschap kan veilig worden neergelegd. ●...
  • Página 56: Bediening En Onderhoud

    WERKVOORBEREIDING BEDIENING EN ONDERHOUD BEVESTIGING VAN HET MESBLAD Alvorens met enige installatie-, regel-, bedienings- of herstelwerkzaamheden te beginnen, dient de aansluiting met Trek de stekker uit het stopcontact. de netspanning te worden onderbroken. Montage en uitwisseling van het mesblad gebeuren zonder gebruik ONDERHOUD EN OPSLAG van gereedschap.
  • Página 57: Milieubescherming

    SCIE SABRE FILAIRE niveau Lp en akoestische kracht niveau Lw en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven. 58G971 waarde trillingen (versnellingswaarde) meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745-2- ATTENTION : AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE, IL 11 aangegeven.
  • Página 58 • Avant de brancher l’outil électrique avec la prise de courant électrique, DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQES UTILISES il faut toujours s’assurer si la tension de réseau est conforme avec la valeur citée sur la plaque signalétiquece de l’appareil. ATTENTION • Avant de brancher l’outil électrique, il faut chaque fois vérifier le câble d’alimentation, en cas de défaut constatè, il faut faire remplacer à...
  • Página 59: Paramètres Techniques

    RÉGLAGE VITESSECI au commutateur du moteur. Il est recommandé que seule la personne qualifiée s’occupe du remplacement des brosses La plage de vitesse de fonctionnement est réglée par la force d’appui carboniques en utlisant uniquement les pièces d’origine. sur le bouton de l’interrupteur (5). Les défauts de toute nature doivent être éliminés par le service agréé...
  • Página 60: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Les produits alimentés électriquement ne peuvent pas être jetés ensemble avec les déchets domestiques, mais ils doivent être soumis au recyclage et à la récupération dans des établissements spécialisés. L'information sur le recyclage du produit sera fournie par le vendeur ou par les autorités des autonomies locales.

Tabla de contenido