Toshiba RAV-SM562XT-E Manual Del Propietário
Toshiba RAV-SM562XT-E Manual Del Propietário

Toshiba RAV-SM562XT-E Manual Del Propietário

Aparato de aire acondicionado (tipo split)
Ocultar thumbs Ver también para RAV-SM562XT-E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
CLIMATISEUR (TYPE SPLIT)
KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM)
CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO SCOMPONIBILE)
APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT)
AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT)
AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ (∆ΙΑΙΡΟΎΜΕΝΟΣ ΤΎΠΟΣ)
<Under Ceiling/Console Type>/<Type Sous Plafond/Console>
<Unterdecken-/Konsolenmodell>/<Tipo a Soffitto/Console>
<Tipo Instalación en Techo/Consola>/<Sob Tecto/Tipo de Consola>
<Plafond-/Consoletype>/<Τυποσ Για Τοποθετηση Κατω Απο Την Οροφη/Κονσολασ>
Heat Pump Model/Modèle à thermopompe
Geräte mit Heizung/Modello con pompa di riscaldamento
Modelo con bomba de calor/Modello de bomba térmica
Model met warmtemomp/Μοντέλο µε Αντλία Θερµ τητας
Indoor Unit/Unité intérieure
Raumeinheit/Unità interna
Unidad interior/Unidade interior
Binnenunit/Εσωτερική Μονάδα
RAV-SM562XT-E
RAV-SM802XT-E
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.
Please read this owner's manual carefully before using your Air Conditioner.
• Be sure to obtain the "Owner's manual" and "Installation manual" from constructor (or dealer).
Request to constructor or dealer
Please clearly explain the contents of the Owner's manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.
Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d'utiliser votre climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le "Manuel du propriétaire"
et le "Manuel d'installation".
Demande au constructeur ou au revendeur
Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
• Lassen Sie sich die "Betriebsanleitung" und das "Installations-Handbuch" unbedingt vom Installateur
oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten:
Bitt erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA.
Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il "Manuale del proprietario" e il "Manuale di installazione" ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore
Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.
Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el "Manual del propietario" y el "Manual de instalación".
Solicitud al fabricante o distribuidor
Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.
Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar condicionado.
• Não se esqueça de receber o "Manual so utilizador" e o "Manual de inslatação" do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente
Explique por favor o conteúdo do Manual so utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat ude airconditioner gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de 'gebruiksaanwijzing' als de 'installatiehandleiding' van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier
Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Σας ευχαριστούµε πολύ που πρστιµήσατε για την αγορά σας ένα Κλιµατιστικ TOSHIBA.
Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν απ τη χρήση του Κλιµατιστικού.
• Βεβαιωθείτε τι ο κατασκευαστής (ή ο πωλητής) σας παρέδωσε και τις "Οδηγίες Χρήσης" και το "Εγχειρίδιο Εγκατάστασης".
Παράκληση για τον κατασκευαστή ή τον πωλητή
Παρακαλώ εξηγήστε µε σαφήνεια τα περιεχ µενα των Οδηγιών Χρήσης και παραδώστε το.
Outdoor Unit/Unité extérieure
Außengerät/Unità esterna
Unidad exterior/Unidade exterior
Buitenunit/Εξωτερική Μονάδα
RAV-SM562AT-E
RAV-SM802AT-E
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
Ο∆ΗΓΙΕΣXΡΗΣΗΣ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toshiba RAV-SM562XT-E

  • Página 1 Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client. Wir danken Ihen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
  • Página 2 This product is compliant with Directive 2002/95/EC, and cannot be disposed as unsorted municipal waste. Cet article est conforme à la Directive 2002/95/CE et doit être éliminé à travers la collecte sélective. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2002/95/EC und muss als Sondermüll behandelt werden. Questo prodotto è...
  • Página 3 ADOPTION OF NEW REFRIGERANT This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer. UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS CONTENTS ACCESSORIES/AIR FILTER COMPONENTS ..........1 HIGH POWER OPERATION ..............10 PRECAUTIONS FOR SAFETY ..............1 TIMER OPERATION .................. 10 PARTS NAME ....................3 MEMORY/PRESET OPERATION .............. 12 NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ON ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION ............13 INDOOR UNIT ....................
  • Página 5 CONTENIDO ACCESORIOS/COMPONENTES DEL FILTRO DE AIRE ......97 FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (HIGH POWER) ....106 PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ........... 97 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ........... 106 NOMBRE DE LOS COMPONENTES ............99 MEMORIA/FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO ........108 NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y CONTROLES AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE ......
  • Página 6: Accessories/Air Filter Components

    ACCESSORIES AIR FILTER COMPONENTS Remote controller Remote controller Batteries Filter frames Sasa-Zeolite Bio-enzyme & holder (two) (two) plus filter Gingko filter PRECAUTIONS FOR SAFETY DANGER • DO NOT ATTEMPT TO INSTALL THIS UNIT BY YOURSELF. THIS UNIT REQUIRES QUALIFIED INSTALLER. •...
  • Página 7 CAUTION CAUTIONS ABOUT INSTALLATION • Certainly lay the drain hose for perfect draining. Wrong drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet. • Make sure to connect the air conditioner to an exclusive power supply of the rated voltage;...
  • Página 8: Parts Name

    PARTS NAME Outdoor unit (2),(3) (1) Air outlet (Blows off hot air during cooling or cool air during heating) (2) Power supply box (Contains electrical parts) (3) Earth screw (In the electrical parts box) (4) Refrigerant line connections Indoor unit (5) Room temperature sensor (6) Front panel (11)
  • Página 9: Remote Controller And Its Functions

    REMOTE CONTROLLER AND ITS FUNCTIONS (1) Infrared signal emitter (13) Memory button (MEMO) Transmits a signal to the indoor unit. Push this button to stand by memorizing the (2) START/STOP button settings. Push the button again for more than 3 seconds to Push the button to start operation.
  • Página 10: Names And Functions Of Indications On Remote Controller

    NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATIONS ON REMOTE CONTROLLER Display All indications, except for clock time indication, are indicated by pushing the START/STOP button. (1) Transmission mark This transmission mark (,) indicates when the remote controller transmits signals to the indoor unit. (2) Mode display (2) (7) Indicates the current operation mode.
  • Página 11 Setting the clock Before you start operating the air conditioner, set the clock of the remote controller using the procedures given in this section. The clock panel on the remote controller will indicate the time regardless of whether the air conditioner is in use or not. Initial setting When batteries are inserted in the remote controller, the clock panel PRESET...
  • Página 12: Handling The Remote Controller

    HANDLING THE REMOTE CONTROLLER CAUTION • The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials block the signals from the remote controller to the indoor unit. • Prevent any liquid from falling into the remote controller. • Do not expose the remote controller to direct sunlight or heat. If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct sunlight, the air conditioner may not function properly.
  • Página 13: Automatic Operation

    AUTOMATIC OPERATION When you set the air conditioner in AUTO mode, it will automatically select cooling, heating, or fan only operation depending on the room temperature. (to see page 15.) In addition, fan speed and louver are automatically controlled. Start (1) START/STOP button Push this button to start the air conditioner.
  • Página 14: Cooling/Heating/Fan Only Operation

    COOLING/HEATING/FAN ONLY OPERATION Start (1) START/STOP button Push this button to start the air conditioner. (2) Mode select button (MODE) Select Cool , Heat , or Fan only (3) Temperature button ( Set the desired temperature. Cooling 21°C or higher. PRESET Heating 28°C or lower.
  • Página 15: High Power Operation

    HIGH POWER OPERATION High power (High POWER) • The High POWER (high power operation) mode automatically controls room temperature, air flow and operation mode so that the room is quickly cooled in summer and warmed in winter. Setting High POWER mode (1) High POWER button Push the High POWER button.
  • Página 16 Combined timer (Setting both ON and OFF timers simultaneously) OFF timer —> ON timer (Operation —> Stop —> Operation) This feature is useful when you want to stop the air conditioner after you go to sleep, and start it again in the morning when you wake up or you return home.
  • Página 17: Memory/Preset Operation

    MEMORY/PRESET OPERATION Memorize the frequently used operation setting by the MEMO button for convenience. Start the air conditioner in the operation mode which you want the remote controller to memorize. Push the button as follows while the air conditioner is in operation. (1) MEMO button Push this button briefly to standby memorizing the setting.
  • Página 18: Adjusting Air Flow Direction

    ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION • Adjust the air flow direction properly. Otherwise, it might cause discomfort and make the room temperature uneven. • Adjust the vertical air flow using the remote controller. • Adjust the horizontal air flow manually. Adjust the vertical air flow The air conditioner automatically adjusts the vertical air flow direction in accordance with the operating conditions when AUTO or A mode is selected.
  • Página 19: Auto Restart Operation

    AUTO RESTART OPERATION This air conditioner is equipped with an Automatic restarting facility which allows the air conditioner to resume the set operating conditions in the event of a supply power shutdown without the use of the remote controller. The operation will resume without warning three minutes after the power is restored. INFORMATION The AUTO RESTART OPERATION is not set to work on shipment from the factory, and so it is necessary to set it to function as required.
  • Página 20: How The Air Conditioner Works

    HOW THE AIR CONDITIONER WORKS Automatic operation • The air conditioner selects and operates in one of the operating modes of cooling, heating, or fan only, depending on the room temperature. • If the AUTO mode is uncomfortable, you can select the desired conditions manually. Room temperature in operation Operating condition The set temperature +1°C or higher...
  • Página 21: Temporary Operation

    HINTS FOR ECONOMICAL OPERATION Maintain room temperature at comfortable level Gee, chilly Clean air filters Control The clogged air filters impairs the performance of the air conditioner. Clean them every 2 weeks. Clean, please Never open doors and windows more often than necessary To keep cool or warm air in the room, never open doors and windows more often than necessary.
  • Página 22: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING Before you clean the air conditioner, be sure to turn off the circuit breaker, or main power switch. Wipe with dry cloth Cleaning of indoor unit and remote controller CAUTION • Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller. •...
  • Página 23 Note: Filter life depends on the level of impurities in your operating environment. Higher levels of impurities may require more frequent cleaning and replacement. In all cases, Toshiba recommends on additional set of filters to improve the purifying and deodorizing performance of your air conditioner.
  • Página 24: Air Conditioner Operations And Performance

    AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE Three-minute protection feature A protection feature prevents the air conditioner from being activated for approximately 3 minutes when it is restarted immediately after operation or when the power supply switch is set to on. This will protect the machine. Heating characteristics Preheating operation The air conditioner will not deliver warm air immediately after it is started.
  • Página 25: Troubles And Causes

    TROUBLES AND CAUSES CAUTION If any of the following conditions occur, stop the air conditioner immediately, set to off the main power switch and contact the dealer: • The indicator lamps blink at short intervals (5 Hz). Reset the circuit breaker 2 to 3 minutes after the power main switch is turned off.
  • Página 26 Before you ask for servicing or repairs, check the following points. The back of indoor unit is dewed. • Dewdrops on the back of the indoor unit are automatically collected and drained out. Indoor unit or outdoor unit makes a strange noise. •...
  • Página 27: Specifications

    SPECIFICATIONS Type Reverse cycle, Under Ceiling/Console Type Indoor Unit Outdoor Unit Indoor Unit Outdoor Unit Model RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E Power supply 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~ Cooling capacity (kW) CAPA. 5.0 (1.5 ~ 5.6) 6.7 (1.5 ~ 8.0) Heating capacity (kW) CAPA.
  • Página 28: Troubles And Causes (Concerning Remote Controller)

    TROUBLES AND CAUSES (Concerning Remote Controller) Before you ask for servicing or repairs, check the following points. Setting Change Is Impossible Symptoms Causes Reason and Disposal • Check whether the MODE When the automatic mode is The fan speed cannot be changed. indicated on the display is “AUTO”.
  • Página 29 MEMO...
  • Página 30: Accessoires/Composants Du Filtre A Air

    ACCESSOIRES COMPOSANTS DU FILTRE A AIR Télécommande Support de la Piles Cadres du Filtre Sasa- Filtre Bio-enzyme télécommande (deux) filtre (deux) Zeolite plus & Gingko MESURES DE SECURITE DANGER • N’ESSAYEZ PAS D’INSTALLER CET APPAREIL VOUS-MEME. L’INSTALLATION DE CET APPAREIL NECESSITE L’INTERVENTION D’UN PERSONNEL QUALIFIE.
  • Página 31 ATTENTION PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION • Placez le tuyau de vidange de manière à ce que la vidange s’effectue parfaitement. Une vidange imparfaite pourrait inonder la maison et mouiller les meubles. • S’assurez que le climatiseur est branché sur une source d’alimentation pour l’alimentation exclusive de l’appareil, dotée de la puissance nominale requise.
  • Página 32: Nom Des Pieces

    NOM DES PIECES Unité extérieure (2),(3) (1) Sortie d’air (Souffle de l’air chaud en mode Refroidissement ou de l’air froid en mode Chauffage) (2) Boîtier électrique (Contient les composants électriques) (3) Vis de terre (Dans le boîtier électrique) (4) Raccords de la ligne de réfrigérant Unité...
  • Página 33: La Telecommande Et Ses Fonctions

    LA TELECOMMANDE ET SES FONCTIONS (1) Emetteur de signal infrarouge (13) Touche Memory (MEMO) Il transmet le signal au climatiseur. Appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire des réglages. (2) Touche START/STOP Appuyez de nouveau sur la touche et maintenez-la Appuyez sur la touche pour démarrer le enfoncée pendant plus de 3 secondes pour mémoriser fonctionnement.
  • Página 34: Noms Et Fonctions Des Indications De La Telecommande

    NOMS ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LA TELECOMMANDE Affichage Toutes les indications, à l’exception de l’heure, apparaissent lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP. (1) Symbole de transmission Ce symbole (,) indique lorsque la télécommande transmet des signaux au module interne. (2) Affichage du mode (MODE) (2) (7) Indique le mode de fonctionnement en service.
  • Página 35 Réglage de l’horloge Avant de commencer à utiliser le climatiseur d’air, réglez l’horloge de la télécommande en suivant les procédures indiquées dans cette section. L’horloge de la télécommande indique l’heure, que le climatiseur fonctionne ou non. Réglage initial Lorsque les piles sont insérées dans la télécommande, l’horloge indique PRESET AM 0:00 et clignote.
  • Página 36: Manipulation De La Telecommande

    MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE ATTENTION • Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou d’autres obstacles bloquent les signaux entre la télécommande et l’unité intérieure. • Evitez toute pénétration de liquide dans la télécommande. • Ne pas exposez cette dernière au soleil ou à la chaleur. Si le récepteur de signaux infrarouges de l’unité...
  • Página 37: Fonctionnement Automatique

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Lorsque le climatiseur est mis sur le mode AUTO, il sélectionnera automatiquement le fonctionnement du refroidissement, du chauffage, ou du ventilateur uniquement en fonction de la température de la pièce. (reportez-vous à la page 39.) En outre, la commande de la vitesse du ventilateur et du volet est automatique. Marche (1) Touche START/STOP Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur.
  • Página 38: Refroidissement/Chauffage/Ventilateur Seul

    REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE/VENTILATEUR SEUL Marche (1) Touche START/STOP Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur. (2) Touche de sélection de mode (MODE) Sélectionnez Refroidissement , Chauffage , ou Ventilateur uniquement (3) Touche de température ( Réglez la température souhaitée. Refroidissement 21°C ou plus. PRESET Chauffage 28°C ou inférieur.
  • Página 39: Mode High Power

    MODE HIGH POWER Puissance élevée (High POWER) • Le mode High POWER (puissance élevée) contrôle automatiquement la température de la pièce, le flux d’air et le mode de fonctionnement de telle sorte que la pièce est rapidement rafraîchie en été et chauffée en hiver.
  • Página 40 Minuterie combinée (Réglage simultané des minuteries ON et OFF) Minuterie OFF —> Minuterie ON (Fonctionnement —> Arrêt —> Fonctionnement) Cette fonction vous permet d’arrêter le climatiseur d’air après vous êtes couché et de le redémarrer à votre réveil ou lorsque vous rentrez chez vous. Exemple: Pour arrêter le climatiseur et le redémarrer le lendemain matin.
  • Página 41: Mode Memoire/Prereglage

    MODE MEMOIRE/PREREGLAGE Pour plus de facilité, mémorisez le réglage de fonctionnement fréquemment utilisé grâce à la touche MEMO. Démarrez le climatiseur avec le mode de fonctionnement que vous souhaitez que la télécommande mémorise. Appuyez sur la touche de la manière suivante pendant que le climatiseur fonctionne.
  • Página 42: Reglage Du Sens Du Flux D'air

    REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR • Réglez correctement le sens du flux d’air. Autrement, vous ne serez pas à l’aise et la température de la pièce sera inégale. • Réglez le flux d’air vertical à l’aide de la télécommande. •...
  • Página 43: Fonction De Redemarrage Automatique

    FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE Le climatiseur est équipé d’une fonction de redémarrage automatique lui permettant de redémarrer dans les conditions de fonctionnement mémorisée, en cas de panne de courant et sans nécessiter l’utilisation de la télécommande. Le fonctionnement reprend automatiquement trois minutes après le rétablissement du courant. INFORMATIONS La FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE est désactivée à...
  • Página 44: Fonctionnement De La Minuterie Eco

    MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR Fonctionnement automatique • Le climatiseur sélectionne un des modes de fonctionnement, refroidissement, chauffage ou ventilation, en fonction de la température de la pièce. • Si le mode AUTO n’est pas confortable, effectuez les réglages manuellement. Température ambiante de départ Conditions de fonctionnement Température de réglage +1°C ou...
  • Página 45: Fonctionnement Temporaire

    CONSEILS POUR UN FONCTIONNEMENT AVANTAGEUX Frais Maintenez la température ambiante à un niveau agréable Controle Nettoyez les filtres à air Des filtres à air encrassés détériorent la performance du climatiseur. Nettoyez-les tous les 2 semaines. Nettoyez Ne pas ouvrir les fenêtres et les portes plus qu’il ne le faudrait Pour conserver l’air frais ou chaud dans la pièce, n’ouvrez jamais Utilisez la minuterie...
  • Página 46: Vérifications Avant Utilisation

    MAINTENANCE AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le climatiseur, veillez à couper l’alimentation principale ou le disjoncteur. Nettoyage du module interne et de la télécommande Dépoussiérez avec un chiffon sec ATTENTION • Utilisez un chiffon sec pour dépoussiérer l’unité intérieure et la télécommande.
  • Página 47 Remarque: La durée de vie du filtre dépend du niveau d’impuretés du milieu d’utilisation. Vous devrez probablement nettoyer et remplacer le filtre plus souvent en cas de niveaux élevés d’impuretés. Dans tous les cas, Toshiba recommande un autre jeu de filtres afin d’améliorer le pouvoir désodorisant et d’épuration de votre climatiseur.
  • Página 48: Fonctionnement Et Performances Du Climatiseur

    FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR Fonction de protection de trois minutes Cette fonction empèche le climatiseur de fonctionner pendant environ 3 minutes quand il est remis en marche immédiatement après avoir fonctionné ou quand l’interrupteur de l’alimentation est réglé sur on. Cette fonction protège le climatiseur.
  • Página 49: Problemes Et Causes

    PROBLEMES ET CAUSES ATTENTION Dans l’une des situations suivantes, arrêtez immédiatement le climatiseur, mettez l’interrupteur général hors tension et contactez votre revendeur: • Les voyants clignotent à intervalles rapprochés (5 Hz). Réinitialisez le disjoncteur pendant 2 à 3 minutes après avoir mis le commutateur d’alimentation principale hors tension.
  • Página 50 Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants. L’arrière du module interne est humide. • Les gouttelettes à l’arrière du module interne sont automatiquement recueillies et évacuées. L’unité intérieure ou extérieure émet un bruit étrange. •...
  • Página 51: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Type Splir-sytème réversible, Type Sous Plafond/Console Unité intérieure Unité extérieure Unité intérieure Unité extérieure Modèle RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E Alimentation 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~ Capacité de refroidissement (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0) Capacité...
  • Página 52: Problemes Et Causes (Concernant La Télécommande)

    PROBLEMES ET CAUSES (Concernant la Télécommande) Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants. Impossible de modifier les réglages Symptômes Causes Raison et Solution • Vérifiez si le MODE indiqué à La vitesse du Lorsque le mode automatique est ventilateur ne peut l’affichage est “AUTO”.
  • Página 53 MÉMO...
  • Página 54: Zubehör/Bestandteile Des Luftfilters

    ZUBEHÖR BESTANDTEILE DES LUFTFILTERS Fernbedienung Halterung der Batterien Filterrahmen Sasa-Zeolite Bio-enzyme & Fernbedienung (zwei) (zwei) plus-Filter Gingko-Filter SICHERHEITSVORKEHRUNGEN GEFAHR • VERSUCHEN SIE NICHT, DIESES GERÄT SELBST ZU INSTALLIEREN. DIESES GERÄT DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL INSTALLIERT WERDEN. • VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN. ES GIBT AN DIESEM GERÄT KEINERLEI KOMPONENTEN, DIE SIE SELBST REPARIEREN KÖNNEN.
  • Página 55 VORSICHT VORSICHTSHINWEISE ZUR INSTALLATION • Verlegen Sie den Drainageschlauch ordentlich, um das korrekte Ablaufen des Wassers sicherzustellen. Eine falsch verlegte Drainage kann zu Überschwemmungen im Haus und nassen Möbeln führen. • Achten Sie darauf, das Klimagerät an eine eigene Stromzufuhr mit der vorgeschriebenen Netzspannung anzuschließen, da das Gerät ansonsten beschädigt werden oder ein Feuer verursachen könnte.
  • Página 56: Teilebezeichnung

    TEILEBEZEICHNUNG Außengerät (2),(3) (1) Luftauslass (Bläst warme Luft während des Kühlvorganges und kalte Luft während des Heizens) (2) Schaltkasten (Enthält die elektrischen Teile) (3) Erdungsschraube (Im Schaltkasten) (4) Kühlmittel-Rohrleitungsanschluss Raumgerät (5) Raumtemperatursensor (6) Frontabdeckung (7) Lufteinlaßabdeckgitter (11) (8) Luftfilter (9) Luftauslaß (14) (10) Luftstromklappe für Vertikaleinstellung (11) Horizontale Luftströmungslamellen...
  • Página 57: Die Fernbedienung Und Ihre Funktionen

    DIE FERNBEDIENUNG UND IHRE FUNKTIONEN (1) Infrarotsignalsender (13) Speichertaste (MEMO) Überträgt die Fernbedienungs-signale zum Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät in den Klimagerät. Bereitschaftsmodus zum Speichern von Einstellungen. (2) EIN/AUS-Taste (START/STOP) Drücken Sie diese Taste erneut mehr als 3 Sekunden lang, um die Einstellung zu speichern, die an der Drücken Sie zum Einschalten die Taste.
  • Página 58: Bezeichnung Und Funktion Der Anzeigen Auf Der Fernbedienung

    BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER ANZEIGEN AUF DER FERNBEDIENUNG Display Alle Anzeigen mit Ausnahme der Uhrzeitanzeige können Sie mit der Taste START/STOP aufrufen. (1) Übertragungsanzeige Die Übertragungsanzeige (,) gibt an, daß die Fernbedienung gerade Signale an die Inneneinheit sendet. (2) Betriebsartenanzeige (MODE) (2) (7) Gibt den aktuellen Betriebsmodus an.
  • Página 59 Einstellen der Uhr Bevor Sie die Klimaanlage in Betrieb nehmen, stellen Sie auf der Fernbedienung die Uhrzeit ein, wie in diesem Abschnitt erläutert. Die Uhrzeitanzeige auf der Fernbedienung ist immer zu sehen, ganz gleich, ob die Klimaanlage eingeschaltet ist oder nicht. Werkseitige Einstellung Wenn Sie Batterien in die Fernbedienung einlegen, erscheint als Uhrzeit die PRESET...
  • Página 60: Handhabung Der Fernbedienung

    HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG VORSICHT • Das Klimagerät reagiert nicht, wenn Vorhänge, Türen oder andere Gegenstände die Signale der Fernbedienung zum Innengerät blockieren. • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Fernbedienung gelangt. • Setzen Sie die Fernbedienung nicht direktem Sonnenlicht oder Hitze aus. Wenn der Infrarot-Signalempfänger am Innengerät direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, könnte das Klimagerät unter umständen nicht korrekt funktionieren.
  • Página 61: Automatikbetrieb

    AUTOMATIKBETRIEB Wenn Sie das Klimagerät auf die AUTO-Betriebsart einstellen, so wählt dieses abhängig von der Raumtemperatur automatisch den Kühl-, Heiz-oder nur Ventilator-Betrieb. (Siehe Seite 63.) Zusätzlich werden die Ventilatordrehzahl und die Luftströmungslamellen automatisch gesteuert. Start (1) EIN/AUS-Taste (START/STOP) Mit dieser Taste schalten Sie die Klimaanlage ein. AUTO (2) Automatiktaste (AUTO) Drücken Sie die Taste AUTO.
  • Página 62: Kühl-/Heiz-/Nur Ventilator - Betrieb

    KÜHL-/HEIZ-/NUR VENTILATOR - BETRIEB Start (1) EIN/AUS-Taste (START/STOP) Mit dieser Taste schalten Sie die Klimaanlage ein. (2) Betriebsartentaste (MODE) Wählen Sie Kühlung, Heizung oder, nur Ventilator. (3) Temperaturtaste ( Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Künlbetrieb 21°oder höher. PRESET Heizen auf 28°C oder weniger. Wenn sich die Klimaanlage im Modus FAN ONLY START/STOP (Nur-Ventilator-Betrieb) befindet, erscheint keine Temperaturanzeige.
  • Página 63: Hochleistungsbetrieb

    HOCHLEISTUNGSBETRIEB Hochleistung (High POWER) • Im Modus High POWER (Hochleistungsbetrieb) reguliert das Gerät automatisch die Raumtemperatur, den Luftstrom und den Betriebsmodus so, daß der Raum im Sommer schnell gekühlt und im Winter schnell erwärmt wird. Einstellen des Modus High POWER (1) Taste High POWER PRESET Drücken Sie die Taste High POWER.
  • Página 64 Kombinierte Timer-Einstellung (gleichzeitiges Einstellen von ON- und OFF-Timer) OFF Timer —> ON Timer (Betrieb —> Stop —> Betrieb) Diese Funktion bietet sich zum Beispiel an, wenn sich die Klimaanlage ausschalten soll, nachdem Sie zu Bett gegangen sind, und sich am nächsten Morgen, bevor Sie aufstehen, oder am Abend, bevor Sie nach Hause kommen, wieder einschalten soll.
  • Página 65: Speicherbetrieb

    SPEICHERBETRIEB Die Einstellungen für einen häufig benötigten Betriebsmodus können Sie auf der Taste MEMO speichern und das Einstellen der Klimaanlage damit vereinfachen. Starten Sie die Klimaanlage in dem Betriebsmodus, der in der Fernbedienung gespeichert werden soll. Betätigen Sie die Taste bei laufendem Klimagerät folgendermaßen. (1) Taste MEMO Drücken Sie diese Taste kurz, um auf Speicherbereitschaft zu schalten.
  • Página 66: Regulierung Der Luftstromrichtung

    REGULIERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG • Regeln Sie die Luftstromrichtung nach Wunsch, um eine gleichmäßigere Raumtemperatur und einen guten Komfort zu erzielen. • Stellen Sie den vertikalen Luftstrom mit der Fernbedienung ein. • Stellen Sie den horizontalen Luftstrom manuell ein. Einstellen des vertikalen Luftstroms Das Klimagerät regelt die senkrechte Luftstromrichtung automatisch in Übereinstimmung mit den Betriebsbedingungen, wenn die Betriebsart AUTO oder A gewählt ist.
  • Página 67: Automatischer Neustart

    AUTOMATISCHER NEUSTART Die Klimaanlage ist mit einer Neustartautomatik ausgestattet. Das heißt, nach einem Stromausfall schaltet die Klimaanlage wieder in den vorherigen Betriebsmodus, ohne daß Sie dazu die Fernbedienung betätigen müssen. Der Betrieb beginnt ohne irgendwelche Warnhinweise drei Minuten nach Wiederherstellung der Stromversorgung. HINWEIS Werkseitig ist die Neustartautomatik ausgeschaltet.
  • Página 68: Wie Die Klimaanlage Funktioniert

    WIE DIE KLIMAANLAGE FUNKTIONIERT Automatischer Betrieb • Beim Automatikbetrieb schaltet das Klimagerät der gegenwärtigen Raumtemperatur gemäß automatisch auf Kühlbetrieb, Entfeuchtungsbetrieb oder Nur-Ventilator-Betrieb. • Wenn die AUTO-Betriebsart keine angenehme Klimatisierung bewirkt, können Sie die gewünschte Betriebsart manuell wählen. Raumtemperatur beim Betrieb Betriebszustand Kühlbetrieb Kühlbetrieb setzt ein, wenn die Raumtemperatur...
  • Página 69: Betrieb Ohne Fernbedienung (Temporary)

    HINWEISE FÜR DEN WIRTSCHAFTLICHEN BETRIEB Huch, kuhl hier! Halten Sie die Raumtemperatur auf einem angenehmen Kontrollieren Niveau Reinigen Sie den Luftfilter Verstopfte Luftfilter beeinträchtigen die Leistung der Klimaanlage. Daher sollten die Filter alle 2 Wochen gereinigt werden. Bitte säubern! Öffnen Sie Türen und Fenster nicht öfter als nötig Um die warme oder kühle Luft im Raum zu halten, öffnen Sie Fenster und Türen nicht öfter als nötig.
  • Página 70: Wartungshinweise

    WARTUNGSHINWEISE WARNUNG Bevor Sie die Klimaanlage reinigen, schalten Sie unbedingt den Trennschalter aus, oder schalten Sie das Gerät am Hauptnetzschalter aus. Mit einem trockenen Reinigen von Inneneinheit und Fernbedienung Tuch abwischen VORSICHT • Verwenden Sie zum Abwischen des Innengeräts und der Fernbedienung ein trockenes Tuch.
  • Página 71 Verschmutzung in der Umgebung ab. Je stärker die Umgebungsluft mit Schmutzpartikeln belastet ist, desto häufiger muss der Filter gereinigt bzw. ausgetauscht werden. In jedem Fall empfiehlt Toshiba ein zusätzliches Filterset, um die reinigende und desodorierende Wirkung der Klimaanlage zu verbessern.
  • Página 72: Betrieb Und Leistung Der Klimaanlage

    BETRIEB UND LEISTUNG DER KLIMAANLAGE Dreiminütige Schutzfunktion Die Schutzfunktion verzögert das Anlaufen des Klimageräts um 3 Minuten, wenn es aus- und sofort wieder eingeschaltet wird, oder wenn der power supply-Schalter auf on gestellt wird. Die Funktion schützt das Gerät vor möglichen Beschädigungen.
  • Página 73: Störungen Und Ihre Ursachen

    STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN VORSICHT Wenn eine der folgenden Situationen eintritt, stoppen Sie umgehend die Klimaanlage, schalten Sie die Haupstromzufuhr ab und rufen Sie ihren Fachhändler: • Die Anzeigen blinken in kurzen Intervallen (5 Hz). Schalten Sie den Trennschalter 2 bis 3 Minuten nach dem Ausschalten des Hauptnetzschalters wieder ein.
  • Página 74 Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie jemanden zur Wartung order Reparatur bestellen. Die Rückseite der Inneneinheit ist feucht. • Feuchtigkeit, die sich an der Rückseite der Inneneinheit niederschlägt, wird automatisch gesammelt und abgeleitet. Ungewöhnliches Geräusch an Inneraum- oder Außengerät. • Bei abrupten Temperaturänderungen kann es aufgrund von Ausdehnung bzw.
  • Página 75: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Wärmepumpe, Unterdecken-/Konsolenmodell Innengerät Außengerät Innengerät Außengerät Modell RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E Stromversorgung 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~ Kühlvermögen (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0) Heizvermögen (kW) CAPA. 5,6 (1,5 ~ 6,3) 8,0 (1,5 ~ 9,0) Ampere Kühlbetrieb (A)
  • Página 76: Störungen Und Ihre Ursachen (Betreffend Die Fernbedienung)

    STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN (Betreffend die Fernbedienung) Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie jemanden zur Wartung order Reparatur bestellen. Änderungen der Einstellungen sind unmöglich Symptome Ursachen Begründung und Beseitigung der Störung • Überprüfen Sie, ob auf dem Display Wenn die Automatik-Betriebsart gewählt Die Ventilator- Geschwindigkeit die Betriebsart (MODE) “AUTO”...
  • Página 77 MEMO...
  • Página 78: Accessori/Componenti Dei Filtri Dell'aria

    ACCESSORI COMPONENTI DEI FILTRI DELL’ARIA Telecomando Supporto del Batterie Cornici per filtro Filtro Sasa- Filtro Bio-enzyme telecomando (due) (due) Zeolite plus & Gingko PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PERICOLO • NON TENTARE DI INSTALLARE L’APPARECCHIO DA SOLI. L’INSTALLAZIONE DEVE VENIRE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO. •...
  • Página 79 AVVERTENZA AVVERTENZE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE • Per garantire un drenaggio perfetto, disporre il tubo di scarico in modo sicuro. Un drenaggio inadeguato può provocare allagamenti dei locali e bagnare gli arredi. • Accertarsi che il condizionatore d’aria sia collegato ad una sorgente di alimentazione riservata ad esso e con la tensione nominale corretta, poiché...
  • Página 80: Nombre De Los Componentes

    NOMBRE DE LOS COMPONENTES Unità esterna (2),(3) (1) Uscita dell’aria (Emette aria calda durante il raffreddamento e aria fredda durante il riscaldamento) (2) Scatola di alimentazione (Contiene i componenti elettrici) (3) Vite di massa (Nella cassetta dei componenti elettrici) (4) Connessioni della linea del refrigerante Unità...
  • Página 81: Funzionamento Del Telecomando

    FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO (1) Emettitore di segnali infrarossi (13) Tasto di memorizzazione (MEMO) Trasmette un segnale all’unità del condizionatore Premere questo tasto per sospendere la d’aria. memorizzazione delle impostazioni. Premere di nuovo il tasto per più di 3 secondi per (2) Tasto di accensione/spegnimento memorizzare l’impostazione indicata sul telecomando.
  • Página 82: Nomi E Funzioni Delle Indicazioni Sul Telecomando

    NOMI E FUNZIONI DELLE INDICAZIONI SUL TELECOMANDO Visualizzazione Tutte le indicazioni, ad eccezione di quella dell’orologio, vengono indicate premendo il tasto START/STOP. (1) Contrassegno di trasmissione Questo contrassegno (,) indica che il telecomando sta trasmettendo segnali all’unità interna. (2) Visualizzazione della funzione (MODE) (2) (7) Indica il modo operativo corrente.
  • Página 83 Impostazione dell’orologio Prima di utilizzare il condizionatore d’aria, impostare l’orologio del telecomando secondo la procedura descritta in questa sezione. Il pannello dell’orologio sul telecomando indicherà l’ora indipendentemente dal funzionamento del condizionatore. Impostazione iniziale Quando vengono inserite le pile nel telecomando, il pannello dell’orologio indica AM 0:00 e lampeggia.
  • Página 84: Uso Del Telecomando

    USO DEL TELECOMANDO AVVERTENZA • Il condizionatore d’aria non funziona se il segnale proveniente dal telecomando e diretto all’unità interna viene bloccato da tende, porte o altri oggetti. • Evitare che nel telecomando penetri qualsiasi liquido. • No exponga el control remoto a la luz solar directa ni al calor. Se il ricevitore dei segnali infrarossi presente sull’unità...
  • Página 85: Funzionamento Automatico

    FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Quando si imposta sul modo AUTO il condizionatore d’aria, esso seleziona automaticamente il modo di raffreddamento, quello di riscaldamento o quello a ventilatore in base alla temperatura presente all’interno del locale. (vedere pagina 87.) Inoltre, la velocità del ventilatore e la feritoia di ventilazione saranno controllate automaticamente. Avviamento (1) Tasto START/STOP Premere questo tasto per accendere il condizionatore d’aria.
  • Página 86: Funzionamento Di Raffreddamento/Di Riscaldamento/A Solo Ventilatore

    FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDAMENTO/DI RISCALDAMENTO/A SOLO VENTILATORE Avviamento (1) Tasto START/STOP Premere questo tasto per accendere il condizionatore d’aria. (2) Tasto MODE Selezionare fresco , caldo , solo ventilatore (3) Tasto della temperatura ( Selezionare la temperatura desiderata. Reffreddamento 21°C o più. Riscaldamento a 28°C o meno.
  • Página 87: Funzionamento High Power

    FUNZIONAMENTO HIGH POWER Alta potenza (High POWER) • Il modo High POWER (funzionamento ad alta potenza) controlla automaticamente la temperatura ambiente, il flusso dell’aria e il modo operativo in modo che l’ambiente venga velocemente refrigerato o riscaldato a seconda della stagione. Impostazione del modo High POWER (1) Tasto High POWER Premere il tasto High POWER.
  • Página 88 Timer combinato (impostazione ON e OFF simultanea del timer) Timer OFF —> Timer ON (Accensione —> Spegnimento —> Accensione) Questa funzione è utile quando si desidera spegnere il condizionatore d’aria dopo essersi coricati e riaccenderlo al mattino al momento del risveglio o del rientro a casa. Esempio: Per spegnere il condizionatore e riaccenderlo al mattino successivo.
  • Página 89: Funzioni Memory/Preset

    FUNZIONI MEMORY/PRESET Si consiglia di memorizzare le operazioni più frequenti mediante il tasto MEMO. Accendere il condizionatore d’aria nel modo operativo che si desidera memorizzare sul telecomando. Premere il tasto come segue mentre il condizionatore d’aria è in funzione. (1) Tasto MEMO Premere brevemente questo tasto per sospendere momentaneamente la memorizzazione delle impostazioni.
  • Página 90: Regolazione Della Direzione Del Flusso D'aria

    REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA • Regolare nel modo corretto la direzione del flusso d’aria. In caso contrario, esso può risultare fastidioso e rendere disomogenea la temperatura del locale. • Regolare il flusso d’aria verticale utilizzando il telecomando. • Regolare manualmente il flusso d’aria orizzontale. Regolare il flusso d’aria verticale Il condizionatore d’aria regola automaticamente la direzione del flusso d’aria verticale in base alle condizioni di funzionamento quando viene selezionato il...
  • Página 91: Funzione Di Riaccensione Automatica (Auto Restart)

    FUNZIONE DI RIACCENSIONE AUTOMATICA (AUTO RESTART) Questo condizionatore d’aria è dotato di una funzione di riaccensione automatica che consente di ripristinare le operazioni di funzionamento impostate senza utilizzare il telecomando in caso di interruzione dell’alimentazione. L’apparecchio riprenderà a funzionare senza alcuna avvertenza dopo tre minuti dal ripristino dell’alimentazione. INFORMAZIONI La funzione AUTO RESTART è...
  • Página 92: Modi Di Funzionamento Del Condizionatore D'aria

    MODI DI FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA Funzionamento automatico • Il condizionatore d’aria seleziona e funziona in uno dei modi di refreddamento, deumidificazione o solo ventilatore a seconda della temperatura ambientale. • Se il modo AUTO non è confortevole, è possibile selezionare manualmente le condizioni desiderate. Temperature ambiantale di funzionamento Condizioni di funzionamento Funzionamento di...
  • Página 93: Funzionamento Temporaneo

    SUGGERIMENTI PER IL FUNZIONAMENTO IN ECONOMIA Che freddo! Mantenere la temperatura all’interno del locale ad un Comando livello confortevole Pulire il filtro dell’aria I filtri dell’aria otturati peggiorano le prestazioni del condizionatore d’aria. Pulire Pulire i filtri ogni 2 settimane d’uso. Non aprire porte e finestre con frequenza superiore al necessario Utilizzare il timer in...
  • Página 94: Manutenzione

    MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di pulire il condizionatore d’aria, assicurarsi di disattivare l’interruttore con separazione dei contatti o l’interruttore dell’alimentazione. Strofinare con un Pulizia dell’unità interna e del telecomando panno asciutto AVVERTENZA • Strofinare l’unità interna e il telecomando mediante un panno asciutto. •...
  • Página 95 In presenza di quantitativi di impurità più elevati il filtro deve essere pulito e sostituito con maggiore frequenza. In ogni caso, Toshiba consiglia di procurarsi un set di filtri supplementare per migliorare l’azione purificante e deodorante del...
  • Página 96: Funzionamento E Prestazioni Del Condizionatore D'aria

    FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D’ARIA Funzione di protezione per tre minuti Una caratteristica di protezione fa si che il condizionatore d’aria non si attivi per circa 3 minuti quando viene riacceso subito dopo essere stato spento o dopo che l’interruttore power supply è regolato su on. Questa funzione protegge l’apparecchio. Caratteristiche di riscaldamento Funzionamento di previscaldamento Il condizionatore d’aria non fornisce aria calda subito dopo essere stato avviato.
  • Página 97: Problemi Di Funzionamento E Relative Cause

    PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO E RELATIVE CAUSE AVVERTENZA Qualora si presenti una qualsiasi delle seguenti condizioni, arrestare immediatamente il condizionatore d’aria, disattivare (Off) l’interruttore di alimentazione principale e mettersi in contatto con il rivenditore: • Le spie degli indicatori lampeggiano a brevi intervalli (5 Hz). Reimpostare l’interruttore del circuito da 2 a 3 minuti dopo avere spento l’interruttore principale.
  • Página 98 Prima di richiedere interventi di assistenza tecnica o di riparazione, verificare i seguenti punti. La parte posteriore dell’unità interna è umida. • Le gocce di condensa sulla parte posteriore dell’unità interna vengono automaticamente raccolte e fatte affluire all’esterno. L’unità interna o quella esterna emette un rumore insolito.
  • Página 99: Caratteristiche Techniche

    CARATTERISTICHE TECHNICHE Tipo Ciclo inverso, Tipo a Soffitto/Console Unità interna Unità esterna Unità interna Unità esterna Modelli RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E Alimentazione 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~ Capacità di raffreddamento (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0) Capacità...
  • Página 100: Problemi Di Funzionamento (Del Telecomando) E Relative Cause

    PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO (Del Telecomando) E RELATIVE CAUSE Risulta impossibile modificare le impostazioni. È impossibile cambiare la regolazione Sintomi Causes Spiegazione e soluzione • Verificare se il MODE (MODO) indicato Non si riesce a variare la Quando viene selezionato il modo velocità...
  • Página 101 MEMORIA...
  • Página 102: Accesorios/Componentes Del Filtro De Aire

    ACCESORIOS COMPONENTES DEL FILTRO DE AIRE Control remoto Soporte del Pilas (dos) Bastidores de Filtro Sasa- Filtro Bio-enzyme control remoto los filtros (dos) Zeolite plus & Gingko PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD PELIGRO • NO INTENTE INSTALAR ESTA UNIDAD POR SÍ MISMO. ESTA UNIDAD DEBE INSTALARLA UN INSTALADOR ESPECIALIZADO.
  • Página 103 PRECAUCIÓN PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN • Coloque la tubería de desagüe correctamente para un drenaje perfecto. Un drenaje deficiente puede provocar inundación en la casa y mojar los muebles. • Recuerde conectar el acondicionador de aire a una fuente de alimentación exclusiva de tensión nominal.
  • Página 104: Nombre De Los Componentes

    NOMBRE DE LOS COMPONENTES Unidad exterior (2),(3) (1) Salida de aire (Saca aire caliente durante el funcionamiento en el modo refrigeración, y aire frío en el modo calefacción) (2) Caja de suministro de energía eléctrica (Contiene componentes eléctricos) (3) Tornillo de tierra (Situado en la caja de componentes eléctricos) (4) Conexiones de cables del refrigerante Unidad interior...
  • Página 105: Mando A Distancia Y Sus Funciones

    MANDO A DISTANCIA Y SUS FUNCIONES (1) Emisor de señales infrarrojas (13) Botón de memoria (MEMO) Transmite señales al acondicionador de aire. Pulse este botón para poner en espera la memorización de los ajustes. (2) Botón de funcionamiento/parada (START/ Vuelva a pulsar el botón durante más de 3 segundos STOP) para memorizar el ajuste seleccionado en el mando a Pulse el botón para ponerlo en funcionamiento.
  • Página 106: Nombres Y Funciones De Indicaciones Del Mando Adistancia

    NOMBRES Y FUNCIONES DE INDICACIONES DEL MANDO A DISTANCIA Indicación Todas las indicaciones, excepto la del reloj, se muestran al pulsar los botones START/STOP. (1) Marca de transmisión Esta marca de transmisión (,) indica cuándo el mando a distancia transmite señales a la unidad interior. (2) Visualizador de modo (MODE) (2) (7) Indica el modo de funcionamiento actual.
  • Página 107 Ajuste del reloj Antes de comenzar a utilizar el aire acondicionado, ajuste el reloj del mando a distancia siguiendo los procedimientos descritos en esta sección. El panel del reloj del mando a distancia indicará la hora independientemente de que el aire acondicionado se encuentre funcionando o no.
  • Página 108: Manejo Del Control Remoto

    MANEJO DEL CONTROL REMOTO PRECAUCIÓN • El acondicionador de aire no opera si hay cortinas, puertas u otros materiales que bloquean las señales del control remoto a la unidad interior. • No permita que caiga líquido en el control remoto. •...
  • Página 109: Funcionamiento Automático

    FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Al regular el acondicionador de aire en modo AUTO, automáticamente selecciona refrigeración, calefacción o ventilación según la temperatura de la habitación. (véase la página 111.) Además, la velocidad del ventilador y el deflector se controlan automáticamente. Puesta en funcionamiento (1) Botón START/STOP Pulse este botón para poner el aire acondicionado en funcionamiento.
  • Página 110: Refrigeración/Calefacción/Ventilación

    REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN Puesta en funcionamiento (1) Botón START/STOP Pulse este botón para poner el aire acondicionado en funcionamiento. (2) Botón selector de modo (MODE) Seleccione Refrigeración , Calefacción o Ventilación (3) Botón de temperatura ( Ajuste la temperatura deseada. Refrigeración 21°C o más. PRESET Calefacción 28°C o menos.
  • Página 111: Funcionamiento De Alta Potencia (High Power)

    FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (HIGH POWER) Alta potencia (High POWER) • El modo High POWER (funcionamiento de alta potencia) controla automáticamente la temperatura de la sala, el flujo de aire y el modo de funcionamiento de forma que la sala se refrigere en verano y se caldee en invierno rápidamente.
  • Página 112 Temporizador combinado (Ajuste de los temporizadores ON y OFF simultáneamente) Temporizador OFF —> Temporizador ON (Funcionamiento —> Parada —> Funcionamiento) Esta función resulta útil cuando desee que el aire acondicionado se pare después de irse a dormir, y se ponga en funcionamiento de nuevo por la mañana cuando se despierte o vuelva a casa.
  • Página 113: Memoria/Funcionamiento Predefinido

    MEMORIA/FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO Para su comodidad, memorice mediante el botón MEMO el ajuste de funcionamiento utilizado con frecuencia. Ponga el aire acondicionado en el modo de funcionamiento que desee que el mando a distancia memorice. Pulse el botón, tal como se describe a continuación, mientras el aire acondicionado esté...
  • Página 114: Ajuste De La Dirección Del Flujo De Aire

    AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE • Regule correctamente la dirección del flujo de aire. En caso contrario, puede provocar malestar y desequilibrar la temperatura ambiente. • Ajuste el flujo de aire vertical con el mando a distancia. •...
  • Página 115: Funcionamiento De Reinicio Automático

    FUNCIONAMIENTO DE REINICIO AUTOMÁTICO Este aire acondicionado está equipado con una función de reinicio automático, que le permite recuperar las condiciones de funcionamiento ajustadas en el caso de interrupciones en el suministro eléctrico sin necesidad de utilizar el mando a distancia. El funcionamiento se reanudará...
  • Página 116: Cómo Trabaja El Acondicionador De Aire

    CÓMO TRABAJA EL ACONDICIONADOR DE AIRE Funcionamiento automático • El acondicionador de aire selecciona y funciona en el modo de refrigeración, deshumidificación o ventilación, dependiendo de la temperatura de la habitación. • Si el modo AUTO no es agradable, podrá seleccionar manualmente las condiciones deseadas. Temperatura de la habitación Condición de funcionamiento Funcionamiento...
  • Página 117: Funcionamiento Temporal

    CONSEJOS PARA UN FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO Congelado Mantenga la temperatura de la habitación en un nivel Control agradable. Limpie los filtros de aire Si los filtros de aire están obstruidos, se deteriorará el rendimiento del aire acondicionado. Limpie, por favor. Límpielos una vez cada 2 semanas. No abra puertas ni ventanas más de lo necesario Utilice el Para conservar el aire fresco o cálido en la sala, no abra nunca...
  • Página 118: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de limpiar el sistema de aire acondicionado, asegúrese de desactivar el disyuntor o el interruptor principal de alimentación. Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia Limpie con paño seco PRECAUCIÓN • Utilize un paño seco para limpiar la unidad interior y el control remoto. •...
  • Página 119 Si los niveles de impurezas son elevados, tal vez sea necesario realizar la limpieza y el reemplazo con mayor frecuencia. En todos los casos, Toshiba recomienda un conjunto adicional de filtros para mejorar el rendimiento de purificación y desodorización del aparato de...
  • Página 120: Funcionamiento Y Rendimiento Del Acondicionador De Aire

    FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE Función de protección de tres minutos Un dispositivo de protección evita que el acondicionador de aire pueda activarse durante 3 minutos aproximadamente al ponerlo en funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado, o cuando ponga en on el conmutador power supply (alimentación).
  • Página 121: Problemas Y Causas

    PROBLEMAS Y CAUSAS PRECAUCIÓN En caso de producirse cualquiera de las siguientes posibilidades, detenga el acondicionador de aire de inmediato, apague el interruptor principal y comuníquese con el vendedor: • Los indicadores parpadean a intervalos cortos (5 Hz). Reajuste el disyuntor entre 2 y 3 minutos después de desactivar el interruptor principal de alimentación.
  • Página 122 Antes de solicitar servicios de reparación o mantenimiento, tenga en cuenta las siguientes consideraciones. La parte trasera de la unidad interior está mojada. • Las gotas de agua que haya en la parte trasera de la unidad interior se recogen y se drenan automáticamente. La unidad interior o la unidad exterior hace un ruido extraño.
  • Página 123: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Tipo Ciclo inverso, Tipo Instalación en Techo/Consola Unidad interior Unidad exterior Unidad interior Unidad exterior Modelo RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E Fuente de alimentación 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~ Capacidad de refrigeración (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0) Capacidad de calefacción (kW) CAPA.
  • Página 124: Problemas Y Causas (Relativas Al Mando A Distancia)

    PROBLEMAS Y CAUSAS (Relativas al Mando a distancia) Antes de solicitar servicios de reparación o mantenimiento, tenga en cuenta las siguientes consideraciones. Es imposible cambiar la regulación Síntomas Causas Motivo y solución • Verifique si MODE indicado en No se puede modificar Cuando se selecciona el modo la velocidad del pantalla es “AUTO”.
  • Página 125 MEMO...
  • Página 126: Acessórios/Componentes Do Filtro De Ar

    ACESSÓRIOS COMPONENTES DO FILTRO DE AR Telecomando Suporte do Baterias Caixas de Filtro Sasa- Filtro Bio-enzyme telecomando (duas) filtro (duas) Zeolite plus & Gingko PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA PERIGO • NÃO TENTE PROCEDER, POR SUA PRÓPRIA INICIATIVA, À INSTALAÇÃO DESTA UNIDADE.
  • Página 127 CUIDADO CUIDADOS COM A INSTALAÇÃO • Tenha o cuidado de montar o tubo de drenagem para garantir uma drenagem perfeita. Uma drenagem incorrecta pode provocar uma inundação da casa e molhar a mobília. • Tenha o cuidado de ligar o ar condicionado a uma fonte de alimentação própria com uma corrente nominal, caso contrário, a unidade pode avariar ou provocar incêndio.
  • Página 128: Designação Das Peças

    DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade exterior (2),(3) (1) Saída de ar (Ventila ar quente durante a refrigeração ou ar frio durante o aquecimento) (2) Caixa da fonte de alimentação (Contém as peças eléctricas) (3) Parafuso terra (Na caixa da fonte de alimentação) (4) Ligações da linha de refrigeração Unidade interior (5) Sensor da temperatura ambiente...
  • Página 129: Comando À Distância E Respectivas Funções

    COMANDO À DISTÂNCIA E RESPECTIVAS FUNÇÕES (1) Emissor de infra-vermelhos (13) Botão de memória (MEMO) Transmite sinais à unidade interior. Carregue neste botão para preparar a memorização das configurações. (2) Botão START/STOP Volte a carregar no botão durante mais de 3 segundos, Carregue no botão para dar início à...
  • Página 130: Designações E Funções De Indicadores Do Comando Àdistância

    DESIGNAÇÕES E FUNÇÕES DE INDICADORES DO COMANDO À DISTÂNCIA Mostrador Todas as indicações, com excepção da indicação da hora, são exibidas carregando no botão START/STOP. (1) Marca de transmissão Esta marca de transmissão (,) i indica que o comando à distância transmitiu sinais para a unidade interior. (2) Exibição do modo (2) (7) Indica o modo de operação actual.
  • Página 131 Regulação do relógio Antes de iniciar a operação do sistema de ar condicionado, regule o relógio do comando à distância observando as instruções incluídas nesta secção. O painel do relógio do comando à distância, indica a hora independentemente do sistema estar a funcionar ou não. Regulação inicial Quando se introduzem as baterias no comando à...
  • Página 132: Utilização Do Telecomando

    UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO CUIDADO • O ar condicionado não funciona se os sinais enviados do telecomando para a unidade interior forem bloqueados por cortinas, portas ou outros materiais. • Evite derramar qualquer líquido para dentro do telecomando. • Não exponha o telecomando à luz solar directa ou ao calor. Se o receptor de infra-vermelhos da unidade interior for exposto à...
  • Página 133: Funcionamento Automático

    FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Ao colocar o ar condicionado no modo AUTO, o aparelho selecciona automaticamente a operação de refrigeração, aquecimento ou somente de ventilação, dependendo da temperatura ambiente. (ver página 135.) Adicionalmente, a velocidade da ventoinha e a inclinação da persiana são controlados automaticamente. Ligar (1) Botão START/STOP Carregue neste botão para pôr em funcionamento o sistema de...
  • Página 134: Modo De Aquecimento/Refrigeração/Ventilação

    MODO DE AQUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO/VENTILAÇÃO Ligar (1) Botão START/STOP Carregue neste botão para pôr em funcionamento o sistema de ar condicionado. (2) Botão de selecção do modo (MODE) Seleccionar Arrefecimento , Aquecimento , ou Só ventoinha (3) Botão da temperatura ( Programe a temperatura desejada. Refrigeração: 21°C ou superior.
  • Página 135: Operação De Alta Potência

    OPERAÇÃO DE ALTA POTÊNCIA Alta potência (High POWER) • O modo High POWER (funcionamento de alta potência) controla automaticamente, a temperatura da sala, o caudal de ar e o modo de operação, de forma a que a sala seja rapidamente arrefecida no Verão e rapidamente aquecida no Inverno.
  • Página 136 Temporização combinada (Configuração simultânea de temporização de ARRANQUE e PARAGEM) OFF timer —> ON timer (Operação —> Paragem —> Operação) Esta característica torna-se útil quando se pretende parar o sistema de ar condicionado depois de adormecer, fazendo-o arrancar de novo na manhã seguinte ao acordar, ou quando se regressa a casa. Exemplo: Para parar o sistema de ar condicionado e fazê-lo arrancar na manhã...
  • Página 137: Memória/Operação Pré Configurada

    MEMÓRIA/OPERAÇÃO PRÉ CONFIGURADA Para maior comodidade, memorize o modo de operação mais frequente através do botão MEMO. Faça arrancar o sistema de ar condicionado no modo de operação que pretende memorizar, por intermédio do comando à distância. Carregue no botão como se indica a seguir, enquanto o ar condicionado está...
  • Página 138: Ajuste Da Direcção Do Fluxo De Ar

    AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR • Ajuste correctamente a direcção do fluxo de ar. Caso contrário, poderá causar algum desconforto e criar uma temperatura ambiente irregular. • Ajuste o caudal de ar vertical com o comando à distância. •...
  • Página 139: Função De Reposição Em Marcha Automática

    FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO EM MARCHA AUTOMÁTICA Este sistema de ar condicionado dispõe de um dispositivo de reposição em marcha automática que lhe permite retomar o funcionamento, nas condições configuradas, em caso de falha de corrente eléctrica, sem utilizar o comando à distância. O funcionamento é...
  • Página 140: Como Funciona O Ar Condicionado

    COMO FUNCIONA O AR CONDICIONADO Funcionamento automático • O ar condicionado selecciona e funciona num dos respectivos modos de funcionamento (refrigeração, aquecimento, somente ventilação), dependendo da temperatura ambiente. • Se o modo AUTO não proporcionar um ambiente confortável, pode seleccionar manualmente as condições desejadas.
  • Página 141: Funcionamento Temporário

    DICAS PARA UM FUNCIONAMENTO ECONÓMICO Mantenha a temperatura ambiente a um nível agradável Livra, que frio Limpe o filtro de ar Controlo Os filtros de ar saturados reduzem o rendimento do sistema de ar condicionado. Proceda à limpeza dos filtros de 2 em 2 semanas. É...
  • Página 142: Manutenção

    MANUTENÇÃO AVISO Antes de limpar o sistema de ar condicionado certifique-se de que desliga o disjuntor ou o interruptor de corrente principal. Limpe com um Limpeza da unidade interior e do comando à distância pano seco CUIDADO • Use um pano seco para limpar a unidade interior e o telecomando. •...
  • Página 143 Nota: A duração do filtro depende do nível de impurezas do seu ambiente de trabalho. Níveis altos de impurezas podem exigir limpezas e substituições mais frequentes. Em todos os casos, a Toshiba recomenda um conjunto suplementar de filtros para melhorar o desempenho da desinfecção e purificação do ar condicionado.
  • Página 144: Funcionamento E Desempenho Do Ar Condicionado

    FUNCIONAMENTO E DESEMPENHO DO AR CONDICIONADO Função de protecção de três minutos Uma função de protecção impede a activação do ar condicionado durante cerca de 3 minutos ao ser reiniciado imediatamente após o respectivo funcionamento ou quando o interruptor de ligação à corrente é ligado. Esta função protege a máquina.
  • Página 145: Problemas E Causas

    PROBLEMAS E CAUSAS CUIDADO Se alguma das condições que se seguem ocorrer, desligue imediatamente o ar condicionado, coloque o interruptor principal na posição OFF e entre em contacto com o comerciante: • As luzes indicadoras piscam com intervalos breves (5 Hz). Reconfigure o disjuntor 2 a 3 minutos após ter desligado o interruptor de alimentação de corrente.
  • Página 146 Antes de recorrer à assistência técnica ou a eventuais reparações, verifique os seguintes pontos. A parte de trás da unidade interior apresenta depósitos de condensado. • Os pingos de condensado da parte de trás da unidade interior, são recolhidos e escoados automaticamente. A unidade interior ou a unidade exterior produz um ruído estranho.
  • Página 147: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo Ciclo inverso, Sob Tecto/Tipo de Consola Unidade interior Unidade exterior Unidade interior Unidade exterior Modelo RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E Fonte de alimentação 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~ Capacidade de refrigeração (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0) Capacidade de aquecimento (kW) CAPA.
  • Página 148: Problemas E Causas (Relativos Ao Controlo Remoto)

    PROBLEMAS E CAUSAS (relativos ao controlo remoto) Antes de recorrer à assistência técnica ou a eventuais reparações, verifique os seguintes pontos. É impossível alterar as definições Problemas Causas Conclusão e eliminação • Verifique se o MODO indicado no A velocidade da Quando o modo automático é...
  • Página 149 MEMO...
  • Página 150: Accessoires/Luchtfiltercomponenten

    ACCESSOIRES LUCHTFILTERCOMPONENTEN Afstandsbediening Afstandsbedieningshouder Batterijen Filterframes Sasa-Zeolite Bio-enzyme & (twee) (twee) plus filter Gingko filter VEILIGHEIDSVOORZORGEN GEVAAR • PROBEER DIT TOESTEL NIET ZELF TE INSTALLEREN. LAAT DIT OVER AAN EEN ERKEND INSTALLATEUR. • PROBEER DIT TOESTEL NIET ZELF TE REPAREREN. HET TOESTEL BEVAT COMPONENTEN DIE NIET KUNNEN WORDEN GEREPAREERD.
  • Página 151 OPGELET OPGELET BIJ HET INSTALLEREN • Breng een afvoerslang aan voor een vlotte afvoer. Bij een gebrekkige afvoer kan er water in huis lopen waardoor meubels nat kunnen worden. • Sluit de airconditioning aan op een apart stopcontact met de nominale spanning, zoniet kan het toestel defect raken of brand veroorzaken.
  • Página 152: Onderdelen

    ONDERDELEN Buitenunit (2),(3) (1) Luchtuitlaat (Blaast hete lucht tijdens koelen of koele lucht tijdens verwarmen) (2) Voeding (Bevat elektrische onderdelen) (3) Aardingschroef (In het aansluitingencompartiment) (4) Koelmiddelleidingverbindingen Binnenmodule (5) Kamertemperatuursensor (6) Voorpaneel (7) Luchtinlaatrooster (11) (8) Luchtfilter (9) Luchtuitlaat (14) (10) Horizontaal luchtblaasrooster (11) Verticaal luchtblaasrooster (12) Display...
  • Página 153: Afstandsbediening En Functies

    AFSTANDSBEDIENING EN FUNCTIES (1) Infraroodsignaalzender (13) Geheugenknop (MEMO) Stuurt een signaal naar de binnenmodule. Druk op deze knop om het toestel in de geheugenwachtstand te brengen. (2) START/STOP knop Druk de knop nogmaals meer dan 3 seconden in om Druk op deze knop om het toestel aan te zetten. de instelling die is aangegeven op de (Er weerklinkt een pieptoon ter bevestiging.) afstandsbediening te memoriseren, waarna de...
  • Página 154: Namen En Functies Van Aanduidingen Op De Afstandsbediening

    NAMEN EN FUNCTIES VAN AANDUIDINGEN OP DE AFSTANDSBEDIENING Display Alle aanduidingen, met uitzondering van de kloktijd, verschijnen door op de START/STOP knop te drukken. (1) Transmissie-aanduiding De transmissie-aanduiding (,) geeft aan dat de afstandsbediening signalen naar de binnenmodule stuurt. (2) Standweergave (2) (7) Geeft de werkingsstand aan.
  • Página 155 De klok instellen Alvorens de airconditioning in gebruik te nemen, dient u de klok van de afstandsbediening in te stellen zoals in dit hoofdstuk beschreven staat. Het klokdisplay op de afstandsbediening geeft de tijd aan, ongeacht de werkingsstand van de airconditioning. Basisinstelling Wanneer er batterijen in de afstandsbediening zijn geplaatst, knippert AM PRESET...
  • Página 156: Behandeling Van De Afstandsbediening

    BEHANDELING VAN DE AFSTANDSBEDIENING OPGELET • De airconditioning kan niet worden bediend wanneer gordijnen, deuren of dergelijke de signalen tussen afstandsbediening en binnenmodule hinderen. • Zorg ervoor dat er geen vloeistof in de afstandsbediening terechtkomt. • Stel de afstandsbediening niet bloot aan directe zonnestraling noch hitte. Indien de infraroodsignaalontvanger op de binnenmodule blootstaat aan directe zonnestraling, kan de werking van de airconditioning worden verstoord.
  • Página 157: Automatische Werking

    AUTOMATISCHE WERKING Wanneer u de airconditioning in de AUTO stand zet, worden koeling, verwarming of ventilatie automatisch ingesteld volgens de kamertemperatuur. (zie pagina 159.) Bovendien worden ventilatorsnelheid en blaasroosterstand automatisch gekozen. Starten (1) START/STOP knop Druk op deze knop om de airconditioning aan te zetten. (2) AUTO knop (AUTO) AUTO Druk op de AUTO knop.
  • Página 158: Koeling/Verwarming/Ventilatie

    KOELING/VERWARMING/VENTILATIE Starten (1) START/STOP knop Druk op deze knop om de airconditioning aan te zetten. (2) Standkeuzeknop (MODE) Kies Koelenl , Verwarmen , of Ventileren (3) Temperatuurregelknop ( Stel de gewenste temperatuur in. Koeling 21°C of hoger. PRESET Verwarming 28°C of lager. In de FAN ONLY stand wordt de temperatuur niet aangegeven.
  • Página 159: Werking Met Hoog Vermogen (High Power)

    WERKING MET HOOG VERMOGEN (HIGH POWER) Hoog vermogen (High POWER) • In de High POWER (hoog vermogen) stand worden kamertemperatuur, luchtstroom en werkingsstand automatisch geregeld zodat de ruimte snel wordt gekoeld in de zomer en verwarmd in de winter. High POWER stand activeren (1) High POWER knop PRESET Druk op de High POWER knop.
  • Página 160 Combinatietimer (ON en OFF timers tegelijk instellen) OFF timer —> ON timer (Werking —> Stop —> Werking) Deze functie is handig wanneer u de airconditioning wilt laten uitschakelen nadat u in slaap bent gevallen en ‘s morgens opnieuw wilt laten starten wanneer u wakker wordt of thuis komt. Voorbeeld: De airconditioning uitschakelen en de volgende morgen opnieuw aanschakelen.
  • Página 161: Geheugen-/Voorinstelwerking

    GEHEUGEN-/VOORINSTELWERKING Memoriseer veel gebruikte bedieningsstanden met behulp van de MEMO knop. Start de airconditioning in de werkingsstand die u de afstandsbediening wilt laten memoriseren. Druk als volgt op de knop terwijl de airconditioning werkt. (1) MEMO knop Druk even op deze knop om het toestel in de geheugenwachtstand te brengen.
  • Página 162: Luchtstroom Regelen

    LUCHTSTROOM REGELEN • Regel de luchtstroom naar believen. Doe dit ter voorkoming van ongemak en een ongelijkmatige kamertemperatuur. • Regel de verticale luchtstroom met de afstandsbediening. • Regel de horizontale luchtstroom handmatig. Regel de verticale luchtstroom Wanneer AUTO of A is geselecteerd, regelt de airconditioning de verticale luchtstroom automatisch volgens de werkingsomstandigheden.
  • Página 163: Automatische Herstart

    AUTOMATISCHE HERSTART Deze airconditioning is uitgerust met een automatische herstartfunctie waarmee de airconditioning na een stroomuitval weer met de juiste instellingen gaat werken zonder dat gebruik moet worden gemaakt van de afstandsbediening. De airconditioning schakelt drie minuten na het herstellen van de stroomvoorziening automatisch weer aan. INFORMATIE De AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE is niet af fabriek ingesteld en bijgevolg moet u die zelf instellen.
  • Página 164: Werking Van De Airconditioning

    WERKING VAN DE AIRCONDITIONING Automatische werking • De airconditioning kiest en werkt in de koel-, verwarmings- of ventilatiestand afhankelijk van de kamertemperatuur. • Wanneer de AUTO stand u niet bevalt, kunt u de instellingen ook handmatig verrichten. Kamertemperatuur in werking Werkingsvoorwaarde Koeling De koelfunctie treedt in werking bij een temperatuur...
  • Página 165: Temporary Functie

    TIPS VOOR ZUINIGE WERKING Hou de kamertemperatuur op een comfortabel peil Reinig de luchtfilters Regeling Met verstopte luchtfilters werkt de airconditioning minder efficiënt. Reinig de filters om de 2 weken. Reinigen Open deuren en vensters niet vaker dan nodig Om koele lucht binnen te houden, moeten deuren en vensters zoveel mogelijk dicht blijven.
  • Página 166: Onderhoud

    ONDERHOUD WAARSCHUWING Zet altijd de stroomonderbreker of hoofdschakelaar af alvorens de airconditioning te reinigen. Wrijven met droge doek Reiniging van binnenmodule en afstandsbediening OPGELET • Reinig binnenmodule en afstandsbediening met een droge doek. • Wanneer de binnenmodule heel vuil is, kan die ook worden gereinigd met een doek die lichtjes is bevochtigd met koud water.
  • Página 167 Opmerking: De levensduur van het filter wordt bepaald door de hoeveelheid onzuiverheden in de gebruiksomgeving. Meer onzuiverheden kunnen vaker reinigen en vervangen noodzakelijk maken. In alle gevallen adviseert Toshiba een bijkomende set filters om de luchtzuiverings- en ontgeuringsprestaties van uw airconditioner te verbeteren.
  • Página 168: Werking En Prestaties Airconditioning

    WERKING EN PRESTATIES AIRCONDITIONING WERKING EN PRESTATIES AIRCONDITIONING Een beveiligingsfunctie zorgt ervoor dat de airconditioning pas na 3 minuten aanschakelt wanneer ze meteen wordt herstart nadat ze heeft gewerkt of de hoofdschakelaar aan werd gezet. Dit beschermt het toestel. Verwarmingskarakteristieken Voorverwarming De airconditioning produceert niet meteen warme lucht nadat ze is aangeschakeld.
  • Página 169: Problemen En Oorzaken

    PROBLEMEN EN OORZAKEN OPGELET In de volgende omstandigheden moet u de airconditioning meteen afzetten, de stroomvoorziening uitschakelen en contact opnemen met de dealer: • Het controlelampje knippert snel (5 Hz). Reset de stroomonderbreker 2 tot 3 minuten nadat de stroomvoorziening werd uitgeschakeld. De lampjes blijven knipperen. •...
  • Página 170 Controleer de volgende punten alvorens onderhouds- of reparatiewerkzaamheden te verrichten. Condensvocht achteraan op de binnenmodule. • Dauwdruppels achteraan op de binnenmodule worden automatisch verzameld en afgevoerd. Binnen- of buitenmodule maakt een vreemd geluid. • Bij sterke temperatuurschommelingen maakt de binnen- of buitenmodule soms een vreemd geluid (tikkend of stromend geluid) door het uitzetten/samentrekken van onderdelen of variaties in de koelmiddelstroom.
  • Página 171: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type Omkeercyclus, Plafond-/Consoletype Binnenmodule Buitenmodule Binnenmodule Buitenmodule Model RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E Voeding 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~ Koelvermogen (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0) Warmvermogen (kW) CAPA. 5,6 (1,5 ~ 6,3) 8,0 (1,5 ~ 9,0) Amp.
  • Página 172: Problemen En Oorzaken (Betreffende Afstandsbediening)

    PROBLEMEN EN OORZAKEN (betreffende afstandsbediening) Controleer de volgende punten alvorens onderhouds- of reparatiewerkzaamheden te verrichten. Instelling kan niet worden gewijzigd Symptomen Oorzaken Reden en oplossing • Controleer of de MODE op het Ventilatortoerental Wanneer de automatische kan niet worden display “AUTO” is. werkingsstand is gekozen, bepaalt de gewijzigd.
  • Página 173 MEMORANDUM...
  • Página 174: Εξαρτηματα/Μερη Φιλτρου Αερα

    ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΜΕΡΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ Τηλεχειριστήριο Βάση Μπαταρία Πλαίσια Φίλτρο Sasa- Φίλτρο τηλεχειριστηρίου (δύο) φίλτρου (δύο) Zeolite plus Bio-enzyme & Gingko ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ • ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΑΥΤΗ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ. ΑΥΤΗ Η ΜΟΝΑ∆Α ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. •...
  • Página 175 ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Σιγουρευτείτε τι έχετε εγκαταστήσει σωστά το σωλήνα αποχέτευσης για σωστή αποχέτευση. Η λανθασµένη αποχέτευση µπορεί να προκαλέσει εισροή υδάτων εντ ς του σπιτιού και βρέξιµο των επίπλων. • Σιγουρευτείτε τι συνδέετε το κλιµατιστικ σε αποκλειστική παροχή ρεύµατος...
  • Página 176: Ονοματολογια Εξαρτηματων

    ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Εξωτερική Μονάδα (2),(3) (1) Το στ µιο εξ δου του αέρα (Αποβάλλει θερµ αέρα κατά την ψύξη ή ψυχρ αέρα κατά τη θέρµανση) (2) Κυτίο παροχής ισχύος (Περιέχει ηλεκτρικά µέρη) (3) Βίδα γείωσης (Στο κυτίο µε τα ηλεκτρικά µέρη) (4) Συνδέσεις...
  • Página 177: Το Τηλεχειριστηριο Και Οι Λειτουργιεσ Του

    ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΚΑΙ ΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ (1) Ποµπ ς υπέρυθρων σηµάτων (13) Κουµπί µνήµης (MEMO) Εκπέµπει σήµα στην εσωτερική µονάδα. Πιέστε αυτ το κουµπί για την αποθήκευση των ρυθµίσεων. (2) Κουµπί START/STOP (εκκίνησης / παύσης) Πατήστε το κουµπί ξανά για περισσ τερα απ 3 δευτερ...
  • Página 178: Ονοματα Και Λειτουργιεσ Των Εν∆Ειξεων Του Τηλεχειριστηριου

    ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Οθ νη λες οι ενδείξεις, εκτ ς απ την ένδειξη του ρολογιού, υποδεικνύονται πατώντας το κουµπί START/STOP. (1) Ένδειξη εκποµπής Αυτή η ένδειξη εκποµπής (,) ανάβει ταν το τηλεχειριστήριο εκπέµπει σήµατα στην εσωτερική µονάδα. (2) Ένδειξη...
  • Página 179 Ρύθµιση της ώρας Πριν αρχίσετε να χρησιµοποιείτε το κλιµατιστικ , ρυθµίστε το ρολ ι στο τηλεχειριστήριο ακολουθώντας τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτ το κεφάλαιο. Η ώρα θα εµφανίζεται στην οθ νη του τηλεχειριστηρίου είτε το κλιµατιστικ είναι ενεργοποιηµένο είτε χι. Αρχική...
  • Página 180: Χειρισμοσ Του Τηλεχειριστηριου

    ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ • Το κλιµατιστικ µηχάνηµα δε θα λειτουργήσει εάν τα σήµατα του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική µονάδα παρεµποδίζονται απ κουρτίνες, π ρτες ή άλλα υλικά. • Προφυλάξτε το τηλεχειριστήριο απ εισροή υγρών. • Μην εκθέτετε το τηλεχειριστήριο σε απευθείας ηλιακ φως ή θερµ τητα. Εάν...
  • Página 181: Αυτοματη Λειτουργια

    ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ταν επιλέγετε τη λειτουργία AUTO, το κλιµατιστικ θα επιλέξει αυτ µατα µεταξύ των λειτουργιών ψύξης, θέρµανσης, ή µ νο ανεµιστήρα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία του χώρου. (ανατρέξτε στη σελίδα 183.) Επιπλέον, γίνεται αυτ µατος έλεγχος της ταχύτητας του ανεµιστήρα και του πτερυγίου. Εκκίνηση...
  • Página 182: Λειτουργια Ψυξησ/Θερμανσησ/Μονο Ανεμιστηρα

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Εκκίνηση (1) Κουµπί START/STOP Πιέστε αυτ το κουµπί για την εκκίνηση του κλιµατιστικού. (2) Κουµπί επιλογής λειτουργίας (MODE) Επιλέξτε Ψύξη , Θέρµανση , ή Ανεµιστήρας µ νο (3) Κουµπί θερµοκρασίας ( Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµοκρασία. Ψύξη απ 21°C και πάνω. PRESET Θέρµανση...
  • Página 183: Λειτουργια High Power

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ HIGH POWER Υψηλή Απ δοση (High POWER) • Η λειτουργία High POWER (υψηλής απ δοσης) ρυθµίζει αυτ µατα τη θερµοκρασία του χώρου, τη ροή του αέρα και την κατάσταση λειτουργίας έτσι ώστε το δωµάτιο να δροσίζεται γρήγορα το καλοκαίρι και να ζεσταίνεται το χειµώνα. Ρύθµιση...
  • Página 184 Συνδυασµ ς χρονοδιακ πτη (Ταυτ χρονη ρύθµιση των χρονοδιακοπτών ON και OFF) χρονοδιακ πτης OFF —> χρονοδιακ πτης ON (Λειτουργία —> Τερµατισµ ς —> Λειτουργία) Η παραπάνω λειτουργία είναι χρήσιµη ταν θέλετε να σταµατήσετε το κλιµατιστικ αφού έχετε πέσει για ύπνο και να...
  • Página 185: Λειτουργια Memory/Preset

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ MEMORY/PRESET Αποθηκεύστε για ευκολία τη ρύθµιση που χρησιµοποιείτε συχν τερα µε το κουµπί MEMO. Ενεργοποιήστε το κλιµατιστικ µε τη λειτουργία που θέλετε να αποθηκευτεί απ το τηλεχειριστήριο. Πιέστε τα κουµπιά ως εξής ενώ το κλιµατιστικ βρίσκεται σε λειτουργία. (1) Κουµπί MEMO Πατήστε...
  • Página 186: Ρυθμιση Τησ Κατευθυνσησ Ροησ

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ • Ρυθµίστε κατάλληλα την κατεύθυνση της ροής του αέρα. ∆ιαφορετικά, µπορεί οι συνθήκες του χώρου να µην είναι ευχάριστες και η θερµοκρασία του χώρου να είναι ανοµοι µορφη. • Ρυθµίστε την κάθετη ροή αέρα χρησιµοποιώντας το τηλεχειριστήριο. •...
  • Página 187: Λειτουργια Αυτοματησ Επανεκκινησησ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Το κλιµατιστικ αυτ είναι εφοδιασµένο µε µία λειτουργία αυτ µατης επανεκκίνησης, η οποία επιτρέπει την επανεκκίνηση και την επανάληψη των ρυθµισµένων συνθηκών λειτουργίας σε περίπτωση διακοπής της παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος χωρίς τη χρήση του τηλεχειριστηρίου. Η λειτουργία θα επαναληφθεί χωρίς προειδοποίηση τρία λεπτά µετά την αποκατάσταση της παροχής ρεύµατος. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ...
  • Página 188: Πωσ Λειτουργει Το Κλιματιστικο Μηχανημα

    ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Αυτ µατη Λειτουργία • Το κλιµατιστικ µηχάνηµα επιλέγει και λειτουργεί σε µια απ τις επιλογές λειτουργίας ψύξης, θέρµανσης ή µ νο ανεµιστήρα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία δωµατίου. • Εάν η επιλογή AUTO δε σας βολεύει, µπορείτε να επιλέξετε χειροκίνητα τις επιθυµητές συνθήκες. Λειτουργία...
  • Página 189: Προσωρινη Λειτουργια

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ∆ιατηρείτε τη θερµοκρασία δωµατίου σε ευχάριστο επίπεδο Ω!, ψυχρ Καθαρίζετε τα φίλτρα αέρα Έλεγχος Τα φραγµένα φίλτρα αέρα µειώνουν την απ δοση του κλιµατισµού. Καθαρίζετε τα φίλτρα µία φορά κάθε 2 εβδοµάδες. Καθαρίστε παρακαλώ Μην ανοίγετε π ρτες και παράθυρα πιο συχνά απ σο...
  • Página 190: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Προτού καθαρίσετε το κλιµατιστικ , βεβαιωθείτε τι έχετε απενεργοποιήσει τον ασφαλειοδιακ πτη ή το διακ πτη ηλεκτρικής παροχής. Καθαρισµ ς της εσωτερικής µονάδας και του τηλεχειριστηρίου Σκουπίστε µε ένα στεγν πανί ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ • Χρησιµοποιήστε ένα στεγν πανί για να σκουπίσετε την εσωτερική µονάδα και το...
  • Página 191 Σε µεγαλύτερα επίπεδα ρύπων µπορεί να απαιτείται πιο συχν ς καθαρισµ ς και αντικατάσταση. Σε κάθε περίπτωση, η Toshiba συνιστά ένα πρ σθετο σετ φίλτρων για να βελτιωθεί η απ δοση του κλιµατιστικού σας στον καθαρισµ και στην αποµάκρυνση οσµών.
  • Página 192: Λειτουργιεσ Και Απο∆Οση Του Κλιματιστικου Μηχανηματοσ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟ∆ΟΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Χαρακτηριστικ προστασίας τριών λεπτών Ένα χαρακτηριστικ προστασίας που αποτρέπει την εκκίνηση του κλιµατιστικού για 3 λεπτά περίπου ταν ενεργοποιείται ξανά αµέσως µετά απ µια διακοπή λειτουργίας ή ταν ο διακ πτης τροφοδοσία ρυθµιστεί στο ΟΝ. Αυτ...
  • Página 193: Βλαβεσ Και Αιτια

    ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Εάν παρουσιαστεί οποιαδήποτε απ τις επ µενες καταστάσεις, απενεργοποιήστε αµέσως το κλιµατιστικ , κλείστε αµέσως το κύριο διακ πτη παροχής ρεύµατος και επικοινωνήστε µε αρµ διο τεχνικ : • Οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν ανά µικρά διαστήµατα (5 Hz). Επανεκκινήστε τον ασφαλειοδιακ πτη 2 µε...
  • Página 194 Προτού απευθυνθείτε σε τεχνικ για συντήρηση ή επισκευή ελέγξτε τα ακ λουθα σηµεία. Το πίσω µέρος της εσωτερικής µονάδας είναι υγρ . • Τα σταγονίδια της υγρασίας στο πίσω µέρος της εσωτερικής µονάδας συλλέγονται αυτ µατα και αποχετεύονται έξω. Η εσωτερική µονάδα ή η εξωτερική µονάδα κάνουν έναν παράξενο...
  • Página 195: Προ∆Ιαγραφεσ

    ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Τύπος Avτίστροφου κύκλου, Τυποσ Για Τοποθετηση Κατω Απο Την Οροφη/Κονσολασ Εσωτερική Μονάδα Εξωτερική Μονάδα Εσωτερική Μονάδα Εξωτερική Μονάδα Μοντέλο RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E Παροχή ισχύος 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~ Ψυκτική ικαν τητα (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0) Θερµαντική...
  • Página 196: Βλαβεσ Και Πιθana Αιτια (Σχετικά Με Το Τηλεχειριστήριο)

    ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΠΙΘANA ΑΙΤΙΑ (Σχετικά µε το τηλεχειριστήριο) Προτού απευθυνθείτε σε τεχνικ για συντήρηση ή επισκευή ελέγξτε τα ακ λουθα σηµεία. ∆εν είναι εφικτή η αλλαγή των ρυθµίσεων Συµπτώµατα Αίτια Eξήγηση • Ελέγξτε εάν η ένδειξη MODE είναι Η ταχύτητα του ταν...
  • Página 197 ΜNΉMH...
  • Página 198 DECLARATION OF CONFORMITY We, TOSHIBA CARRIER (THAILAND) CO.,LTD., 144/9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani, 12000, Thailand declare under our responsibility that the product, Household split type Room Air Conditioner, to which this declaration relates is in conformity with the provisions of Council Directive 89/336/EEC Electromagnetic Compatibility and 73/23/EEC Low Voltage Directive.

Este manual también es adecuado para:

Rav-sm562at-eRav-sm802xt-eRav-sm802at-e

Tabla de contenido