Descargar Imprimir esta página
Topcon GM-50 Serie Manual Práctico
Ocultar thumbs Ver también para GM-50 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual práctico
Serie GM-50
Precauciones para un uso seguro del aparato
Para usar el producto de manera segura y evitar las lesiones a los operarios y a
otras personas, además de evitar los daños en la propiedad, las instrucciones más
importantes de este manual de instrucciones se indican con un signo de admiración
dentro de un triángulo, junto con la palabra ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
A continuación, se incluye una descripción de las indicaciones. Asegúrese de
que las comprende antes de leer el texto principal del manual.
Descripción de las indicaciones
Si se ignora esta indicación y se comete un error
ADVERTENCIA
de uso, existe riesgo de muerte o lesión grave para
el operario.
Si se ignora esta indicación y se comete un error
PRECAUCIÓN
de uso, existe riesgo de lesión para las personas
o daño a la propiedad.
Este símbolo indica la necesidad de actuar con precaución (incluye las
advertencias de peligro). Dentro del símbolo o cerca de este, se incluye
información detallada.
Este símbolo indica prohibiciones. Dentro del símbolo o cerca de este,
se incluye información detallada.
Este símbolo indica acciones que deben realizarse siempre. Dentro del
símbolo o cerca de este, se incluye información detallada.
Información general
Advertencia
No utilice la unidad en zonas expuestas a grandes cantidades de polvo
o cenizas, en zonas con una ventilación inadecuada ni cerca de materiales
combustibles, ya que podría producirse una explosión.
No desmonte las piezas del aparato ni vuelva a montarlas, ya que podrían
producirse incendios, descargas eléctricas o quemaduras; o bien, podría
exponerse a radiaciones peligrosas.
Nunca mire al sol a través del anteojo, ya que podría perder la visión.
No mire a través del anteojo la luz solar reflejada por un prisma u otro objeto
reflectante, ya que podría perder la visión.
Mirar directamente al sol durante la observación solar provoca pérdida de
visión. Utilice un filtro solar para la observación solar (accesorio opcional).
Cuando coloque el instrumento en el maletín de transporte, asegúrese de
conectar todos los cierres. Si no lo hace, el instrumento podría caerse durante
el transporte y provocar lesiones.
Precaución
No use el maletín de transporte como taburete, ya que es resbaladizo
e inestable y, por lo tanto, podría caerse.
No coloque el instrumento en un maletín dañado ni en un maletín con una
correa dañada, ya que el maletín o el instrumento podrían caerse y provocar
lesiones.
No blanda ni arroje la plomada física, ya que podría golpear y provocar
lesiones a alguien.
Uso de las baterías
Carga de las baterías
La batería (BDC46C) no se envía cargada. Por lo tanto, antes de usar
el instrumento, cargue completamente la batería.
1. Conecte el cable de alimentación al cargador y enchufe el cargador
a la toma de corriente.
2. Coloque la batería en el cargador haciendo coincidir las ranuras de
la batería con las guías del cargador. Cuando la batería empiece a
cargarse, el indicador luminoso comenzará a encenderse de manera
intermitente.
Batería
Indicador luminoso
de carga
En carga: encendido intermitente
Finalización de la carga: encendido continuo
Tiempo de carga: unas 2,5 horas
3. Este indicador se ilumina de manera continua cuando termina
la carga.
• Asegúrese de cargar la batería a una temperatura que no sobrepase
los límites indicados a continuación.
Intervalo de temperatura de carga: 0 a 40 °C
Fije el asa correctamente a la unidad principal. Si no lo hace, la unidad podría
caerse durante el transporte y provocar lesiones.
Ajuste bien el cierre giratorio de la base nivelante. Si no lo hace, la base
nivelante podría caerse durante el transporte y provocar lesiones.
Fuente de alimentación
Advertencia
No desmonte ni vuelva a montar las piezas de la batería ni del cargador, ni
someta estos componentes a sacudidas fuertes o vibraciones, ya que podrían
producirse chispas, incendios, descargas eléctricas o quemaduras.
No realice cortocircuitos. Podrían sobrecalentar los componentes o provocar
incendios.
No cubra el cargador de la batería con ropa u otros objetos similares mientras
esté cargando, ya que podrían producirse chispas y originarse un incendio.
No utilice una tensión de fuente de alimentación distinta de la especificada,
ya que podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
No utilice baterías distintas de las indicadas, ya que podrían producirse
explosiones o sobrecalentarse e incendiarse.
No use cables de alimentación ni conectores dañados, ni tampoco tomas de
corriente flojas, ya que podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
No utilice cables de alimentación distintos de los indicados, puesto que podrían
producirse incendios.
Use únicamente el cargador indicado para cargar las baterías, ya que otros
cargadores pueden funcionar con tensiones o una polaridad diferentes
y provocar incendios o quemaduras.
No use la batería ni el cargador en ningún otro equipo ni para ningún uso
distinto del especificado, ya que podrían provocar incendios y quemaduras.
No caliente ni arroje las baterías ni el cargador al fuego, ya que podrían
explotar y provocar lesiones.
Para evitar los cortocircuitos en la batería mientras se encuentre guardada,
cubra los bornes con cinta aislante o un material equivalente. Si no
lo hace, podrían producirse cortocircuitos que podrían causar incendios
o quemaduras.
No use la batería ni el cargador de la batería si los bornes están mojados,
ya que podrían producirse un mal contacto o cortocircuitos que podrían causar
incendios o quemaduras.
No conecte ni desconecte los conectores de la fuente de alimentación
con las manos mojadas, ya que podrían producirse descargas eléctricas.
Precaución
No toque las fugas de líquido de las baterías, puesto que contienen productos
químicos nocivos que pueden provocar quemaduras y ampollas.
Trípode
Precaución
Cuando monte el instrumento en el trípode, ajuste bien el tornillo de centrado.
Si no lo hace, el instrumento podría caerse del trípode y provocar lesiones.
Colocación de la batería
1. Deslice hacia dentro el cierre de
la tapa del compartimento de la
batería para abrirlo.
A la toma de corriente
(110 a 240 V CA)
2. Compruebe dónde se encuen-
tran los bornes de la batería e
introduzca la batería tal como se
muestra en la imagen.
Cargador
• No introduzca la batería inclinada, ya que podría dañar el instrumento
o los bornes de la batería.
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. Cuando se haya
cerrado, escuchará un «clic».
Componentes del paquete estándar
Cuando abra el paquete, asegúrese de que se incluyan todos los siguientes componentes:
• También se incluye en el paquete un cable de alimentación adecuado para el país o la región en los que se adquiera
el instrumento.
• Los instrumentos con plomada láser también incluyen una llave Allen de 1,5 mm.
• Es posible que el instrumento no reconozca algunos tipos de dispositivos de memoria USB. Aun si el procedimiento de
formateo de SD habilita el reconocimiento de un dispositivo de memoria USB, TOPCON CORPORATION no garantiza un
funcionamiento seguro.
Para ver el manual de instrucciones (formato PDF) de este instrumento, descárguelo desde «myTopcon».
https://www.topconpositioning.com/support
* Para ver los documentos en formato PDF, se necesita Adobe Acrobat Reader. La versión más reciente de Acrobat
1023904-02-A
Reader se puede descargar en la página de inicio de Adobe.
Tapa del
compartimento
de la batería
Batería
1
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2
Batería (BDC46C). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3
Cargador de la batería (CDC68A) . . . . . . . . . 1
4
Cable de alimentación (EDC113A,
113B, 113C, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5
Tapa de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6
Caperuza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7
Portaherramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8
Destornillador de precisión . . . . . . . . . . . . . . . 1
9
Cepillo para lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 Llave Allen
(1,3 mm/2,5 mm) . . . . . . . . . 1 de cada medida
11 Paño de silicona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 Manual práctico (este documento) . . . . . . . . . 1
13 Señal de precaución por radiación láser . . . . 1
14 Maletín de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 Correa de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ajuste bien los tornillos de fijación de las patas del trípode en el que se monte
el instrumento. Si no lo hace, el trípode podría caerse y provocar lesiones.
No transporte el trípode con los regatones apuntando a otras personas, ya que,
en caso de contacto, pueden provocarles lesiones.
Mantenga las manos y los pies alejados de los regatones del trípode cuando
lo fije en el suelo, ya que podría cortarse.
Ajuste bien los tornillos de fijación de las patas antes de transportar el trípode.
Si no lo hace, las patas del trípode podrían extenderse y provocar lesiones.
Tecnología inalámbrica Bluetooth
Advertencia
No use el instrumento cerca de hospitales, ya que los equipos médicos podrían
dejar de funcionar correctamente.
Nunca utilice el instrumento a menos de 22 cm de personas con
marcapasos. Si no respeta esta distancia, las ondas electromagnéticas
del instrumento podrían afectar negativamente el marcapasos y alterar
su funcionamiento normal.
No utilice el instrumento en aviones, ya que los equipos aeronáuticos podrían
dejar de funcionar correctamente.
No utilice el instrumento cerca de puertas automáticas, alarmas contra
incendios u otros dispositivos con controles automáticos, puesto que las ondas
electromagnéticas producidas podrían afectar negativamente su
funcionamiento y provocar un accidente.
Seguridad de uso del láser
Consulte la sección "INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE USO DEL
LÁSER" en su manual (PDF).
Política de restricciones a la exportación
Estos productos, la tecnología o el software se exportaron de acuerdo con las leyes
y la normativa de control de exportaciones aplicables. Se prohíbe cualquier desviación
contraria a esas leyes y esa normativa, así como a las leyes y la normativa sobre
exportaciones de cualquier país de reexportación.
En consideración de la compra de productos, tecnología o software de Topcon, el
Comprador acepta que determinará cualquier requisito de licencia para exportar los
artículos y, según corresponda, para reexportar o transferir los artículos, obtener
cualquier licencia u otra autorización oficial, y llevar a cabo formalidades de aduana para
la exportación o reexportación de los artículos. El Comprador acepta no reexportar ni
transferir los productos, la tecnología o el software a Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria
o Sudán sin una licencia u otra autorización de todas las autoridades de control de
exportaciones aplicables. También es ilegal recibir, usar, transferir o reexportar estos
artículos a las personas de todas las listas de partes restringidas aplicables (véase,
por ejemplo, http://www.bis.doc.gov/index.php/policy-guidance/lists-of-parties-of-concern
y http://eeas.europa.eu/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm), y http://www.meti.go.jp/
policy/anpo/law_document/tutatu/t10kaisei/130830kaisei_userlist_kohyo.pdf)
cuando esté prohibido, o para utilizar estos elementos en actividades que involucren
misiles o vehículos aéreos no tripulados, dispositivos explosivos nucleares o proyectos
de propulsión nuclear, armas químicas o biológicas, o cualquier otro uso final prohibido
(véase, por ejemplo, http://www.access.gpo.gov/bis/ear/ear data.html).
Encendido y apagado
Pulse el botón de encendido para encender el aparato.
Botón de encendido
Mantenga pulsado el botón de encendido (durante aproximadamente un
segundo) para apagar el aparato.
• Si tiene algún problema con el software, presione el botón de
restablecimiento para reiniciar el programa por la fuerza. Use la llave
Allen proporcionada con el paquete (1,3 mm/1,5 mm) o una varilla
cónica, como una clavija, para presionar el botón de restablecimiento.
Botón de
restablecimiento
• Evite usar elementos afilados, como agujas, ya que el instrumento
podría dejar de funcionar correctamente.
• Pulsar el botón de restablecimiento puede acarrear la pérdida de los
datos de los archivos y las carpetas.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Topcon GM-50 Serie

  • Página 1 • Es posible que el instrumento no reconozca algunos tipos de dispositivos de memoria USB. Aun si el procedimiento de Serie GM-50 formateo de SD habilita el reconocimiento de un dispositivo de memoria USB, TOPCON CORPORATION no garantiza un funcionamiento seguro.
  • Página 2 Nomenclatura Funciones de la pantalla Modo de medición de ángulos Blanco (sin visualización) Pantalla de medición Prisma Marca de altura del instrumento 80 30'15" HR: 120 30'40" Ángulo vertical Tapa del compartimento Sin reflector HR: 120 30'40" de la batería HD*[r] -<<<...