Hidrolimpiadora de alta presión/ hidrolimpiadora de agua fría (28 páginas)
Resumen de contenidos para BM2 BIEMMEDUE MAGNUM 4S Serie
Página 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MANUEL D'INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES PROFESSIONELE HOGEDRUKREINIGERS IDROPULITRICE PROFESSIONALE AD ACQUA FREDDA NETTOYEUR HAUTE PRESSION PROFESSIONNEL À EAU FROIDE PROFESSIONELLER KALTWASSER HOCHDRUCKREINIGER PROFESSIONAL COLD WATER HIGH PRESSURE WASHER HIDROLAVADORA PROFESIONAL DE AGUA FRÍA PROFESSIONELE HOGEDRUKREINIGER MET KOUD WATER MAGNUM 4S L-LC232.00-BM...
Página 4
IMPORTANTE Prima di usare l’idropulitrice, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
Página 5
1. UTILIZZO DEL MANUALE Forma triangolare incorniciata 1.1 UTILIZZO DEL MANUALE Questo manuale è stato redatto dal Costruttore e costituisce parte Indicano delle prescrizioni relative a Segnali di pericolo integrante del corredo della macchina. Il manuale dell’idropulitrice, è pericoli presenti o possibili. destinato al Cliente utilizzatore;...
Página 6
2.5 REQUISITI FISICO-INTELLETTUALI DELL’UTILIZZATORE 3.4 VIBRAZIONI L’operatore non ha bisogno di alcuna licenza specifica per utilizzare Le vibrazioni prodotte sono di entità molto esigua, non tale da essere la macchina: ha solo bisogno di leggere questo manuale. L’operatore fonte di pericolo per l’operatore. deve possedere le capacità...
Página 7
6.1.1 Verifiche da eseguire prima di avviare la macchina. Regge ATTENZIONE Assicurarsi, prima di utilizzare la macchina, che tutti i dispositivi di protezione siano collocati correttamente al Scatola loro posto ed in buono stato. 6.2 INTERVENTI NON CONSENTITI ATTENZIONE E’ vietato eseguire interventi di regolazione manutenzione e/o lubrificazione a macchina accesa.
Página 8
È opportuno evidenziare che il diritto alla garanzia offerta dalla ditta ATTENZIONE costruttrice decade se: Ogni operazione di manutenzione o pulizia deve essere Non vengono scrupolosamente rispettate le indicazioni riportate • effettuata a macchina spenta con il cavo della candela sul libretto "uso e manutenzione";...
Página 9
11. TABELLA PER LA MANUTENZIONE PERIODICA 12. DIFETTI, CAUSE E RIMEDI Nella tabella che segue sono elencati i difetti che maggiormente 5vengono riscontrati nel normale utilizzo dell’idropulitrice. Le cause di questi difetti di funzionamento sono facilmente risolvibili con operazioni che rientrano nel campo della manutenzione ordinaria. Nel caso il difetto non dovesse essere presente nella tabella seguente o INTERVENTO non potesse essere eliminato seguendo i consigli qui riportati si...
Página 10
IMPORTANT Avant toute utilisation du le nettoyeur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable des dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
Página 11
1 UTILISATION DU MANUEL 1.1 UTILISATION DU MANUEL Le présent Manuel a été rédigé par le Fabricant et il est partie Forme triangulaire encadrée intégrante de cette machine. Le Manuel du nettoyeur haute pression Indiquent des prescriptions relatives à Pictogrammes de danger est destiné...
Página 12
2.5 CAPACITES PHYSIQUES ET INTELLECTUELLES DE L’UTILISATEUR 3.4 VIBRATIONS L'opérateur n'a pas besoin d’une licence spécifique pour utiliser la Les vibrations produites sont très faibles et ne sont pas de nature à machine : il lui suffit de lire le présent Manuel. L'opérateur doit mettre l'opérateur en danger.
Página 13
6.1.1 Controles a realiser avant le demarrage de la machine Feuillards ATTENTION Avant d'utiliser la machine, s’assurer que tous les dispositifs de protection sont correctement positionnés Boîte et en bon état. 6.2 INTERVENTIONS NON AUTORISÉES ATTENTION Il est interdit d'exécuter des opérations de réglage, d'entretien et/ou de graissage, machine en marche.
Página 14
ATTENTION Il y a lieu de rappeler que la garantie offerte par le Fabricant sera Toutes les opérations d'entretien ou de nettoyage doivent annulée dans les cas suivants : être exécutées, machine éteinte, câble de la bougie Non-respect des instructions imparties dans la notice « •...
Página 15
11. TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE 12. DEFAUTS, CAUSES ET SOLUTIONS Le tableau suivant énumère les défauts les plus courants qui peuvent survenir pendant l’utilisation normale du nettoyeur haute pression. Les causes de ces défauts de fonctionnement peuvent être facilement résolues par des opérations qui relèvent de l’entretien périodique.
Página 16
WICHTIG Vor Benutzung des Hochdruckreiniger ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten. WARNUNG DER MINDESTDURCHFLUSS DER WASSERVERSORGUNG DARF NICHT GERINGER SEIN ALS DER AUF DEM •...
Página 17
1. VERWENDUNG DES HANDBUCHS haben. Es können drei Arten von Sicherheitszeichen eingesetzt 1.1 VERWENDUNG DES HANDBUCHS werden, wie die nachstehende Tabelle zeigt: Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil der Ausstattung des GerätsDie Betriebsanleitung des Dreieckige Form mit Rand Hochdruckreinigers ist für den Kunden bzw.
Página 18
2.5 KÖRPERLICHE UND GEISTIGE ANFORDERUNGEN AN DEN 3.4 SCHWINGUNGEN BENUTZER Die erzeugten Schwingungen sind sehr geringfügig und stellen keine Der Bediener benötigt keine spezielle Qualifikation zur Verwendung Gefahrenquelle für den Bediener dar. des Geräts. Er braucht lediglich dieses Handbuch durchzulesen. Der ACHTUNG Bediener muss geistig in der Lage sein, die Sicherheitshinweise und - Es sind keine besonderen Maßnahmen für den Schutz des...
Página 19
6.1.1 Kontrollen vor Inbetriebsetzung des Geräts. Umreifungsbänder ACHTUNG Bevor Geräts verwendet wird, sollte sicherstellen, dass alle Schutzabdeckungen an der Karton richtigen Stelle sitzen und sich in einwandfreiem Zustand befinden. 6.2 UNERLAUBTE HANDLUNGEN ACHTUNG Bei eingeschaltetem Gerät sind keine Einstell-, Wartungs- und/oder Schmierarbeiten erlaubt.
Página 20
• die Angaben im Handbuch für Gebrauch und Wartung nicht strikt ACHTUNG befolgt werden; Wartungs- oder Reinigungsarbeiten dürfen nur bei die vorgesehenen Wartungschecks nicht durchgeführt werden; • ausgeschaltetem Gerät, gezogenen Zündkabel und andere Schmiermittel als die empfohlenen verwendet werden; • kaltem Motor erfolgen, um die Gefahr von Verbrennungen Reparaturen oder...
Página 21
11. TABELLE FÜR DIE ROUTINEWARTUNG 12. FEHLER, URSACHEN UND ABHILFE In der nachstehenden Tabelle sind die am häufigsten auftretenden Fehler bei normaler Verwendung des Hochdruckreinigers aufgeführt. Die Ursachen dieser Fehlfunktionen lassen sich problemlos durch Maßnahmen beseitigen, die unter die Routinewartung fallen. Falls ein MASSNAHME Fehler nicht in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt wird oder sich durch die hier empfohlenen Maßnahmen nicht beseitigen lässt, sollte...
Página 22
IMPORTANT Before using the high pressure washer, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
Página 23
1 USE OF THE MANUAL Circular, framed with a diagonal cross 1.1 USE OF THE MANUAL through This manual was prepared by the manufacturer as an integral part of These indicate prescriptions concerning Prohibition Signs the machine's equipment. The manual for this high-pressure washer actions that must be avoided.
Página 24
must be physically able to perform the necessary operations on the machine as well as being able to safely operate and maintain it. The 3.5 PROTECTION GRADES OF THE MACHINE (IP) machine is to be run only by authorised operators who have read this Degree of protection against solid foreign bodies manual and who have been trained in its operation.
Página 25
7. USE OF THE HIGH-PRESSURE WASHER by running the hoisting slings through the hooks provided. Below are 7.1 WATER SUPPLY CONNECTION some safety instructions for transport and handling operations. Connect the machine to the water supply using a pipe of 3/4" or wider. Connect the high pressure hose to the machine and to the lance by WARNING screwing the screw connections firmly.
Página 26
The machine must be stopped and switched off before performing 10. DISPOSAL any cleaning operations. Comply with the warnings below when 10.1 MACHINE DISPOSAL cleaning the machine or any of its parts: At the end of its working life, this machine is to be scrapped and Never clean electrical equipment using water or other fluids.
Página 27
12. DEFECTS, CAUSES AND REMEDIES The table below lists the defects that are most commonly found in normal use of the high pressure washer. The causes of these operating defects are easily solved with operations that fall within the scope of ordinary maintenance. If the defect is not listed in the table below or cannot be eliminated by following the recommendations found herein, it is suggested that you contact a qualified and authorized service centre.
Página 28
IMPORTANTE Antes de usar la hidrolimpiadora, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
Página 29
1 USO DEL MANUAL Forma triangular enmarcada 1.1 UTILIZACIÓN DEL MANUAL Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte Indican prescripciones relativas a peligros integrante de la máquina a la que acompaña. El manual de la Señales de peligro presentes o posibles.
Página 30
2.5 REQUISITOS FÍSICO-INTELECTUALES DEL USUARIO 3.3 RUIDO El operador no necesita ninguna licencia específica para utilizar la Lp dB(A) 88,6 – Lwa dB(A) 102,1 (incertidumbre 1,5). máquina, necesita únicamente leer este manual. El operador debe Valores obtenidos de conformidad con la norma UNI EN ISO 3744:2010 poseer las capacidades psíquicas que le permitan comprender y aplicar correctamente las instrucciones y las normas sobre 3.4 VIBRACIONES...
Página 31
6.1.1 Verificaciones a realizar antes de poner en marcha la máquina Precintos ATENCIÓN Antes de utilizar la máquina, asegurarse de que todos los dispositivos protección estén correctamente Caja colocados en su lugar y se encuentren en buen estado. 6.2 INTERVENCIONES NO PERMITIDAS ATENCIÓN Está...
Página 32
ATENCIÓN Cabe destacar que el derecho a la garantía ofrecida por la empresa Toda operación de mantenimiento o de limpieza debe ser fabricante caduca en caso de que: efectuada con la máquina apagada, con el cable de la No sean estrictamente respetadas las indicaciones presentes en •...
Página 33
11. TABLA PARA EL MANTENIMIENTO PERIÓDICO 12. DEFECTOS, CAUSAS Y SOLUCIONES En la siguiente tabla se indican los principales defectos que pueden detectarse durante la utilización normal de la hidrolimpiadora. Las causas de estos defectos de funcionamiento se eliminan fácilmente con operaciones que están incluidas entre las de mantenimiento ordinario.
Página 34
BELANGRIJK Voordat u de hogedrukreiniger in gebruik neemt, dient u alle gebruiksaanwijzingen die hierna worden vermeld aandachtig te lezen en de aanwijzingen strikt op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor materiële schade en/of persoonlijk letsel als gevolg van oneigenlijk gebruik van het apparaat. Deze handleiding voor gebruik en onderhoud maakt integraal deel uit van het apparaat en moet dus zorgvuldig bewaard worden en het apparaat vergezellen indien het in andere handen overgaat.
Página 35
1. GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING Omlijste driehoek 1.1 GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING Geven voorschriften met betrekking Deze handleiding is opgesteld door de fabrikant en maakt deel uit van Gevaarpictogrammen tot aanwezige of potentiële gevaren. de uitrusting van de machine. De handleiding van de hogedrukreiniger is bestemd voor de klant-gebruiker;...
Página 36
2.5 FYSIEKE EN INTELLECTUELE VEREISTEN VOOR DE 3.4 TRILLINGEN GEBRUIKER Er worden bijzonder weinig trillingen opgewekt die zodanig zijn De gebruiker heeft geen specifieke licentie voor het gebruik van de machine dat ze geen bron van gevaar voor de bediener vormen. nodig: hij dient uitsluitend deze handleiding aandachtig te lezen.
Página 37
6.2 VERBODEN WERKZAAMHEDEN Klemband Het is verboden om afstel-, onderhouds- en/of smeerwerkzaamheden te verrichten wanneer de machine Doos ingeschakeld is. 6.3 OPLEIDING Alle gebruikers moeten een professionele opleiding ontvangen en praktijklessen op de machine volgen. Deze opleiding moet het volgende benadrukken: •...
Página 38
De aanwijzingen in het instructieboekje niet strikt worden • 8.1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET opgevolgd; ROUTINEONDERHOUD De geplande servicebeurten niet worden uitgevoerd; • Het routineonderhoud bestaat uit een reeks eenvoudige handelingen Andere dan de aanbevolen smeermiddelen worden gebruikt; • die met regelmatige intervallen en volgens de voorschriften van de Reparaties onderhoud worden...
Página 39
meebrengen en is dat aan boetes door de plaatselijke overheden 12. STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES onderworpen. De volgende tabel bevat een overzicht van de storingen die 11. TABEL VOOR PERIODIEK ONDERHOUD tijdens het normale gebruik van de hogedrukreiniger worden gevonden. De oorzaken van deze storingen zijn gemakkelijk op te lossen met handelingen die binnen de werkingssfeer van het routineonderhoud vallen.