Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IDROPULITRICI ELETTRICHE
ELECTRIC HIGH-PRESSURE WATER CLEANERS
NETTOYEURS HAUTE PRESSION ELECTRIQUES
ELEKTRISCHE WASSER-HOCHDRUCKREINIGER
HIDROLAVADORA ELÉCTRICAS
M130 - M140 - M160
(I) MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
(GB) USE AND MAINTENANCE MANUAL
(F) MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
(D) BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
(E) MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
L-LC175.01-BM
m
ATTENZIONE. Non usare l'apparecchio senza avere letto il foglio di istruzioni.
WARNING. Do not use the device without the previous reading of the instruction leaflet.
ATTENTION. Ne pas utiliser l'appareil sans avoir lu la notice d'utilisation.
ACHTUNG. Das Gerät nicht benutzen, ohne die vorliegende Gebrauchsanweisung gelesen zu haben.
CUIDADO. No utilicen el aparato sin haber previamente leído el folleto de instrucciones.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BM2 BIEMMEDUE M130

  • Página 1 IDROPULITRICI ELETTRICHE ELECTRIC HIGH-PRESSURE WATER CLEANERS NETTOYEURS HAUTE PRESSION ELECTRIQUES ELEKTRISCHE WASSER-HOCHDRUCKREINIGER HIDROLAVADORA ELÉCTRICAS M130 - M140 - M160 (I) MANUALE DI USO E MANUTENZIONE (GB) USE AND MAINTENANCE MANUAL (F) MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN (D) BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG (E) MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO L-LC175.01-BM...
  • Página 2 ATTENZIONE L'APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA ALLA RETE ELETTRICA TRAMITE INTERRUTTORE • MAGNETOTERMICO DIFFERENZIALE CON SENSIBILITA' NON SUPERIORE A 30 Ma E PORTATA ADEGUATA ALLA POTENZA DELLA MACCHINA (VEDERE TARGA DATI) LA PORTATA MINIMA DELL'ACQUA IN ALIMENTAZIONE NON DEVE ESSERE INFERIORE A QUANTO •...
  • Página 7 ITALIANO ___________________________________________ 7 ENGLISH ___________________________________________ 21 FRANÇAIS _________________________________________ 35 DEUTSCH __________________________________________ 49 ESPAÑOL __________________________________________ 63...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    ITALIANO Sommario 1 INFORMAZIONI GENERALI _____________________________________8 1.1 C ...................8 ondizioni di aranzia 1.2 i ................9 ndirizzo del ostruttore 1.3 u ....9 tilizzo e onservazione del anuale di so e anutenzione 1.4 s .................9 iMboloGia e efinizioni 1.4.1 Simbologia ........................9 1.4.2 Definizioni ........................9 2 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI ___________________________10 2.1 i ..............10...
  • Página 10: Informazioni Generali

    nformazIonI eneralI Complimentandoci per la scelta di un nostro prodotto, vorremmo ricordare che esso è stato concepito e costruito prestando la massima attenzione alla sicurezza dell’operatore, all’efficienza del suo lavoro ed alla protezione dell’ambiente. Al fine di preservare queste caratteristiche nel tempo, raccomandiamo la lettura attenta di questo manuale ed invitiamo ad attenersi scrupolosamente a quanto in esso contenuto.
  • Página 11: Ndirizzo Del C Ostruttore

    apparecchi prodotti in precedenza, consegnati od in corso di consegna. Quanto espresso nel presente paragrafo esclude ogni condizione preesistente, espressa od implicita. 1.2 Indirizzo del Costruttore Per quanto concerne l’indirizzo del Costruttore dell’idropulitrice, fa fede quanto riportato sulla dichiarazione di conformità riportata in allegato al presente manuale. 1.3 Utilizzo e Conservazione del Manuale di Uso e Manutenzione Il manuale di uso e manutenzione è...
  • Página 12: Caratteristiche E Dati Tecnici

    M130 M140 M160 COLLEGAMENTO ELETTRICO Rete di alimentazione 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz Potenza assorbita 1,7 kW 2,0 kW 2,3 kW Fusibile 16 A 16 A 16 A...
  • Página 13: 2.2 Dispositivi Di Sicurezza

    2.2 Dispositivi Di Sicurezza L’idropulitrice è corredata dei dispositivi di sicurezza illustrati di seguito. a) Protettore termico È un dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice in caso di surriscaldamento del motore elettrico. In tal caso occorre procedere come segue : •...
  • Página 14: Dotazione Standard

    alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo. • Lo smaltimento dei componenti dell’imballaggio deve essere eseguito in conformità alle normative vigenti nel paese dove l’idropulitrice è stata installata. In particolare, sacchetti ed imballaggi in materiale plastico non debbono essere abbandonati nell’ambiente, in quanto lo danneggiano. • Dopo aver disimballato l’idropulitrice, occorre assicurarsi della sua integrità. In caso di dubbio, non si deve assolutamente utilizzare l’idropulitrice, ma occorre rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato, che la farà verificare da un Tecnico Specializzato. 3.1 Targhetta di Identificazione e Targhette di Avvertenza Si faccia riferimento alla Fig. 1, collocata all’inizio del manuale di uso e manutenzione. La targhetta di identificazione (7) riporta il numero di serie e le principali caratteristiche tecniche dell’idropulitrice.
  • Página 15: Avvertenza

    ATTENZIONE • Accessori opzionali non adeguati pregiudicano il funzionamento dell’idropulitrice e la possono rendere pericolosa. Utilizzare esclusivamente accessori opzionali originali raccomandati dal Costruttore. Per quanto riguarda le prescrizioni generali, le avvertenze di sicurezza, l’installazione e la manutenzione degli accessori opzionali, occorre fare riferimento alla documentazione che li accompagna. nstallazIone 4.1 Montaggio degli Accessori a) Inserire il manubrio di movimentazione (3) sul corpo dell'idropulitrice. Accertarsi che il manubrio sia inserito a fondo sul corpo dell'idropulitrice (le superfici frontali devono risultare allineate). Fissare il manubrio con le 2 viti in dotazione (cacciavite a croce non fornito).
  • Página 16: Funzionamento

    ottemperanza alla norma IEC 364 od a norme equivalenti in vigore nel paese dove viene utilizzata l’idropulitrice. In particolare la presa di corrente alla quale si collega l’idropulitrice deve essere munita di conduttore di terra, di adeguato fusibile (il valore è riportato sulla targhetta di identificazione ed in tabella dati tecnici) e deve essere protetta da un interruttore magnetotermico differenziale di sensibilità non superiore a 30 mA. • Qualora il cavo di alimentazione fosse troppo corto, è possibile utilizzare una prolunga, assicurandosi che non superi i 10 m/32,8 ft, che la sezione dei conduttori sia di almeno 1,5 mm²...
  • Página 17: 5.1 Movimentazione

    dannose per la salute. • Non usare l’idropulitrice sotto la pioggia. • Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo “Verifiche ed allacciamento alla linea elettrica”. • Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo “Funzionamento con detergente”. • Quando non in funzione, non lasciare l’idropulitrice con la spina inserita nella presa di corrente e comunque disinserirla prima di qualsiasi intervento. Più specificamente portare sempre l’interruttore generale (2) in posizione “0”, togliere la spina dalla presa di corrente, premere la leva (26) dell’idropistola per scaricare la eventuale pressione residua e portare in posizione di blocco il fermo di sicurezza (25) (Fig. 4 - Posizione S): - prima di lasciare senza sorveglianza, anche se per breve tempo, l’idropulitrice;...
  • Página 18: Funzionamento Con Detergente

    • Per far entrare in funzione l’idropulitrice, iniziando così le operazioni di lavaggio, sarà sufficiente azionare la leva (26) dell’idropistola. • La regolazione angolare del getto è possibile agendo sulla testina (27) (Fig. 4 - Posizioni a e b). 5.4 Funzionamento con Detergente ATTENZIONE •...
  • Página 19: Messa A Riposo

    • Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente. • Eliminare l’eventuale pressione residua rimasta nel tubo alta pressione (23), tenendo premuta per alcuni secondi la leva (26) dell’idropistola. • Attendere che l’idropulitrice si sia raffreddata. ATTENZIONE • Quando viene fatta raffreddare l’idropulitrice, prestare attenzione: - a non lasciare incustodita l’idropulitrice se vi sono bambini, anziani o disabili non sorvegliati; - a disporre l’idropulitrice in una posizione stabile senza pericolo di cadute;...
  • Página 20: Anutenzione Rdinaria

    7.1 Manutenzione Ordinaria Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “Arresto” ed attenersi a quanto riportato nella tabella seguente. INTERVALLO DI MANUTENZIONE INTERVENTO Ad ogni uso Controllo cavo di alimentazione, tubo alta pressione, raccordi, idropistola, tubo lancia. Qualora uno o più particolari risultassero danneggiati, non utilizzare assolutamente l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
  • Página 21 bambini che si servissero dell’idropulitrice per i loro giochi. nConvenIentI ause e ImeDI ATTENZIONE • Prima di effettuare ogni intervento eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “Arresto”. Qualora non si riesca a ripristinare il corretto funzionamento dell’idropulitrice con l’ausilio delle informazioni contenute nella tabella seguente, rivolgersi ad un Tecnico Specializzato. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Portando l’interruttore (2) in È intervenuto un dispositivo di sicurezza Ripristinare il dispositivo di protezione. posizione “1”, l’idropulitrice non dell’impianto a cui è collegata l’idropulitrice In caso di nuovo intervento non utilizzare l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico si avvia.
  • Página 23 ENGLISH- Summary 1 GENERAL INFORMATION ______________________________________22 1.1 t ................22 erMs uarantee 1.2 a ..............23 ddress of the anufaCturer 1.3 u ..23 onservation of these peratinG and aintenanCe anual 1.4 s ..................23 yMbols and erMs 1.4.1 Symbols ......................23 1.4.2 Terms .........................23 2 FEATURES AND TECHNICAL SPECIFICATIONS __________________24 2.1 i ...............24...
  • Página 24: General Information

    eneral nformatIon Congratulations for choosing one of our products. We would like to remind you that we took the safety of the operator, the efficiency of its use and the protection of the environment into great consideration when designing and manufacturing this product. In order to preserve its features over time, please read and follow these instructions carefully.
  • Página 25: Ddress Of The Anufacturer

    they delivered or under delivery. The conditions in this section exclude any previous explicit or implicit condition. 1.2 a DDress of the anufaCturer The address of the manufacturer of the high pressure cleaner is given in the declaration of conform- ity attached to this manual.
  • Página 26: Features And Technical Specifications

    M130 M140 M160 ELECTRICAL CONNECTION Mains power supply 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz Absorbed power 1,7 kW 2,0 kW 2,3 kW Fuse 16 A 16 A...
  • Página 27: Afety Evices

    2.2 s afety evICes This water cleaner is provided with the following safety devices: a) Thermal protector It’s a device that stops the water cleaner operation in case of motor overheating. In this case, proceed as follows: - switch the main switch (2) to position “0” and remove the plug from the power outlet; - press the lever (26) on the cleaner gun to eliminate any remaining pressure;...
  • Página 28: Dentification Abel And Arning Abels

    • The packing materials (plastic bags, staples etc.) must not be left in reach of children, as they are potentially dangerous. • The packing materials must be disposed of according to current regulations in the country where the water cleaner is installed. In particular, plastic bags and packaging must never be abandoned, as they are harmful to the environment. • After removing the appliance from the packing materials, check that no parts are missing. In case of doubt, do not use the water cleaner but contact an authorised service centre so that a Skilled Technician can check the appliance. 3.1 I DentIfICatIon abel anD arnInG abels See Fig. 1 at the front of these operating and maintenance instructions. The identification label (7) contains the serial number and the main technical specifications of the water cleaner.
  • Página 29: Ccessories

    • Rotating water jet brush: designed for cleaning delicate surfaces. • floor cleaning lance. WARNING • The operation of the water cleaner may be impaired if unsuitable accessories are used and they may even make it dangerous. Only use original accessories endorsed by the Manufacturer. Refer to the documents provided with the optional accessories for information regarding their general use, safety warnings, installation and maintenance. nstallatIon 4.1 a ssemblInG the CCessorIes a) Insert the handling bar (3) onto the body of the high pressure cleaner. Make sure you fully insert the bar into the high-pressure cleaner’s body (the front surfaces must be aligned with one another).
  • Página 30: C Hecks And C Onnection To The M Ains E Lectricity S Upply

    4.3 C heCks anD onneCtIon to the aIns leCtrICIty upply WARNING • A Skilled Technician must check that the electrical supply complies with the data indicated on the identification label (7) on the high pressure cleaner. It is especially important that the supply voltage does not differ more than ±5% from that indicated on the label. • All connections to mains electricity must be carried out by a Qualified Eletrician according to IEC 364 regulations or the equivalent standard in the country where the high pressure cleaner is to be used. It is especially important that the current outlet where the high pressure cleaner is connected is provided with an earth conductor and a suitable fuse (according to the size indicated on the identification label and in the table of technical specifications), and must be protected by a magneto-thermal differential circuit breaker, whose sensitivity is not in excess of 30 mA. • If the power supply cable is too short, an extension cord can be used provided it is not longer than 10 m/32.8 ft, the section of the wires is at least 1,5mm² and the plug and the socket are waterproof. Contact a Qualified Eletrician so that all these requirements are followed. The use of unsuitable extension cords can be dangerous. peratIon WARNING • The high pressure cleaner must be used with care and attention. It is your responsibility to make sure that any infrequent users have read these instructions and are acquainted with the operation of the water cleaner; otherwise do not allow others to use the high pressure cleaner. Water cleaners must not be used by children or by unauthorised personnel. • Comply with the safety warnings in the operating and maintenance instructions of any optional accessories to be used.
  • Página 31: Andling

    • Do not point the jet towards oneself or other people in order to clean off clothing or footwear. • To protect the environment, vehicle engines and machinery with oil-pressure circuits must only be cleaned in areas with a suitable oil trap. • Vehicle tyres must be cleaned at a distance of at least 50 cm/19 in to safeguard them from being damaged by the high-pressure jet. The first evidence of damage to a tyre is a change in colour. • Do not point the high-pressure jet towards materials, which contain asbestos or other harmful substances. • Do not use the water cleaner in the rain. • Pay particular attention to the instructions in the “Checks and connection to the mains electricity supply” section. • Pay particular attention to the instructions in the “Use with detergents” section. • When the water cleaner is not in use, do not leave its plug in the power outlet and disconnect it before any activity. More precisely, make sure that the mains switch (2) is in position “0”, remove the plug from the power outlet, press the lever (26) on the cleaner gun to eliminate any remaining pressure and bring the safety catch in its locked position (25) (Fig. 4 - position S): - before leaving the high power cleaner unattended, even for only a short time; - after use;...
  • Página 32: U Se With D Etergents

    • Restart the high pressure cleaner by turning the main switch (2) to position “1”. Note: during this restart phase, the high pressure cleaner will immediately stop operating after the initial peak, as the Total Stop device will take effect. •...
  • Página 33: Switching Off And Storage

    WItChInG ff anD toraGe After cleaning, switch the water cleaner off and prepare it for storage. 6.1 s WItChInG • Close the tap for the water supply securely. • Empty the water out of the water cleaner by pressing the lever (26) on the cleaner gun for a few seconds.
  • Página 34: Outine Aintenance

    7.1 r outIne aIntenanCe Follow the instructions in the “Switching off” section and abide by the recommendations in the table below. INTERVAL FOR MAINTENANCE ACTION • Check the supply cable, high-pressure pipe, couplings, cleaner gun, Each time used lance pipe. Should any of these parts appear to be damaged, do not use the high pressure cleaner and contact a Skilled Technician.
  • Página 35: Problems, Causes And Solutions

    WARNING • Before disposing of the high pressure cleaner, make sure it is no longer possible to operate it, by cutting the power supply cable for example. Make sure all its parts are inoffensive, as they could prove to dangerous to children playing. roblems auses olutIons WARNING • Before undertaking any action, follow the instructions in the “Switching off” section. If it is not possible to restore correct operation of the high pressure cleaner using the information in the table below, contact a Skilled Technician. FAILURES CAUSES SOLUTIONS By setting the switch (2) to A safety device of the system Reset the protection device. “1”, the water cleaner does to which the water cleaner is In case of a new triggering, do not use not start. connected (fuse, differential switch, the water cleaner and apply to a Skilled Remember also what etc.) has triggered. Technician. mentioned in the note of section «Interrupting the The plug of the power supply cable Disconnect the plug from the socket and use (Total Stop)». is not inserted correctly. reconnect it correctly. The water cleaner vibrates The water inlet filter (Fig.6) is dirty. Observe what mentioned in the section a lot and is noisy. «Routine maintenance». The water supply is not enough.
  • Página 37 FRANÇAIS - Sommaire 1 INFORMATIONS GENERALES __________________________________36 1.1 C ................36 onditions de arantie 1.2 a ...................37 dresse du abriCant 1.3 u ’u ’e ..37 tilisation et onservation du anuel d tilisation et d ntretien 1.4 s ................37 yMboles et efinitions 1.4.1 Symboles ......................37 1.4.2 Définitions ......................37 2 CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES _______________38...
  • Página 38: Informations Generales

    nformatIons enerales Vous félicitant pour avoir choisi l’un de nos produits, nous rappelons qu’il a été conçu et fabriqué en prêtant la plus grande attention à la sécurité de l’utilisateur, au rendement de son travail et à la protection de l’environnement. Afin de préserver longtemps ces caractéristiques, nous vous prions de lire attentivement ce manuel et d’en respecter scrupuleusement le contenu.
  • Página 39: Dresse Du Abricant

    Le Fabricant se réserve le droit d’apporter, à tout moment, toutes les modifications jugées nécessaires pour améliorer le produit, sans l’obligation d’appliquer ces modifications aux appareils produits antérieurement, livrés ou en cours de livraison. Les dispositions du présent paragraphe excluent toute condition préexistante, expresse ou implicite. 1.2 a Dresse Du abrICant...
  • Página 40: Caracteristiques Et Donnees Techniques

    M130 M140 M160 BRANCHEMENT ELECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz Puissance absorbée 1,7 kW 2,0 kW 2,3 kW Fusible 16 A 16 A 16 A RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Température maximale de l’eau d’alimentation...
  • Página 41: S Ecurite

    2.2 D IsposItIfs De eCurIte Le nettoyeur haute pression est équipé des dispositifs de sécurité illustrés ci-après. a) Disjoncteur thermique Ce dispositif arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression en cas de surchauffe du moteur électrique. Dans ce cas, il faut procéder comme suit: •...
  • Página 42: Deballage

    eballaGe ATTENTION • Pendant les opérations de déballage, porter des gants et des lunettes de protection, afin d’éviter des dommages aux mains et aux yeux. • Ne pas laisser les éléments de l’emballage (sachets en plastique, agrafes, etc.) à la portée des enfants, car ils représentent de potentielles sources de danger. • L’élimination des éléments de l’emballage doit se faire conformément aux réglementations en vigueur dans le pays où le nettoyeur haute pression est installé. Ne pas abandonner les sachets et les emballages en matière plastique dans la nature, afin d’éviter toute pollution. • Après avoir déballé le nettoyeur haute pression, s’assurer de son intégrité. En cas de doute, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression et s’adresser à un centre d’assis- tance agréé qui le fera contrôler par un Technicien Spécialisé. 3.1 p ’a laque IGnaletIque et laques D vertIssement Faire également référence à la Fig. 1, en début de manuel. La plaque signalétique (7) contient le numéro de série et les principales caractéristiques techniques du nettoyeur haute pression.
  • Página 43: Ccessoires En

    3.3 a CCessoIres en ptIon Il est possible de compléter l’équipement standard du nettoyeur haute pression avec la gamme riche d’accessoires suivante: • lance de sablage: conçue pour décaper les surfaces, en éliminant la rouille, la peinture, les incrustations, etc.; •...
  • Página 44: Ontroles Et Ranchement Lectrique

    rieures à 0 m/0 ft. • Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression sans alimentation en eau. • Ne pas alimenter le nettoyeur haute pression avec de l’eau saumâtre ou contenant des impure- tés. Si cela devait se produire, faire fonctionner le nettoyeur haute pression pendant quelques minutes avec de l’eau propre.
  • Página 45 hors de la portée des enfants. Faire notamment attention lors d’utilisation dans des crèches, des maisons de soin et des maisons de repos, car dans ces lieux des enfants, des personnes âgées ou des handicapés sans surveillance peuvent être présents. • Avant de faire fonctionner le nettoyeur haute pression, le mettre dans un lieu sec, plan et en position stable afin d’éviter les chutes ou renversements. • Exécuter les opérations décrites au paragraphe “Arrêt” avant de déplacer le nettoyeur haute pression. • Avant de mettre marche le nettoyeur haute pression, mettre des vêtements garantissant une pro- tection appropriée en cas de fausses manœuvres avec le jet d’eau sous pression. Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression à proximité de personnes ne portant pas de vêtements de protection. • Les jets à haute pression peuvent être dangereux si utilisés de façon impropre. Ne pas diriger le jet vers des personnes, des animaux, des appareillages électriques sous tension ou vers le nettoyeur haute pression lui-même. • Pendant l’utilisation, empoigner solidement le pistolet haute pression, car lorsque l’on agit sur la gâchette (26), on est soumis à la force de réaction du jet à haute pression. La valeur de cette force de recul figure dans le tableau des données techniques (la force de recul est exprimée en N, où 1 N = 0,1 kg). •...
  • Página 46: D Éplacement

    • En cas d’utilisation du nettoyeur haute pression dans un local fermé, s’assurer qu’une aération correcte est garantie. 5.1 D éplaCement • Pour le déplacement du nettoyeur haute pression utiliser le guidon (3) comme indiqué sur la Fig. 5 opération M. • Pour le soulèvement utiliser la poignée (10) Fig. 5 opération N. ATTENTION Ne pas utiliser le guidon (3) pour le soulèvement du nettoyeur haute pression. 5.2 a CtIvItes relImInaIres...
  • Página 47: Nterruption Du Onctionnement Total Stop

    • Régler la capacité d’aspiration du détergent de la façon suivante: - extraire la tige (20) de la lance (19); - faire correspondre la dent L de la tige (20) avec un des numéros figurant à l’intérieur de la lance (19) (1: aspiration minimale;...
  • Página 48: Nettoyage Et Entretien

    AVERTISSEMENT • Le nettoyeur haute pression craint le gel. Pour éviter la formation de glace à l’intérieur du nettoyeur haute pression en climat rigoureux, faire aspirer au nettoyeur haute pression, avant la procédure d’“Arrêt”, un produit antigel pour automobile, après avoir consulté un Technicien Spécialisé, car le liquide pompé pourrait endommager les joints de la pompe à...
  • Página 49: Ntretien Xtraordinaire

    7.2 e ntretIen xtraorDInaIre ATTENTION • Les interventions d’entretien extraordinaire ne doivent être effectuées que par un Technicien Spécialisé. Pour l’entretien extraordinaire, suivre les indications contenues dans le tableau suivant. INTERVALLE D’ENTRETIEN INTERVENTION Toutes les 50 heures Contrôler le circuit hydraulique de la pompe. Contrôler la fixation de la pompe. Toutes les 100 heures Vidanger l’huile de la pompe. Contrôler les clapets aspiration/refoulement de la pompe. Contrôler le serrage des vis de la pompe. Contrôler le clapet de régulation de la pompe. Contrôler les dispositifs de sécurité. AVERTISSEMENT • Les données figurant dans ce tableau sont fournies à titre indicatif. emolItIon et lImInatIon La démolition du nettoyeur haute pression ne doit être exécutée que par un personnel qualifié...
  • Página 50: Problemes, Causes Et Solutions

    roblemes auses et olutIons ATTENTION • Avant d’effectuer toute intervention, exécuter les opérations décrites au paragraphe “Arrêt”. S’il est impossible de rétablir le fonctionnement correct du nettoyeur haute pression à l’aide des informations contenues dans le tableau suivant, s’adresser à un Technicien Spécialisé. PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS En mettant l’interrupteur Un dispositif de sécurité de l’ins- Réarmer le dispositif de protection. (2) sur “1”, le nettoyeur tallation, auquel le nettoyeur haute En cas de nouveau déclenchement, haute pression ne se met pression est relié (fusible, disjoncteur ne pas utiliser le nettoyeur haute pas en marche. différentiel, etc.), s’est déclenché. pression et s’adresser à un Technicien Voir également les indi- spécialisé. cations de la Note du paragraphe “Interruption La fiche du câble d’alimentation n’est Débrancher la fiche de la prise et la du fonctionnement (Total pas branchée correctement. rebrancher correctement. Stop)”. Le nettoyeur haute pres- Le filtre entrée eau (FIG.6) est sale. Suivre les indications du paragraphe sion vibre beaucoup et il “Entretien ordinaire”. est très bruyant. L’alimentation en eau est insuffisante.
  • Página 51 DEUTSCH - Inhaltsverzeichnis 1 ALLGEMEINE HINWEISE ______________________________________50 1.1 G ..................50 arantiebedinGunGen 1.2 h ..................51 erstelleransChrift 1.3 v erWendunG und ufbeWahrunG der etriebs artunGsanleitunG 1.4 s ................51 yMbolik und efinition 1.4.1 Symbolik ......................51 1.4.2 Definitionen ......................51 2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN ______52 2.1 k ..............53 ennzeiChnunG...
  • Página 52: Allgemeine Hinweise

    llGemeIne InWeIse Wir beglückwünschen sie zur Wahl eines unserer Produkte und möchten Sie daran erinnern, dass dieses unter größter Aufwendung, bezüglich Sicherheit für den Benutzer, Arbeitseffizienz und Umweltschutz konzipiert und hergestellt worden ist. Um alle diese Eigenschaften für lange Zeit zu bewahren, empfehlen wir das aufmerksame Durch- lesen und ein gewissenhaftes Befolgen dieses Handbuchs.
  • Página 53: Erwendung Und A Ufbewahrung Der

    beschädigt werden; • Schäden die durch Verwendung von nicht Originalersatzteilen oder durch nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigte Teile, sowie Reparaturen, die nicht von einem spezialisierten Techniker ausgeführt worden sind, entstanden sind; • Schäden hervorgerufen durch eine falsche Stromzufuhr. Jegliche Verletzung am Hochdruckreiniger, insbesondere an den Sicherheitsvorrichtungen, führt zur Ungültigkeit der Garantie und enthebt den Hersteller von jeglicher Haftung.
  • Página 54: Technische Eigenschaften Und Technische Daten

    Hebels der Spritzpistole, zum Stillstand bringt. • Easy-Start: Vorrichtung welche das Anlassen des Hochdruckreinigers erleichtert und zwar durch Vermindern des Drucks in den ersten Betriebsmomenten. eChnIsChe IGensChaften eChnIsChe aten M130 M140 M160 STROMANSCHLUSS Versorgungsnetz 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz...
  • Página 55 1 Elektrokabel zur Speisung 17 Zapfen zur Düsenreinigung 2 Hauptschalter 18 Kopf der Rotationsdüse Rotojet (nur M140 - M160) 3 Lenkstange 19 Schaumsprühlanze 4 Sitz der Wasserpistole/Sprühlanzenschlauch 20 Vorrichtung zur Reinigungsmittelansaug 5 Warnschild 21 Reinigungsmittelfläschchen 6 Schlauchtrommel 22 Wasserbürste (nur M140 - M160) 7 Identifikationsschild 23 Hochdruckschlauch 8 Fitting Wasserausgang...
  • Página 56: Das Auspacken

    2.3 v erWenDunGszWeCk ACHTUNG • Der Hochdruckreiniger ist ausschließlich zum Gebrauch von nachfolgend aufgeführten Ein- griffen vorgesehen: - Reinigung mit kaltem Wasser von Fahrzeugen, Geräten, Gebäuden, Werkzeugen etc., eventuell mit vom Hersteller vorgesehenen Reinigungsmitteln versetzt; - Verteilung der vom Hersteller vorgesehenen Reinigungsmittel; - Entkalkung und Befreiung von verstopften Rohrleitungen, mittels der extra vom Hersteller vorgesehenen Zubehörteilen; - Hydro-Sandstrahlung von Gegenständen, mittels des vom Hersteller vorgesehenen Zubehörs; • Der Hochdruckreiniger darf nie zur Reinigung von Personen, Tieren, unter Spannung stehen- den Elektrogeräten, empfindlichen Gegenständen, oder zur Reinigung des Hochdruckreinigers selbst, eingesetzt werden. • Der Hochdruckreiniger ist nicht für den Gebrauch in Umgebungen besonderer Art, die z.B. korrodierende oder explosionsgefährdete Bedingungen aufweisen, geeignet. • Bei Verwendung an Bord von Fahrzeugen, Schiffen oder Flugzeugen, wenden sie sich an den Servicedienst des Herstellers, da zusätzliche Anordnungen notwendig sein können. Jegliche anderweitige Verwendung ist als unzulässig zu betrachten. Der Hersteller kann für unzweckmäßige oder fehlerhafte Verwendung nicht haftbar gemacht werden. uspaCken ACHTUNG •...
  • Página 57: Tandardausstattung

    die Hinweisschilder vorhanden und lesbar sind. Im gegenteiligen Fall wenden sie sich, für deren Wiederanbringung an den Vertragshändler oder an eine ermächtige Servicestelle. • Sollten während der Verwendung das Kennzeichnungsschild oder die Warnschilder beschädigt oder unleserlich werden, wenden sie sich bitte, zur Wiederanbringung an den Vertragshändler oder an eine ermächtige Servicestelle. 3.2 s tanDarDausstattunG Vergewissern Sie sich, daß in der Verpackung des erworbenen Produktes die folgenden Elementen enthalten sind: • Hochdruckreiniger; • Hochdruck-Auslassrohr mit Schnellanschluss; • Wasserbürste (nur M140 - M160); • Spritzpistole; • Strahlrohr; •...
  • Página 58: Ü W

    rotierender Düse (18). Aufgrund der auszuführenden Arbeit wird einer der beiden Köpfe montiert, indem er in den Lanzenschlauch eingesetzt und im Uhrzeigersinn bis zur vollständigen Sperre des Verschlus- ses gedreht wird, dann durch Drehen im Uhrzeigersinn mithilfe des Nutrings Securfix (11) blockieren.
  • Página 59: Betrieb

    etrIeb ACHTUNG • Den Hochdruckreiniger sorgfältig und vorsichtig bedienen. Vor dem Bedienen des Hochdruck- reinigers von einem gelegentlichen Benutzer, unter eigener Verantwortung sicherstellen, dass der Benutzer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchgelesen, und die Bedienung des Hochdruckreinigers verstanden hat. Den Hochdruckreiniger nicht von Kindern oder unqua- lifiziertem Personal bedienen lassen. • Die Sicherheitshinweise in der Betriebs - und Wartungsanweisung der evt. verwendeten Zu- behörteile beachten. • Den Hochdruckreiniger nicht benutzen, wenn: - die Versorgungsleitung oder andere wichtige Teile, z.B. der Hochdruckschlauch, die Si- cherheitsvorrichtungen, die Spritzpistole und der Strahler Beschädigungen aufweisen; - der Hochdruckreiniger heruntergefallen oder starken Stößen ausgesetzt worden ist; - deutliche Wasserverluste sichtbar sind. In diesen Fällen den Hochdruckreiniger von einem Spezialisierten Techniker kontrollieren lassen. • Den Hochdruckreiniger mit besonderer Vorsicht in Räumen betreiben, wo sich Fahrzeuge, die die Zuleitung, den Hochdruckschlauch, die Spritzpistole usw. quetschen oder beschädigen können, bewegen. • Den Hochdruckreiniger nur unter Aufsicht und außer Reichweite von Kindern benutzen. Ins- besondere den Hochdruckreiniger in Kindergärten, Privatkliniken, Altenwohnheimen, wo sich unüberwachte Kinder, ältere Menschen, oder Behinderte befinden können, vorsichtig benutzen. • Vor dem Einschalten den Hochdruckreiniger in einem trockenen Raum stabil auf eine flache Oberfläche stellen, damit das Gerät nicht herunterfallen oder umkippen kann.
  • Página 60: Andling

    • Wenn der Hochdruckreiniger nicht benutzt, diesen nicht am Stromnetz angeschlossen lassen und den Stecker auf jeden Fall vor jeglichem Eingriff am Hochdruckreiniger ziehen. Genauer gesagt, den Hauptschalter (2) in die Stellung “0” bringen, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Hebel (26) der Spritzpistole drücken, um einen eventuellen Restdruck ablassen. Dann in die Verriegelungsstellung (25) bringen (Abb. 4 - Position S): - bevor der Hochdruckreiniger - wenn auch nur kurzzeitig - unbeaufsichtigt gelassen wird; - nach dem Gebrauch. Vor jeder Reinigungs- bzw. Wartungsarbeit ferner warten, bis sich der Hochdruckreiniger vollständig abgekühlt hat. • Während der Benutzung den Hebel (26) der Spritzpistole nicht ständig in geöffneter Stellung blockieren. • Den Stecker nicht an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen. • Keine Reduzierstücke oder Adapter zwischen Stecker und Steckdose legen. • Zuleitung eventuelle Verlängerungskabel, Stecker und Steckdosen trocken halten. Diese nicht mit nassen Händen berühren. • Sollte das Zuleitungskabel beschädigt sein, sollten Sie sich für den Austausch an den Hersteller oder einen spezialisierten Techniker wenden, um Gefahren zu vermeiden. • Bei Betrieb den Hochdruckreiniger nicht bedecken oder an einem Ort positionieren, wo eine korrekte Lüftung nicht gewährleistet wird. • Bei der Verwendung des Hochdruckreinigers in geschlossenen Räumen sicherstellen, dass eine korrekte Lüftung gewährleistet wird.
  • Página 61: B Etrieb Mit R Einigungsmittel

    • Man kann den Strahlwinkel regulieren, indem man auf den Kopf (27) einwirkt (Abb. 2 - Posi- tionen a und b). 5.4 b etrIeb mIt eInIGunGsmIttel ACHTUNG • Der Hochdruckreiniger ist entwickelt worden, um mit den vom Hersteller empfohlenen Reini- gungsmitteln bedient zu werden. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder Chemikalien kann die Sicherheit des Hochdruckreinigers beeinträchtigen. Insbesondere Flüssigkeiten, die Lösungsmittel, Benzin, Verdünner, Azeton und Brennöl enthalten, niemals ansaugen, da das Sprühprodukt stark entflammbar, explosionsfähig und giftig ist. • Die Vorschriften und Hinweise auf dem Etikett des verwendeten Reinigungsmittels aufmerksam durchlesen. • Reinigungsmittel in einem sicheren und Kindern unzugänglichen Raum aufbewahren. • Im Falle von Kontakt mit den Augen sofort mit Wasser spülen und mit der Reinigungsmittel- Packung umgehend einen Arzt aufsuchen.
  • Página 62: Uhestellung

    6.1 a ussChalten • Den Wasserhahn der Wasserversorgung völlig schließen. • Das Wasser aus dem Hochdruckreiniger ganz abfließen lassen. Dazu den Hebel (26) der Spritz- pistole für einige Sekunden gedrückt halten. • Den Hauptschalter (2) in die Stellung “0” bringen. •...
  • Página 63: Regelmässige Wartung

    • Die Hochdruckschläuche, Anschlußstücke und Strahler sind sehr wichtig für die Sicherheit: ausschließlich die, vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile benutzen. 7.1 r eGelmässIGe artunG Die im Abschnitt “Ausschalten” beschriebenen Tätigkeiten durchführen und die Anweisungen folgender Tabelle beachten. WARTUNGSINTERVALL WARTUNGSARBEIT Bei jeder Verwendung • Versorgungsleitung, Hochdruckschlauch, Verbindungsstücke, Spritzpistole und Strahlerrohr kontrollieren. Sollte(n) ein oder mehrere Teil(e) beschädigt sein, den Hochdruckreiniger keinesfalls benutzen und einen spezialisierten Techniker kontaktieren. Wöchentlich • Reinigungsfilter Wassereingang.
  • Página 64: Betriebsstörungen, Ursachen Und Abhilfe

    Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Für nähere Anweisungen wenden Sie sich bitte an die lokale Dienststelle für Müllentsorgung oder an ihren Vertragshändler. ACHTUNG • Vor der Verschrottung den Hochdruckreiniger unbrauchbar machen. Dazu ist z. B. die Versor- gungsleitung durchzutrennen und die Teile, die für Kinder beim Spielen mit dem Hochdruck- reiniger gefährlich sein können, sind unschädlich zu machen. etrIebsstörunGen rsaChen unD bhIlfe ACHTUNG • Vor jedem Eingrifft die im Abschnitt “Ausschalten” beschriebenen Tätigkeiten ausführen. Sollte es auch anhand der Informationen in folgender Tabelle unmöglich sein, den Hochdruckreiniger wieder korrekt zu betreiben, einen spezialisierten Techniker kontaktieren. BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHEN ABHILFE...
  • Página 65 ESPAÑOL - Sumario 1 INFORMACIóN GENERAL _____________________________________64 1.1 C ................64 ondiCiones arantía 1.2 d .................65 ireCCión onstruCtor 1.3 u ....65 tilizaCión y onservaCión del anual de anteniMiento 1.4 s ................65 iMboloGía y efiniCiones 1.4.1 Simbología ......................65 1.4.2 Definiciones ......................65 2 CARACTERíSTICAS Y DATOS TÉCNICOS _______________________66 2.1 i ...............66 dentifiCaCión de los...
  • Página 66: Información General

    nformaCIón eneral ¡Felicitaciones! Uds. han elegido una hidrolavadora que ha sido concebida y construida tenien- do en máximo cuidado la seguridad del operador, la eficiencia de su trabajo y la protección del medioambiente. Para preservar estas características en el tiempo, Les recomendamos que lean con cuidado este manual y Les invitamos a la estricta observancia de su contenido.
  • Página 67: Irección El Onstructor

    vocará el vencimiento de la garantía y no comportará ninguna responsabilidad del Constructor. El constructor tiene la facultad de efectuar, en cualquier momento, todas las modificaciones necesarias para el amejoramiento del producto, sin la obligación de efectuar estas mismas modificaciones en los aparatos producidos anteriormente, suministrados o en curso de suministro.
  • Página 68: Características Y Datos Técnicos

    • Easy Start dispositivo che facilita el arranque de la hidrolavadora disminuyendo la presión durante los primeros instantes de funcionamiento. araCterístICas y atos éCnICos M130 M140 M160 CONEXIÓN ELÉCTRICA Red de alimentación 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz...
  • Página 69: D Ispositivos De S Eguridad

    1 Cale eléctrico de alimentación 17 Aguja limpieza boquilla 2 Interruptor general 18 Cabezal boquilla rotatoria (sólo M140 - M160) 19 Lanza espumógena 3 Manubrio de movimentación 20 Dispositivo regulación aspiración detergente 4 Sede para hidro-pistola/tubo lanza 5 Placa de advertencia 21 Frasco detergente 22 Hidro-cepillo (sólo M140 - M160) 6 Enrollador 7 Placa de identificación...
  • Página 70: Desembalaje

    adicionada a detergentes, previstos por el constructor; - distribución de detergentes previstos por el constructor; - eliminación de incrustación y atascamiento de tubería, a través de los accesorios corres- pondientes, previstos por el Constructor; - limpiado por chorro de arena a través de los accesorios correspondientes, previstos por el constructor. • La hidrolavadora no tiene que ser utilizada para lavar personas, animales o aparatos bajo tensión, objetos delicados o la misma hidrolavadora. • La hidrolavadora no es adecuada al uso en ambientes que presentan condiciones particulares, cuales, por ejemplo, atmósferas corrosivas o explosivas. • Para la utilización sobre vehículos, barcos o aviones, contacten con el servicio de asistencia técnica del Constructor, puesto que podrían ser necesarias prescripciones ulteriores. Cualquier otro uso se considera impropio. El constructor no puede considerarse responsable en caso de daños debidos a uso impropios o incorrectos. esembalaje CUIDADO • Durante las operaciones de desembalaje, es necesario que lleven guantes y gafas de protección para evitar daños a las manos y a los ojos. • Los elementos de embalaje (bolsos de plástico, grapas, etc.) no deben de estar nunca al alcance de los niños, siendo fuente de posibles peligros. • La eliminación de los componentes del embalaje tiene que ser efectuada conformemente a las normativas vigentes en el país en donde la hidrolavadora va a ser instalada. Particularmente, sacos y embalajes no deben de abandonarse en el medioambiente, puesto que podrían contaminarlo. • Tras haber desembalado la hidrolavadora, asegúrense de su integridad. Si quepa alguna duda, no utilicen, de ninguna forma, la hidrolavadora, sino contacten con un centro de asistencia autorizado para que sea verificada por un Técnico Especializado. 3.1 t arjeta De DentIfICaCIón y arjetas De...
  • Página 71: Ccesorios O Pcionales

    elementos a continuación: • hidrolavadora de alta presión; • tubo de envío de alta presión con empalme rápido; • hidro-cepillo (sólo M140 - M160); • hidro-pistola; • tubo lanza; • cabezal boquilla rotatoria (sólo M140 - M160); • cabeza portaboquilla; •...
  • Página 72: Erificación Y Onexión La Línea Ídrica

    d) Atornillen la extremidad del tubo de alta presión (23) (lado sin empalme rápido) a la rosca de la hidropistola y cierren completamente utilizando las dos llaves fijas de 17 mm (no incluidas en el suministro). Operación D de Fig. 3. 4.2 v erIfICaCIón y onexIón...
  • Página 73 • No utilicen la hidrolavadora si: - el cable de alimentación u otras partes importantes, cuales el tubo de alta presión, los dispositivos de seguridad, la hidropistola y la lanza han sufrido daños; - la hidrolavadora ha volcado o ha chocado con fuerza; - hay goteos visibles de aguas. En estos casos la hidrolavadora tiene que ser verificada por un Técnico Especializado. • Pongan un cuidado especial cuando utilizan la hidrolavadora en ambientes en los cuales hay vehículos en movimiento que pueden aplastar o dañar el cable de alimentación, el tubo de alta presión, la hidropistola, etc. • Durante el funcionamiento mantengan siempre controlada la hidrolavadora y fuera del alcance de los niños. Particularmente, pongan cuidado durante la utilización en guarderías, hospitales en donde podrían encontrarse niños, ancianos, o minusválidos, sin vigilancia. • Antes de poner en marcha la hidrolavadora, colóquenla en un lugar seco, llano y en posición estable para evitar caídas o vuelcos. • Efectúen las operaciones descritas en el párrafo “Parada” antes de desplazar la hidrolavadora. • Antes de poner en marcha la hidrolavadora, lleven trajes que garanticen una protección adecuada contra maniobras erróneas con el chorro de agua bajo presión. No utilicen la hidrolavadora, cerca de personas, si éstas no llevan trajes de protección.
  • Página 74: M Ovimentación

    corriente secas. No las toquen con las manos mojadas. • Si el cable de alimentación fuese dañado, para su sustitución, evitando los potenciales peligros, contacten con el Constructor o con un Técnico Especializado. • Durante el funcionamiento no cubran la hidrolavadora y no colóquenla en un lugar en donde la ventilación esté perjudicada. • Utilizando la hidrolavadora en ambientes cerrados, asegúrense que esté garantizada una ventilación correcta. 5.1 m ovImentaCIón • Para la movimentación de la hidro-lavadora utilizar el manubrio (3) como se indica en Fig. 5 operación M.
  • Página 75: I Nterrupción Del F Uncionamiento ( Total Stop )

    • En caso de contacto con los ojos laven inmediatamente con agua y diríjanse enseguida a un médico, llevando consigo el envase del detergente. • En caso de ingestión, no provoquen vómito y diríjanse a un médico trayendo consigo el envase del detergente. Los detergentes recomendados son biodegradables por más del 90%. Para las modalidades de empleo del detergente, refiéranse a lo indicado sobre la etiqueta del envase del detergente. • Rellenen el frasco (21) con el detergente col detergente deseado. •...
  • Página 76: Limpieza Y Mantenimiento

    6.2 p uesta a eposo • Vuelvan a enrollar el tubo de alta presión (23) con cuidado, en el enrolla tubo (6) evitando ple- gaduras. • Vuelvan a enrollar con cuidado el cable de alimentación (1) con la ayuda del enrolla cable (13). •...
  • Página 77: Antenimiento Xtraordinario

    En caso contrario, consulten inmediatamente a un Técnico Especializado. 7.2 m antenImIento xtraorDInarIo CUIDADO • Las intervenciones de mantenimiento extraordinario tienen que ser efectuadas sólo por un Técnico Especializado. En caso de mantenimiento extraordinario consulten la tabla a continuación. INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO INTERVENCIÓN Cada 50 horas Control circuito hidráulico bomba. Control fijación bomba. Cada 100 horas. Sustitución del aceite de la bomba. Control válvulas aspiración / envío bomba. Control cierre tornillos bomba. Control válvula de regulación bomba Control dispositivos de seguridad ADVERTENCIA •...
  • Página 78: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    nConvenIentes ausas y emeDIos CUIDADO • Antes de efectuar cualquier intervención, efectúen las operaciones descritas en el párrafo “Parada”. Si no es posible restablecer el correcto funcionamiento de la hidrolavadora con la ayuda de las informaciones contenidas en la tabla siguiente, contacten con un Técnico Especializado. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Llevando el interruptor (2) Ha intervenido un dispositivo de Restablezcan el dispositivo de protec- a la posición “1”, la hidro- seguridad de la instalación a la cual ción. lavadora no se pone en la hidrolavadora está conectada En caso de nueva intervención no utili- marcha. (fusible, interruptor diferencial etc.). cen la hidrolavadora y contacten con un Acuérdense también de Técnico Especializado. lo indicado en la Nota El enchufe del cable de alimenta- del Párrafo “Interrupción ción no ha sido introducido correc- Desconecten la enchufe de la toma de del funcionamiento (Total tamente. corriente y vuelvan a conectarla correc- Stop)”. tamente. La hidrolavadora vibra y es El filtro de entrada agua (Fig. 6) Observen las instrucciones indicadas en muy ruidosa. está sucio.
  • Página 79 ATTENZIONE APPARECCHIO NON ADATTO AL COLLEGAMENTO ALLA RETE DELL’ACQUA POTABILE: L’IDROPULITRICE NON PUÒ • ESSERE COLLEGATA DIRETTAMENTE ALLA RETE DI DISTRIBUZIONE DELL’ACQUA POTABILE SENZA AVER INSTALLATO NELLA TUBAZIONE DI ALIMENTAZIONE UN DISPOSITIVO ANTIRIFLUSSO CON SVUOTAMENTO CONFORME ALLE NORMATIVE VIGENTI. E’ NECESSARIO INOLTRE UTILIZZARE UN TUBO RINFORZATO DI ALMENO Ø13MM – ½ INCH •...
  • Página 80 BIEMMEDUE S.p.A. - Via Industria, 12 - 12062 Cherasco (CN) - ITALY Tel. +39 0172 486111 fax +39 0172 488270 www.biemmedue.com 1610 1422 00...

Este manual también es adecuado para:

M140M160

Tabla de contenido