BM2 BIEMMEDUE Modula 200.20 Manual De Uso

Hidrolimpiadora agua fria

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

L-LC049.03-BM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BM2 BIEMMEDUE Modula 200.20

  • Página 1 L-LC049.03-BM...
  • Página 2 ATTENZIONE L'APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA ALLA RETE ELETTRICA TRAMITE INTERRUTTORE • MAGNETOTERMICO DIFFERENZIALE CON SENSIBILITA' NON SUPERIORE A 30 Ma E PORTATA ADEGUATA ALLA POTENZA DELLA MACCHINA (VEDERE TARGA DATI) LA PORTATA MINIMA DELL'ACQUA IN ALIMENTAZIONE NON DEVE ESSERE INFERIORE A QUANTO •...
  • Página 3: Uso Del Manuale

    Uso del manuale In funzione dell’informazione che si vuole trasmettere, all’interno dei segnali possono essere contenuti dei simboli che, per associazione di idee, aiutino a capire il tipo di pericolo, divieto od obbligo. Utilizzo del manuale Segnali di pericolo Questo manuale è stato redatto dal Costruttore e costituisce parte integrante del corredo della macchina.
  • Página 4: Trasporto Ed Installazione

    Di seguito sono riportate una serie di possibili usi impropri che 4 Trasporto ed installazione possono provocare lesioni personali o danni alla macchina od alle attrezzature: 4.1 Sollevamento e movimentazione • Modifiche o sostituzioni di parti della macchina non autorizzate; ATTENZIONE - Osservare le prescrizioni che seguono.
  • Página 5: Istruzioni Per L'operatore

    impostando la temperatura desiderata. Il primo avvio della 6 Istruzioni per l’Operatore caldaia potrebbe produrre una leggera fumosità causata dalla presenza di aria nelle tubature. Prima di spegnere la 6.1 Istruzioni di sicurezza macchina, agire sul termostato impostandolo in “OFF”, attendere fino a completo raffreddamento dell’acqua (1 o 2 ATTENZIONE - La non osservanza delle seguenti minuti) e quindi spegnere l’interruttore generale.
  • Página 6: Smaltimento Della Macchina

    Smaltire i materiali di pulizia osservando le norme vigenti in umana è soggetto sanzioni parte dell’autorità materia. Non disperdere nell’ambiente i materiali utilizzati o i amministrativa locale. residui di pulizia. Per la pulizia utilizzare acqua o aria 11 Tabella per la manutenzione periodica compressa e panni morbidi.
  • Página 7: Using The Manual

    Using the manual 2.4 Danger signs Generic danger. This sign is used to draw attention to dangerous situations which could result in damage to Using the manual persons, animals and things. Failure to respect the This manual has been written by the Manufacturer and is an integral instructions associated with the warning may represent a part of the machine.
  • Página 8: Operator Instructions

    • The machine can be delivered from the Manufacturer on a pallet Failure to observe the installation, use, operation, and packed in a special cardboard box. Before unpacking, the maintenance and repair instructions or performance machine can be transported and handled by means of a lift truck of these operations by unqualified personnel;...
  • Página 9: Routine Maintenance

    8 Routine maintenance Before using the machine, make sure all safety devices are positioned correctly and are in good IMPORTANT - During routine maintenance, cleaning condition. and extraordinary maintenance, personal protection devices provided must be worn. Prohibited operations Adjustment, maintenance and/or lubrication may not IMPORTANT - Failure to observe the following safety be performed with the machine on.
  • Página 10: Storing The Machine

    tripped IMPORTANT - The customer is responsible for verifying that original parts only are used when Motor does not start Inadequate Check carrying out repairs. The use of non-original spare but makes a noise voltage characteristics of the parts could jeopardise the safety of the machine. power line Inadequate Nozzle...
  • Página 11: Utilisation Du Manuel

    En fonction de l'information qu'on veut transmettre, ces signaux peuvent contenir des pictogrammes qui, par association d'idée, Utilisation du manuel aident à comprendre le type de danger, interdiction ou obligation. 2.3 Signaux de danger Utilisation du manuel Danger général. Ce signal est utilisé pour mettre en Ce manuel a été...
  • Página 12: Transport Et Installation

    2.6 Utilisation non conforme La machine ne peut pas être utilisée en atmosphère explosive. Les machines, et les composants ou Des utilisations différentes de celles décrites dans ce manuel équipements destinés à être utilisés dans une doivent être considérées comme incorrectes et donc non conformes atmosphère explosive, doivent être munis à...
  • Página 13: Instructions Pour L'opérateur

    • 1 machine; • 7.3 Fonctionnement 1 tuyau haute pression avec raccords M22 • 1 poignée Les nettoyeurs haute pression sont munis d'un "système d'arrêt • 1 lance avec buse total retardé" qui arrête la machine quelques secondes après avoir •...
  • Página 14: Entreposage De La Machine

    les produits utilisés ou les résidus de nettoyage. Pour le 11 Périodicité d'entretien nettoyage utiliser de l'eau ou de l'air comprimé et des chiffons doux. ATTENTION - Pendant les opérations de nettoyage il est obligatoire porter équipements protection INTERVENTION individuelle. 8.3 Normes de sécurité...
  • Página 15: Gebrauch Des Handbuchs

    Gebrauch des Handbuchs Je nach Information, die übermittelt werden soll, können diese Zeichen Symbole enthalten, die mittels Gedankenverbindungen zum besseren Verständnis der Warnung, des Verbots oder des Gebots dienen. Gebrauch des Handbuchs 2.3 Warnzeichen Dieses Handbuch wurde vom Maschinenhersteller erstellt und gehört Lieferumfang Maschine.
  • Página 16: Transport Und Installation

    2.6 Unsachgemäßer Gebrauch Maschine darf nicht Räumen explosionsgefährdeter Atmosphäre benutzt werden. Jeder hiervon abweichende Gebrauch ist unsachgemäß und Maschinen und deren Bauteile oder Geräte, die für entgegen den Bestimmungen der Sicherheitsrichtlinien. den Betrieb in explosionsgefährdeter Atmosphäre ACHTUNG – Der unsachgemäße Gebrauch der vorgesehen sind, müssen gemäß...
  • Página 17: Planmäßige Wartung

    • Die Hochdruckreiniger der Baureihen sind mit einem “Total-Stop- 1 Stck. Maschine System mit verzögerter Abschaltung” ausgerüstet, wodurch das • 1 Stck. Hochdruckschlauch mit M22 Anschlüssen Gerät einige Sekunden nach Loslassen der Pistole abschaltet. Bei • 1 Stck. Handgriff erneutem Drücken der Pistole schaltet sich das Gerät wieder •...
  • Página 18: Entsorgung Der Maschine

    Normen vorschriftsmäßig entsorgen. Für die Reinigung Wasser 11 Tabelle zur planmäßigen Wartung oder Druckluft und weiche Tücher verwenden. ACHTUNG - Bei Reinigung Tragen persönlichen Schutzausrüstungen vorgeschrieben. EINGRIFF 8.3 Sicherheitsnormen für die Reparatur und die außerplanmäßige Wartung Der Hersteller empfiehlt dringend, alle Eingriffe, die nicht unter die normale planmäßige Wartung fallen, von einer autorisierten Reparaturwerkstatt durchführen zu lassen.
  • Página 19: Uso Del Manual

    Según la información que se quiere transmitir, dentro de las señales Uso del manual puede haber símbolos que, por asociación de ideas, ayudan a comprender el tipo de peligro, prohibición u obligación. Utilización del manual 2.4 Señales de peligro Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte de la Peligro genérico.
  • Página 20: Uso Y Datos Técnicos

    • Modificaciones o sustituciones no autorizadas de las piezas de la máquina; • Inobservancia de las instrucciones de seguridad; • Inobservancia de las instrucciones de instalación, El Fabricante puede entregar la máquina sobre un palet y embalada uso, funcionamiento, mantenimiento, reparación o en una caja de cartón.
  • Página 21: Mantenimiento Ordinario

    "mantenimiento programado." La máquina se puede utilizar 6.2.1 Controles antes de poner en marcha la máquina. después de apagar el LED (5 seg.) Antes de utilizar la máquina, controle que todos los dispositivos protección estén montados correctamente en su lugar y en buen estado. 8 Mantenimiento ordinario ATENCIÓN Durante...
  • Página 22: Puesta Fuera De Servicio De La Máquina

    Cabe destacar que el derecho a la garantía ofrecida por el OPERACIÓN fabricante caduca si: • No se respetaran escrupulosamente las indicaciones del manual de “uso y mantenimiento"; • No se realizaran las revisiones previstas; • Se utilizaran otros lubricantes diferentes de aquellos indicados;...
  • Página 23: Algemene Waarschuwingen

    Gebruik van de handleiding Gevulde cirkel Geven informatie aan die gelezen en in acht Gebruik van de handleiding genomen moet worden. Gebodspictogrammen Deze handleiding is opgesteld door de fabrikant en maakt deel uit van de uitrusting van de machine. De handleiding van de hogedrukreiniger is Afhankelijk van de informatie die men wil overbrengen, kunnen de bedoeld voor de klant-gebruiker;...
  • Página 24: Gebruik En Technische Gegevens

    OPGELET - Een niet conform gebruik van de machine kan Relatieve vochtigheid 75% of minder persoonlijk letsel, de dood en/of schade aan de machine of Trillingen ≤ 0,5 G de apparatuur veroorzaken. De machine is niet ontworpen om te werken in een omgeving met risico op Hier volgen een aantal voorbeelden van oneigenlijk gebruik die lichamelijk brand of explosie.
  • Página 25: Aanwijzingen Voor De Gebruiker

    Druk op de hendel van de handgreep, waardoor lucht uit de • 1 handgreep leidingen kan weglopen. Wanneer de waterstroom gelijkmatig is, • 1 lans met mondstuk betekent dit dat er geen lucht meer aanwezig is en dat machine klaar 1 instructieboekje •...
  • Página 26: Verwijdering Van De Machine

    11 Tabel voor periodiek onderhoud geldende voorschriften. Laat de gebruikte materialen of de residuen van de reiniging niet in het milieu achter. Gebruik water of perslucht en zachte doeken voor het reinigen. OPGELET - Tijdens de reinigingswerkzaamheden moeten de persoonlijke ACTIE beschermingsmiddelen gedragen worden.
  • Página 27 ATTENZIONE APPARECCHIO NON ADATTO AL COLLEGAMENTO ALLA RETE DELL’ACQUA POTABILE: L’IDROPULITRICE NON PUÒ • ESSERE COLLEGATA DIRETTAMENTE ALLA RETE DI DISTRIBUZIONE DELL’ACQUA POTABILE SENZA AVER INSTALLATO NELLA TUBAZIONE DI ALIMENTAZIONE UN DISPOSITIVO ANTIRIFLUSSO CON SVUOTAMENTO CONFORME ALLE NORMATIVE VIGENTI. E’ NECESSARIO INOLTRE UTILIZZARE UN TUBO RINFORZATO DI ALMENO Ø13MM – ½ INCH L’ACQUA TRANSITATA IN DISPOSITIVI ANTIRIFLUSSO NON PUÒ...
  • Página 28 Via Industria 12 - 12062 CHERASCO (CN) ITALY Phone +39 0172 486111 - Fax +39 0172 488270 bm2@biemmedue.com - www.biemmedue.com...

Este manual también es adecuado para:

Modula 130.10

Tabla de contenido