Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 094:

Publicidad

Enlaces rápidos

IT
AVVERTENZE:
All'atto dell'installazione, ed ogni volta che si interviene
sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione
di alimentazione. Le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere
effettuate esclusivamente da personale qualificato.
GB
WARNING:
When installing fixture and during unkeep take care
that the mains voltage is switched off. The operations
of installation and connection to power mains should
be done by skilled personnel only.
DE
HINWEISE:
Während der Installation und bei allen nachfolgenden
Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt werden,
daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen
wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum
Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal
durchzuführen.
FR
AVVERTISSEMENTS:
Lors de l'installation et à chaque fois que l'on fait
un entretien sur la lampe, s'assurer que la tension
d'alimentation ait été coupée. Les opérations
d'installation et de branchement au réseau électrique
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
ES
ADVERTENCIA:
Durante la instalación, y cada ve que se interviene
sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación haya
sido desconectada. Las operaciones de instalación y
conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
IT
ATTENZIONE:
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego.
GB
WARNING:
Fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation
and use.
DE
ACHTUNG:
Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die
Garantie übernommen werden, wenn die in den
vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise
sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb
beachtet werden.
FR
ATTENTION:
La sécurité de l'appareil n'est assurée que lorsque les
consignes portées sont respectées, tant lors de
l'installation que durant l'utilisation de l'appareil.
ES
ATENCIÓN:
La seguridad del aparato está garantizada sólo si se
respetan estas instrucciones durante la fase de
instalación y de empleo.
358
166
IT
istruzioni di montaggio
GB
installing instructions
DE
Gebrauchsanweisung
FR
instructions de montage
ES
instrucciones de montaje
sistema 094
kit alogenuri
F6.094.63
bianco
RX7s-114 70W
white
Weiß
blanc
blanco
F6.094.64
nero
RX7s-114 70W
black
Schwarz
noir
negro
IT
garanzia
GB
warranty
DE
garantie
FR
garantie
ES
garantía
IT
La presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata
e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. Il
periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data
della timbratura e decade in caso di uso improprio,
manomissione o cancellatura della data, perdita o
illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
GB
The warranty covers 24 months if stamped and dated
by the authorised Viabizzuno dealer. The 24 months
warranty shall no apply in case of wrong use, altered or
deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE
Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird.
Die Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und
verfällt bei unberechtigten Gebrauch, Manipulation
des Datums, Verlust oder Unlesbarkeit von den
Gebrauchsanweisungen.
FR
La durée de la garantie est de 24 mois si elle est
marquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La
garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été
marquée et échoit en cas d'usage impropre, alteration
ou effacement de la date, e si le carnet d'instructions
est perdu ou est indéchiffrable.
ES
Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està
datada y sellada por el revendedor autorizado
Viabizzuno. El período de garantía es de 2 años a
partir de la fecha del sello, y decae en caso de empleo
impropio, alteración o borrado de la fecha, pérdida o
ilegibilidad del presente manual de instrucciones
kit alogenuri RX7s 140
IP20
MD
MD
1,9 kg
1,9 kg
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para viabizzuno 094

  • Página 1 Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està l’installation que durant l’utilisation de l’appareil. datada y sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. El período de garantía es de 2 años a ATENCIÓN: partir de la fecha del sello, y decae en caso de empleo La seguridad del aparato está...
  • Página 2 Nota:è consigliato come prima cosa il montaggio delle testate di chiusura (F6.094.74) Note: fit the closing heads (F6.094.74) first Bitte beachten: Es wird empfohlen, als erstes die Montage der abschließenden Kopfstücke (F6.094.74) durchzuführen. Note: il est conseillé de monter d’abord les têtes de fermeture (F6.094.74)
  • Página 3 Predisporre l’alimentazione posando l’alimentatore sul cartongesso. Arrange the power supply, by laying the control gear onto the plasterboard. Zur Vorbereitung der Stromversorgung den Vorshal- tgerät auf den Gipskarton setzen. Prévoir l’alimentation, en posant la Platine d’ali- mentation le placoplâtre. Preparar la alimentación colocando l’ Alimentador sobre el cartón yeso.
  • Página 4 Eseguire il collegamento elettrico dei cavi di ali- mentazione alla morsettiera (Y). Collegare il cavo giallo/verde di terra al morsetto contrassegnato dal simbolo innestare i due connettori (Y) e (K). Connect the power cables to the terminal board (Y). Connect the yellow/green earth lead to the screw marked with the symbol insert the two connectors (Y) and (K).
  • Página 5 Inserire la lampadina (S) [di caratteristiche adegua- te, vedi marcatura sull’apparecchio] sul portalam- pada (T). Fit a bulb (S) of suitable specifications, on the lamp holder (T) [see markings on device]. Eine passende Glühbirne (S) (siehe Angaben auf dem Gerät) in die Fassung (T) geben. Introduire l’ampoule (S) [aux caractéristiques appropriées, voir marquage sur l’appareil] dans la douille (T).
  • Página 6 Fissare i diversi moduli attraverso le molle (Z ). Fasten the different modules by means of the springs (Z). Die verschiedenen Moduln mit Hilfe der Federn (Z) befestigen. Fixer les divers modules avec les ressorts (Z ). Fijar los diversos módulos a través de los resortes (Z).
  • Página 7 smaltimento dell’apparecchio indice marcature equipment disposal marking index entsorgung des geräts Kennzeichnenverzeichniss elimination de l’appareil index de marquage eliminación del aparato indice de marcado A fine vita l’apparecchio di illuminazione un classe 1 (solo isolamento fondamentale; rifiuto che rientra nella categoria inoltre le parti conduttrici accessibili sono Raee (Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica collegate ad un conduttore di terra.
  • Página 8 Sostituire gli schermi di protezione danneggiati Replace any cracked protective shield Die beschädigten Schutzschirme auswechseln. Remplacer les écrans de protection endommagés. Sustituir las pantallas de protección dañadas. ATTENZIONE: non far funzionare l’appa- recchio con il vetro danneggiato.Rivolgersi al rivenditore o al fabbricante ATTENTION: do not operate the device with damaged glass.

Este manual también es adecuado para:

F6.094.63F6.094.64