Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

heating, cleaning and drying
IT
RAFFREDDATORE e SANIFICATORE di bicchieri
Libretto per installazione, uso e manutenzione
(Istruzioni originali)
EN
Glass SANITISER and COOLER
Installation, operation and maintenance manual
(Translation from original language)
FR
REFROIDISSEUR et STÉRILISATEUR de verres
Livret d'installation, d'utilisation et d'entretien
(Traduction du langage d'origine)
DE
KÜHL- und DESINFEKTIONSGERÄT für Gläser
Installations-, Gebrauchs- und Wartungshandbuch
(Übersetzung aus der Originalsprache)
ES
ENFRIADOR y DESINFECTANTE para vasos
Manual para la instalación, el uso y el mantenimiento
(Traducción de las instrucciones originales)
CRYO BAT
- 12V
BIEMMEDUE S.p.A.
Via Industria, 12, 12062
Cherasco (Cn), Italy
Tel. +39 0172 486111
Fax. +39 0172 488270
www.biemmedue.com
bm2@biemmedue.com
bm2@pec.biemmedue.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BM2 BIEMMEDUE CRYO BAT - 12V

  • Página 1 heating, cleaning and drying RAFFREDDATORE e SANIFICATORE di bicchieri Libretto per installazione, uso e manutenzione (Istruzioni originali) Glass SANITISER and COOLER Installation, operation and maintenance manual (Translation from original language) REFROIDISSEUR et STÉRILISATEUR de verres Livret d’installation, d’utilisation et d’entretien (Traduction du langage d’origine) KÜHL- und DESINFEKTIONSGERÄT für Gläser Installations-, Gebrauchs- und Wartungshandbuch...
  • Página 2 heating, cleaning and drying RAFFREDDATORE e SANIFICATORE di bicchieri Libretto per installazione, uso e manutenzione (Istruzioni originali) Glass SANITISER and COOLER Installation, operation and maintenance manual (Translation from original language) REFROIDISSEUR et STÉRILISATEUR de verres Livret d’installation, d’utilisation et d’entretien (Traduction du langage d’origine) KÜHL- und DESINFEKTIONSGERÄT für Gläser Installations-, Gebrauchs- und Wartungshandbuch...
  • Página 3 “B” “A”...
  • Página 4 CRYO BAT INDICE - INDEX - INDEX - INDEX - ÍNDICE IT - INDICE AVVERTENZE GENERALI........IT-1 - IGIENE .............IT-5 - DATI TECNICI ..........IT-5 - CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ....IT-6 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ...... IT-6 - PITTOGRAMMA DI SICUREZZA ..... IT-7 - INSTALLAZIONE ..........IT-7 - COME CARICARE LA BATTERIA ....
  • Página 5 CRYO BAT AVVERTENZE GENERALI Significato delle indicazioni di avvertenza presenti nel libretto PERICOLO: Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la morte. L’utilizzo di questo termine è limitato alle situazioni più estreme.
  • Página 6 CRYO BAT AVVERTENZE GENERALI Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso SOLO se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo...
  • Página 7 CRYO BAT AVVERTENZE GENERALI • Accertarsi che l’impianto elettrico sia provvisto di interruttore differenziale (tipo salvavita). • L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare: - non maneggiare il caricabatterie con mani bagnate o umide - non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente - non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) - non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da incapaci, senza sorveglianza.
  • Página 8 CRYO BAT AVVERTENZE GENERALI • In caso di scottatura da gelo, evitare di massaggiare la zona interessata e chiedere l’intervento di un medico. • Usare esclusivamente CO alimentare come gas di riempimento della bombola. • Non utilizzare bombole che contengano gas ad una pressione superiore a quanto indicato sulla targhetta (1a) posizionata sul fondo dell’apparecchio (1) (figura “F2”) e nel paragrafo “Dati tecnici” del presente manuale. Non caricare mai la bombola oltre la pressione massima consigliata riportata sulla bombola stessa e nel paragrafo “Dati tecnici” del presente manuale.
  • Página 9 CRYO BAT AVVERTENZE GENERALI Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito e cioè come raffreddatore e sanificatore di bicchieri o oggetti simili (tazze, caraffe, brocche, ecc.). Ogni altro uso è da considerarsi improprio e potenzialmente pericoloso. Il costruttore non può...
  • Página 10 CRYO BAT CONTENUTO DELLA CONFEZIONE (Fig. F1) Apparecchio Tubo collegamento apparecchio/ Raccordo femmina da 1/2”gas bombola CO lunghezza 1m Raccordo maschio da 1/4”gas (disponibili a richiesta tubi più lunghi) Guarnizione in teflon Libretto per installazione, uso e Caricabatteria manutenzione DESCRIZIONE APPARECCHIO (Fig. F4) 10. Corpo apparecchio 18. Led indicatori stato di carica della 11. Vasca batteria 12. Ugello di erogazione - 1 led acceso carica al 25% circa 13.
  • Página 11 CRYO BAT PITTOGRAMMA DI SICUREZZA • Nella parte inferiore dell’apparecchio sono presenti due pittogrammi che avvisano l’utente dell’uso corretto dello stesso. A. Leggere il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio. B. Pericolo generico ! Non rimuovere il carter inferiore. INSTALLAZIONE Al primo utilizzo dell’apparecchio, rimuoverlo dall’imballo ed accertarsi della presenza di tutti i componenti indicati nelle pagine precedenti del presente libretto.
  • Página 12 CRYO BAT INSTALLAZIONE d. Collegare il tubo (6) al raccordo maschio (3) (figura “F7”). Serrare il raccordo con una chiave da CH17. Si consiglia di utilizzare il sistema “chiave contro chiave” per serrare il raccordo (19). e. Collegare l’altra estremità del tubo (6) al raccordo filettato (19) presente nella parte inferiore dell’apparecchio (figura “F8”). Serrare il raccordo con una chiave da CH17. Utilizzare il sistema “chiave contro chiave” per serrare il raccordo (19) onde evitare di danneggiare il raccordo (19) (figura “F8”). “Ch17” “Ch12” “OPEN” “APERTO” “Ch17” Aprire il rubinetto della bombola (figura “F8”). Assicurarsi che non ci siano perdite di CO IT - 8...
  • Página 13 CRYO BAT COME CARICARE LA BATTERIA Usare esclusivamente il caricabatteria (5) fornito insieme all’apparecchio. Non mettere sotto carica l’apparecchio se la temperatura ambiente è inferiore a 10°C o superiore a 40°C. L’uso di altro caricabatteria annulla la garanzia. a. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta e quando il livello di carica dello stesso è basso (un solo led acceso), è necessario procedere alla ricarica della stessa.
  • Página 14 CRYO BAT COME CARICARE LA BATTERIA Consigli per preservare la batteria. Durante il funzionamento il caricabatteria si riscalda leggermente: si tratta di un fenomeno assolutamente normale. Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo lungo (esempio: durante le ferie) si consiglia di ricaricare completamente la batteria prima di scollegare l’adattatore di alimentazione e riporre l’apparecchio. Ripetere l’operazione almeno ogni 3 mesi. Quando la batteria è quasi completamente scarica, procedere alla sua ricarica. Evitare di scaricare completamente la batteria. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO (Fig. F10 - F11) a. Assicurarsi che l’apparecchio sia acceso (interruttore “14” su “I”) e che la batteria sia carica (uno o più led “18” accesi).
  • Página 15 CRYO BAT UTILIZZO DELL’APPARECCHIO (Fig. F10 - F11) d. Con l’altra mano premere in basso l’apparecchio in corrispondenza del segno (X) riportato sull’anello metallico inferiore; l’apparecchio si avvia e i led (13) presenti nella vasca (11) si accendono. e. Muovere il bicchiere ruotandolo e/o sollevandolo e abbassandolo fino ad ottenere il risultato desiderato. Il tempo necessario per il “raffreddamento” del bicchiere può variare da un paio di secondi a max 10 secondi in funzione al tipo di bicchiere, alla carica della bombola, alla temperatura ambientale ed al risultato che si intende ottenere. Non sollevare il bicchiere oltre la parte superiore dell’ugello erogatore onde evitare che il getto di CO possa venire a contatto di mani o viso. Pericolo di scottature ! Maneggiare il bicchiere con attenzione.
  • Página 16 CRYO BAT PULIZIA E MANUTENZIONE Una volta terminato l’utilizzo dell’apparecchio, chiudere il rubinetto della bombola. “CHIUSO” Premere l’interruttore (14) su “O” (OFF). Prima di effettuare le operazioni • di manutenzione e/o pulizia, scollegare SEMPRE il connettore del caricabatteria dalla presa posta sull’apparecchio e chiudere il rubinetto della bombola.
  • Página 17 CRYO BAT INCONVENIENTI E POSSIBILI RIMEDI • Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da tecnici specializzati e con parti originali. Riparare l’apparecchio da soli può costituire un pericolo per l’utente. Inconveniente Possibile Causa Possibile soluzione Batteria scarica. Ricaricare la batteria. L’apparecchio non funziona. La batteria non mantiene la Contattare un centro di assi- carica. stenza tecnica autorizzato. Non arriva il CO all’ugello di Rubinetto della bombola Aprire il rubinetto della erogazione chiuso.
  • Página 18 CRYO BAT GARANZIA L’apparecchio è garantito 2 anni dalla data d’acquisto contro i difetti di fabbricazione e i vizi dei materiali. La garanzia è valida se correlata dallo scontrino fiscale oppure dal timbro del rivenditore con la data di acquisto. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che risultano difettose all’origine per vizi di fabbricazione. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio. In caso di guasto o mal funzionamento contattare immediatamente il centro assistenza autorizzato più vicino. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia. L’azienda declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo del generatore non conforme alle presenti istruzioni d’uso e in caso di danni derivanti direttamente e/o indirettamente a persone, cose o animali.
  • Página 19 CRYO BAT GENERAL WARNINGS Meaning of the warning indications in the manual DANGER: Indicates situation of imminent danger that, if not avoided, could cause serious injuries or even death. The use of this term is limited to the most extreme situations. ATTENTION: Indicates a potentially dangerous situation that, if not avoided, could cause serious injuries (and in extreme cases death).
  • Página 20 CRYO BAT GENERAL WARNINGS This appliance can be used by children of 8 years of age or more and by people with reduced physical, sensory or mental faculties as well as people without the necessary experience or knowledge of it ONLY if monitored by someone responsible for their safety or if they’ve been educated about the safe use of the appliance and if they are aware of the risks originating from an improper use.
  • Página 21 CRYO BAT GENERAL WARNINGS • The use of any electric appliance involves compliance with certain basic rules. In particular: - never handle the battery charger with wet or damp hands; - never pull the power cord or the appliance itself to remove the plug from the wall socket.
  • Página 22 CRYO BAT GENERAL WARNINGS • In case of burn caused by frost, avoid massaging the area of interest and ask for the intervention of a medic. • Exclusively use food CO as filling gas for the cylinder. • Do not use cylinders containing gas at a pressure higher than what is indicated on the label (1a) located on the bottom of the appliance (1) (figure “F2”) and in the paragraph “Technical data”...
  • Página 23 CRYO BAT GENERAL WARNINGS This appliance should be destined only for the purposes for which it has been explicitly designed, namely as a cooler and sanitizer of glasses or similar objects (cups, carafes, jugs, etc.). Every other use has to be considered improper and for this reason dangerous.
  • Página 24 CRYO BAT CONTENT OF THE PACKAGING (Fig. F1) Appliance Appliance/CO cylinder 1m connec- 1/2”gas female fitting tion hose 1/4”gas male fitting (longer hoses available upon request) Teflon seal Booklet for installation, use and Battery charger maintenance APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. F4) 10.
  • Página 25 CRYO BAT SAFETY PICTOGRAM • In the lower part of the appliance are located two pictograms that warn the user about its correct use. A. Read this manual before using the appliance. B. Generic danger ! Do not remove the lower casing. INSTALLATION At the first use of the appliance, remove it from the packaging and ensure that all the components indicated in the previous pages of this booklet are present.
  • Página 26 CRYO BAT INSTALLATION The use of the “wrench against wrench” system is advised to tighten the fitting (19) . e. Connect the other end of the hose (6) to the threaded fitting (19) located in the lower part of the appliance (figure “F8”). Tighten the fitting using a CH17 wrench.
  • Página 27 CRYO BAT HOW TO CHARGE THE BATTERY Only use the battery charger (5) supplied with the appliance. Do not charge the appliance if ambient temperature is lower than 10°C or higher than 40°C. The use of another battery charger voids the warranty. a.
  • Página 28 CRYO BAT HOW TO CHARGE THE BATTERY Advices to preserve the battery. During operation, the battery charger heats up slightly: this is an absolutely normal phenom- enon. If you do not intend to use the appliance for a long period of time (example: during holidays), it is advised to charge the battery entirely before disconnecting the power adapter and stor- ing the appliance.
  • Página 29 CRYO BAT USE OF THE APPLIANCE (Fig. F10 - F11) d. Use your other hand to press the appliance downwards in correspondence of the mark (X) located on the lower metal ring; the appliance starts and the LEDs (13) in the tank (11) switch e.
  • Página 30 CRYO BAT CLEANING AND MAINTENANCE Once the use of the appliance is over, close the cylinder tap. “CLOSED” Press the switch (14) to “O” (OFF). Before performing the maintenance • and/or cleaning operations, ALWAYS disconnect the battery charger connector from the socket located on the appliance and close the cylinder tap.
  • Página 31 CRYO BAT INCONVENIENCES AND POSSIBLE SOLUTIONS • Repairs must be carried out exclusively by specialized technicians and with original parts. Repairing the appliance by yourself may constitute a danger for the user. Inconvenience Possible cause Possible solution Battery low. Charge the battery. The appliance does not work.
  • Página 32 CRYO BAT WARRANTY The appliance is covered by warranty for 2 years starting from the date of purchase against manufacturing defects and material defects. The warranty is valid if accompanied by a tax receipt or by the dealer’s stamp with the date of purchase.
  • Página 33 CRYO BAT MISES EN GARDE GÉNÉRALES Signification des indications de mise en garde dans le livret DANGER : Ce symbole indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même le décès. L’utilisation de ce terme est limitée aux situations les plus extrêmes.
  • Página 34 CRYO BAT MISES EN GARDE GÉNÉRALES Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés d’au moins 8 ans et les personnes à mobilité réduite ou atteinte de déficit sensoriel ou mental ainsi que par des personnes sans expériences ou connaissances appropriées UNIQUEMENT si celles-ci sont supervisées par une personne responsable de leur la sécurité...
  • Página 35 CRYO BAT MISES EN GARDE GÉNÉRALES • S’assurer que le système électrique est muni d’un interrupteur différentiel (type disjoncteur différentiel). • L’utilisation de tout appareil électrique comporte le respect de certaines règles fondamentales. Plus précisément : - ne pas utiliser le chargeur de batterie avec les mains mouillées ou humides - ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, pour débrancher la fiche de la prise de courant - ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) - ne pas laisser l’appareil être utilisé par des enfants ou des incapables majeurs, sans surveillance. • En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, il faut l’éteindre et ne pas l’altérer. Pour toute réparation, contacter uniquement un centre d’assistance technique agréé et demander l’utilisation de pièces de rechange originales.
  • Página 36 CRYO BAT MISES EN GARDE GÉNÉRALES • En cas de brûlures provoquées par le gel, éviter de masser la zone intéressée et faire appel à un médecin. • Utiliser exclusivement du CO alimentaire comme gaz de remplissage de la bouteille. • Ne pas utiliser des bouteilles qui contiennent du gaz à une pression supérieure à ce qui est indiqué sur la plaque (1a) placée sur le fond de l’appareil (1) (figure « F2 ») et au paragraphe « Données techniques » de ce manuel. Ne jamais charger la bouteille au-delà de la pression maximale mentionnée sur la bouteille et au paragraphe « Données techniques » de ce manuel.
  • Página 37 CRYO BAT MISES EN GARDE GÉNÉRALES Cet appareil devra être destiné uniquement à l’usage pour lequel il a été expressément conçu, à savoir comme refroidisseur et appareil de stérilisation de verres ou d’objets similaires (tasses, carafes, cruches, etc.). Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et donc potentiellement dangereuse.
  • Página 38 CRYO BAT CONTENU DE LA BOÎTE (Fig. F1) Appareil Tuyau de raccordement appareil/ Raccord femelle de 1/2 ‘’gaz bouteille CO longueur 1m Raccord mâle de 1/4 ‘’gaz (des tuyaux plus longs sont disponibles Joint téflon sur demande ) Chargeur de batterie Livret d’installation, d’utilisation et d’entretien DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. F4) 10. Corps de l'appareil 18. Indicateurs Led d’état de charge de 11.
  • Página 39 CRYO BAT PICTOGRAMME DE SÉCURITÉ • Dans la partie inférieure de l’appareil, il existe deux pictogrammes qui avertissent l’utilisateur de l’usage correct de celui-ci. A. Lire ce manuel avant d’utiliser l’appareil. B. Danger générique ! Ne pas enlever le carter inférieur. INSTALLATION À la première utilisation de l’appareil, l’enlever de l’emballage et s’assurer que tous les composants indiqués sur les pages précédentes de ce livret sont présents. Le cas échéant, contactez votre revendeur.
  • Página 40 CRYO BAT INSTALLATION Serrer le raccord avec une clé de CH17. Il est conseillé d’utiliser le système « clé contre clé » pour serrer le raccord (19). e. Connecter l’autre extrémité du tuyau (6) au raccord fileté (19) qui se trouve sur la partie inférieure de l’appareil (figure « F8 »). Serrer le raccord avec une clé de CH17. Utiliser le système « clé contre clé » pour serrer le raccord (19) pour éviter d’endommager le raccord (19) (figure « F8 »). “Ch17”...
  • Página 41 CRYO BAT COMMENT CHARGER LA BATTERIE Utiliser exclusivement le chargeur de batterie (5) fourni avec l’appareil. Ne pas mettre en charge l’appareil si la température ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. L’usage d’un autre chargeur de batterie annule la garantie. a. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et quand le niveau de charge est bas (une seule led allumée), il est nécessaire de procéder à...
  • Página 42 CRYO BAT COMMENT CHARGER LA BATTERIE Conseils pour préserver la batterie. Durant le fonctionnement, le chargeur de batterie chauffe légèrement : il s’agit d’un phéno- mène absolument normal. Si l’on n’a pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps (par exemple, durant les congés) il est conseillé de recharger complètement la batterie avant de débrancher l’adaptateur secteur et ranger l’appareil. Répéter l’opération au moins tous les 3 mois. Quand la batterie est presque entièrement déchargée, il faut la recharger. Éviter de décharger complètement la batterie. UTILISATION DE L’APPAREIL (Fig. F10 - F11) a. S’assurer que l’appareil est allumé (interrupteur « 14 » sur « I ») et que la batterie est chargée (une ou plusieurs leds « 18 » allumées).
  • Página 43 CRYO BAT UTILISATION DE L’APPAREIL (Fig. F10 - F11) d. Avec l’autre main, appuyer l’appareil vers le bas en correspondance avec le (X) sur l’anneau métallique ; l’appareil démarre et les leds (13) qui se trouvent sur la cuve (11) s’allument. e. Déplacer le verre en le tournant et/ou en le soulevant et en le baissant jusqu’à ce que l’on obtienne le résultat désiré. Il temps nécessaire pour le « refroidissement » du verre peut varier de deux secondes à un maximum de 10 secondes en fonction du type de verre, de la charge de la bouteille, de la température ambiante et du résultat que l’on veut obtenir). Ne pas soulever le verre au-delà de la partie supérieure de la buse de distribution pour éviter que le jet de CO puisse entrer en contact avec les mains ou le visage.
  • Página 44 CRYO BAT NETTOYAGE ET ENTRETIEN Une fois que l’utilisation de l’appareil est terminée, fermer le robinet de la bouteille. « FERMÉ » Appuyer sur l’interrupteur (14) sur « O » (OFF). Avant d’accomplir les opérations • d’entretien et/ou de nettoyage, débrancher TOUJOURS le connecteur du chargeur de batterie de la prise située sur l’appareil et fermer le robinet de la bouteille.
  • Página 45 CRYO BAT INCONVÉNIENTS ET REMÈDES POSSIBLES • Les réparations doivent être effectuées exclusivement par des techniciens spécialisés et avec des pièces originales. Réparer l’appareil par soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur. Problème Cause possible Solution possible La batterie est déchargée. Recharger la batterie. L’appareil ne fonctionne pas. La batterie ne maintient pas la Contacter un centre d’assis- charge. tance technique agréé. Le CO n’arrive pas à la buse Le robinet de la bouteille est...
  • Página 46 CRYO BAT GARANTIE L’appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat contre les défauts de fabrication et les défauts du matériel. La garantie est valable si elle est accompagnée du ticket de caisse ou bien du cachet du vendeur avec la date d’achat. La garantie signifie le remplacement ou la réparation gratuite des pièces qui composent l’appareil qui sont défectueuses à l’origine pour des défauts de fabrication. La garantie est en outre exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil. En cas de panne ou de dysfonctionnement contacter immédiatement le centre d’assistance agréé le plus proche. D’éventuelles manipulations de l’appareil de la part du personnel non agréé invalideront automatiquement la garantie.
  • Página 47 CRYO BAT ALLGEMEINE HINWEISE Bedeutung der in der Anweisung vorliegenden Warnhinweise GEFAHR: Zeigt eine unmittelbare Gefahr an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod des Bedieners führen kann. Dieser Ausdruck wird nur bei extremen Situationen verwendet. ACHTUNG: Zeigt eine potentiell gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, schwere Verletzungen (und in extremen Fällen den Tod) verursachen könnte.
  • Página 48 CRYO BAT ALLGEMEINE HINWEISE Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnis des Geräts NUR DANN benutzt werden, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder wenn sie in Bezug auf den sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und sich der Risiken, die durch unsachgemäßen Gebrauch eintreten können, bewusst sind.
  • Página 49 CRYO BAT ALLGEMEINE HINWEISE Lastgrenzen und Stromwerte nicht zu überschreiten. • Sich vergewissern, dass die Elektroanlage mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter versehen ist. • Die Benutzung eines jeden Elektrogeräts bedingt die Einhaltung einiger grundlegender Regeln. Insbesondere: - Das Ladegerät nicht mit feuchten oder nassen Händen handhaben - Das Netzkabel oder das Gerät selbst nicht ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen - Gerät keinen Witterungseinflüssen aussetzen (Regen, Sonne usw.)
  • Página 50 CRYO BAT ALLGEMEINE HINWEISE • Im Fall einer Kälteverbrennung, vermeiden, den betreffenden Bereich zu massieren und einen Arzt aufsuchen. • Ausschließlich Lebensmittel-CO als Nachfüllung der Flasche verwenden. • Keine Flaschen verwenden, die Gas mit einem höheren Druck enthalten, als auf dem Schild (1a) am Boden des Geräts (1) (Abbildung „F2“) und im Absatz „Technische Daten“...
  • Página 51 CRYO BAT ALLGEMEINE HINWEISE Dieses Gerät ist ausschließlich für jenen Zweck bestimmt, für den es ausdrücklich konzipiert wurde, d.h. als Kühler und Sterilisierer von Gläsern oder ähnlichen Gegenständen (Tassen, Karaffen, Krüge usw.) Jeglicher andere Gebrauch ist als unsachgemäß und daher üpotentiell gefährlich einzuschätzen. Der Hersteller kann nicht für Schäden in Haftung genommen werden, die auf einem falschen, unsachgemäßen und unvernünftigen Gebrauch des Geräts beruhen.
  • Página 52 CRYO BAT VERPACKUNGSINHALT (Abb. F1) Gerät Verbindungsschlauch Gerät-CO 1/2“ Gasanschluss Innengew. Flasche Länge 1m 1/4“ Gasanschluss Außengew. (Auf Anfrage auch längere Schläuche Teflon-Dichtung erhältlich) Akku-Ladegerät Installations-, Gebrauchs- und War- tungshandbuch GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. F4) 10. Gerätekörper 18. Led-Ladezustandsanzeigen 11. Schale - 1 Led leuchtet Ladezustand etwa 25% 12.
  • Página 53 CRYO BAT SICHERHEITSPIKTOGRAMME • Auf der Unterseite des Geräts sind zwei Piktogramme angebracht, die den Benutzer über den sachgemäßen Gebrauch des Geräts informieren. A. Das vorliegende Handbuch vor Gebrauch des Geräts lesen. B. Allgemeine Gefahr! Die untere Abdeckung nicht entfernen. INSTALLATION Beim ersten Gebrauch des Geräts, dieses aus der Verpackung nehmen und sich des Vorliegens aller auf den vorherigen Seiten des vorliegenden Handbuchs...
  • Página 54 CRYO BAT INSTALLATION d. Den Schlauch (6) am Außengekindeanschluss (3) anschließen (Abbildung „F7“). Den Innengewindeanschluss mit einem Maulschlüssel zu 17mm festziehen. Es wird geraten, das System „Schlüssel gegen Schlüssel“ zu verwenden, um den Anschluss festzuziehen (19). e. Das andere Ende des Schlauchs (6) am Außengewinde (19) auf der Unterseite des Geräts anschließen (Abbildung „F8“).
  • Página 55 CRYO BAT LADEN DES AKKUS Ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Ladegerät (5) benutzen. Das Gerät nicht aufladen, wenn die Raumtemperatur weniger als 10°C und mehr als 40°C beträgt. Die Verwendung eines anderen Ladegeräts lässt die Garantie verfallen. a. Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts und wenn dessen Ladezustand gering ist (eine einzige Led leuchtet), ist eine Ladung desselben vorzunehmen. b.
  • Página 56 CRYO BAT LADEN DES AKKUS Ratschläge zur Erhaltung des Akkus. Während des Betriebs des Ladegeräts, erwärmt sich dieser leicht, jedoch handelt es sich um einen vollständig normalen Vorgang. Beabsichtigt man, das Gerät für eine längere Zeit nicht zu benutzen (z.B., während des Urlaubs), wird geraten, den Akku vollständig aufzuladen, bevor das Netzteil abgezogen und das Gerät weggestellt wird.
  • Página 57 CRYO BAT GEBRAUCH DES GERÄTS (Abb. F10 - F11) d. Mit der anderen Hand das Gerät auf der Höhe des Zeichens (X) auf dem unteren Metallrand drücken; das Gerät startet und die Led (13) in der Wanne (11) leuchten auf. e.
  • Página 58 CRYO BAT REINIGUNG UND WARTUNG Ist die Benutzung des Geräts beendet, den Hahn der Gasflasche schließen. Den Schalter (14) auf „O“ (OFF) „GESCHLOSSEN“ drücken. Vor der Vornahme der Wartungs- • oder Reinigungsarbeiten, STETS den Stecker des Ladegeräts aus der Gerätebuchse ziehen und den Hahn der Gasflasche schließen. Das Gerät oder das Ladegerät niemals in Wasser oder andere •...
  • Página 59 CRYO BAT STÖRUNGFEN UND MÖGLICHE ABHILFEN • Reparaturen sind ausschließlich durch Fachleute und mit Original-Teilen auszuführen. Das Gerät selbst zu reparieren, kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Störung Mögliche Ursache Mögliche Lösung Akku leer. Den Akku erneut laden. Das Gerät funktioniert nicht. Die Batterie hält die Ladung Wenden Sie sich an den ver- nicht aufrecht.
  • Página 60 CRYO BAT GARANTIE Das Gerät ist ab dem Kaufdatum für 2 Jahre gegen Fabrikationsfehler und Materialmängel garantiert. Die Garantie ist gültig, falls von der Quittung oder dem Stempel des Händlers mit dem Kaufdatum begleitet. Unter der Garantie versteht man den Austausch oder die kostenlose Reparatur der Bestandteile des Geräts, die von Anfang an wegen Herstellungsmängel fehlerhaft waren.
  • Página 61 CRYO BAT ADVERTENCIAS GENERALES Significado de las indicaciones de advertencia en el manual PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no evitada, puede causar lesiones graves o incluso la muerte. El uso de este término se limita a las situaciones más extremas. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no evitada, puede causar lesiones graves (y en casos extremos la muerte).
  • Página 62 CRYO BAT ADVERTENCIAS GENERALES Este aparato puede utilizarse por niños de una edad igual o superior a los 8 años y por personas persone con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas amén por personas sin un conocimiento o experiencia suficientes del mismo SÓLO si cuidadas por una persona responsable de su seguridad o si instruidas sobre el uso seguro del aparato y conscientes de los posibles riesgos derivados de un uso...
  • Página 63 CRYO BAT ADVERTENCIAS GENERALES • Asegúrese de que el sistema eléctrico esté equipado con un interruptor diferencial (del tipo diferencial). • El uso de cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas fundamentales. En particular: - no maneje el cargador de batería con las manos mojadas o húmedas - no tire el cable de alimentación o el aparato mismo para desconectar el enchufe de la toma de corriente - no deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
  • Página 64 CRYO BAT ADVERTENCIAS GENERALES • En el caso de quemadura causada por escarcha, evite masajear la zona interesada y pida la intervención de un médico. • Utilice exclusivamente CO alimenticio como gas de llenado de la bombona. • No utilice bombonas que contengan gas de una presión superior a lo que se indica en la placa (1a) posicionada en el fondo del aparato (1) (figura “F2”) y en el párrafo “Datos técnicos”...
  • Página 65 CRYO BAT ADVERTENCIAS GENERALES Este aparato deberá destinarse sólo para el uso para el cual fue expresamente concebido y, es decir, como enfriador y desinfectante de vasos u objetos similares (tazas, garrafa, jarros, etc.). Cualquier otro uso debe considerarse impropio y potencialmente peligroso. El constructor no puede considerarse responsable de posibles daños derivados de usos impropios, incorrectos y irracionales del aparato.
  • Página 66 CRYO BAT CONTENIDO DEL PAQUETE (Fig. F1) Aparato Tubo de conexión aparato/bombona Junta hembra de 1/2”gas longitud 1m Junta macho de 1/4”gas (tubos más largos disponibles a pedido) Guarnición de teflón Manual para la instalación, uso y el Cargador de batería mantenimiento DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig.
  • Página 67 CRYO BAT PICTOGRAMA DE SEGURIDAD • En la parte inferior del aparato están presentes dos pictogramas que avisan el usuario del uso correcto del aparato mismo. A. Lea el presente manual antes de utilizar el aparato. B. ¡ Peligro genérico ! No remueva la carcasa inferior. INSTALACIÓN Al primer uso del aparato, remuévalo del embalaje y asegúrese de que todos los componentes indicados en las página precedentes del presente manual estén...
  • Página 68 CRYO BAT INSTALACIÓN d. Conecte el tubo (6) a la junta macho (3) (figura “F7”). Apriete la junta con una llave de CH17. Se aconseja utilizar el sistema “llave contra llave” para apretar la junta (19). e. Conecte la otra extremidad del tubo (6) a la junta roscada (19) presente en la parte inferior del aparato (figura “F8”).
  • Página 69 CRYO BAT COMO CARGAR LA BATERÍA Utilice exclusivamente el cargador de batería (5) suministrado con el aparato. No cargue el aparato si la temperatura ambiente es inferior a 10°C o superior a 40°C. El uso de un otro cargador de batería anula la garantía. a.
  • Página 70 CRYO BAT COMO CARGAR LA BATERÍA Consejos para preservar la batería. Durante el funcionamiento, el cargador de batería se calienta ligeramente: es un fenómeno absolutamente normal. En el caso de que no se quiera utilizar el aparato durante un largo período de tiempo (ejem- plo: durante las vacaciones) se aconseja cargar completamente la batería antes de desco- nectar el adaptador de suministro y de almacenar el aparato.
  • Página 71 CRYO BAT USO DEL APARATO (Fig. F10 - F11) d. Con la otra mano, presione el aparato hacia abajo en correspondencia de la marca (X) indicada en el anillo metálico inferior; el apara se arranca y los LED (13) presentes en el tanque (11) se encienden.
  • Página 72 CRYO BAT LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Una vez terminado el uso del aparato, cierre la válvula de la bombona. “CERRADO” Presione el interruptor (14) en “O” (OFF). Antes de realizar las operaciones • de mantenimiento y/o limpieza, SIEMPRE desconecte el conector del cargador de batería de la toma posicionada en el aparato y cierre la válvula de la bombona.
  • Página 73 CRYO BAT INCONVENIENTES Y POSIBLES SOLUCIONES • Las reparaciones deben realizarse exclusivamente por técnicos especializados y con partes originales. Reparar el aparato por usted mismo puede constituir un peligro para el usuario. Inconveniente Posible Causa Posible Solución Batería gastada. Cargue la batería. El aparato no funciona.
  • Página 74 CRYO BAT GARANTÍA El aparato se garantiza durante 2 años desde la fecha de compra contra los defectos de fabricación y los defectos materiales. La garantía es válida si acompañada por recibo fiscal o por el timbre del distribuidor con la fecha de compra.
  • Página 76 heating, cleaning and drying BIEMMEDUE S.p.A. Via Industria, 12, 12062 Cherasco (Cn), Italy Tel. +39 0172 486111 Fax. +39 0172 488270 www.biemmedue.com bm2@biemmedue.com bm2@pec.biemmedue.com Cod. L-LC220.00-BM Ed. 02/2022...