Descargar Imprimir esta página
BEBE CONFORT Emerald i-Size Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Emerald i-Size:

Publicidad

Enlaces rápidos

Emerald i-Size
100 cm-125 cm / 3,5Y - 7Y
i-Size compliant
R129/03
NO. Q8710

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BEBE CONFORT Emerald i-Size

  • Página 1 Emerald i-Size 100 cm-125 cm / 3,5Y - 7Y i-Size compliant R129/03 NO. Q8710...
  • Página 2 Emerald Bébé Confort...
  • Página 3 Index Bébé Confort Emerald...
  • Página 4 Emerald is a car seat that complies with the new European regulation i-Size R129, active from July 2013. Emerald is suitable for children from 100 to 125 cm. To learn more on i-Size, please connect on the website www.bebeconfort.com Category of your car seat: R129 i-Size booster seat Position of your car seat: forward facing L’Emerald est conforme à...
  • Página 5 ‫، الساري منذ يوليو‬i-Size R129 ‫هو عبارة عن مقعد سيارة يتوافق مع القانون األوربي الجديد‬ Emerald ‫مناسب لألطفال الذين تتراوح أطوالهم من 001 إلى 521 سم. وللتعرف على مزيد من‬ .2013 Emerald ‫، يرجى االتصال بالموقع اإللكتروني‬ ‫المعلومات عن‬ www.bebeconfort.com i-Size ‫فئة...
  • Página 6 • The Bébé Confort Emerald must be used with the vehicle safety belt in the forward facing position only when your child’s length is from 100 cm to 125 cm. • The Bébé Confort Emerald can be installed with the vehicle belt only or the vehicle belt and ISOFIX connectors when you child’s length is from 100 to 125 cm.
  • Página 7 This child restraint is classified for i-Size booster seat use and is suitable for fixing into the seat position of the following cars: IMPORTANT: For a complete list of cars, please visit www.bebeconfort.com/car-fitting-list Ce dispositif de retenue pour enfants appartient à la catégorie « rehausseur i-Size »...
  • Página 8 Before using the “i-Size booster seat”, you must IMPERATIVELY read the instruction manual of the vehicle, before installing your child car seat. This manual will indicate the places compatible with the class size of the car seat, i-Size Universal ISOFIX approved. Lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel d’utilisation du véhicule avant d’installer et d’utiliser votre siège auto en mode «...
  • Página 9: Instruções De Utilização

    INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI D’USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ‫تعليمات خاصة باالستخدام‬ Bébé Confort Emerald...
  • Página 10 EN ISOFIX FR ISOFIX ES ISOFIX ISOFIX PT ISOFIX AR ISOFIX www.bebeconfort.com Emerald Bébé Confort...
  • Página 11 Bébé Confort Emerald...
  • Página 12 Emerald Bébé Confort...
  • Página 13 Push! Click! Click! Bébé Confort Emerald...
  • Página 14 Click! Emerald Bébé Confort...
  • Página 15 Bébé Confort Emerald...
  • Página 16 Click! Click! Emerald Bébé Confort...
  • Página 17 Child installation Installation de l’enfant Instalación del niño Accomodare il bambino Instalação da criança ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ www.bebeconfort.com Bébé Confort Emerald...
  • Página 18 Push! Emerald Bébé Confort...
  • Página 19 Push! Bébé Confort Emerald...
  • Página 20 Emerald Bébé Confort...
  • Página 21 Bébé Confort Emerald...
  • Página 22 Push! Push! Emerald Bébé Confort...
  • Página 23 Pull! Bébé Confort Emerald...
  • Página 24 Emerald Bébé Confort...
  • Página 25 Pull! Pull! Bébé Confort Emerald...
  • Página 26 Emerald Bébé Confort...
  • Página 27 Pull! Bébé Confort Emerald...
  • Página 28 Emerald Bébé Confort...
  • Página 29 Pull! Bébé Confort Emerald...
  • Página 30 Emerald Bébé Confort...
  • Página 31 Bébé Confort Emerald...
  • Página 32 100-125 cm Emerald Bébé Confort...
  • Página 33 Press Bébé Confort Emerald...
  • Página 34 Pull! Press Push! Emerald Bébé Confort...
  • Página 35 Washing Lavage Lavado Lavaggio Lavagem ‫الغسل‬ Emerald i-Size 40 cm-105 cm / 0M - 4Y i-Size compliant R129/03 NO. Q8700 www.bebeconfort.com Bébé Confort Emerald...
  • Página 36 The Emerald car seat in the car: A - Seat cover B - Adjustable headrest • Before buying this product make sure the car C - Headrest adjustment handle seat is compatible with the vehicle it is to be D - Newborn inlay - exclusively for use with used in.
  • Página 37 ATTENTION: • The ISOFIX anchors have been developed to obtain a safe and easy fixation of the child safety systems inside the car. Not all cars are equipped with these anchors although they are standard on more recent models. CARE The cover and headrest cover can be removed for washing.
  • Página 38 A - Housse • N’utilisez aucun autre point de contact porteur B - Appuie-tête réglable que ceux décrits dans les instructions et C - Poignée de réglage de l’appuie-tête signalés sur le dispositif de retenue pour enfant. D - Réducteur pour nouveau-né – utilisable exclusivement avec l’Emerald de 40 à...
  • Página 39 Votre enfant dans le siège auto Emerald • Vérifiez que l’appuie-tête est réglé à la bonne hauteur. ATTENTION : • Les points d’ancrage ISOFIX ont été développés pour pouvoir fixer facilement et solidement les dispositifs de retenue pour enfants dans les véhicules. Bien que les modèles les plus récents soient équipés, de série, de ces points d’ancrage, toutes les voitures n’en sont pas dotées.
  • Página 40 A - Funda de la silla • No uses ningún punto de contacto de carga B - Reposacabezas ajustable que no sea el descrito en las instrucciones y C - Palanca de ajuste del reposacabezas marcado en el asiento de seguridad para niños. D - Reductor para bebés;...
  • Página 41: Mantenimiento

    ATENCIÓN: • Los anclajes ISOFIX se han desarrollado para obtener una fijación segura y fácil de los sistemas de seguridad para niños dentro del automóvil. No todos los automóviles están equipados con estos anclajes, aunque son estándar en los modelos más recientes. MANTENIMIENTO La funda y la funda del reposacabezas se pueden quitarse para su lavado.
  • Página 42 Installazione del seggiolino Emerald A - Rivestimento del seggiolino B - Poggiatesta regolabile nell’auto: C - Maniglia di regolazione del poggiatesta • Prima di acquistare il prodotto, accertarsi che il D - Riduttore per neonato - utilizzabile seggiolino auto sia compatibile con il veicolo nel esclusivamente con Emerald dai 40 ai 75 cm quale deve essere utilizzato.
  • Página 43 ATTENZIONE: • I fissaggi ISOFIX sono stati progettati per garantire un aggancio semplice e sicuro dei sistemi di sicurezza per bambini all’interno dell’auto. Tuttavia, non tutti i veicoli sono provvisti di tali fissaggi, sebbene siano standard nei modelli più recenti. MANUTENZIONE Il rivestimento e il cuscinetto per la testa possono essere rimossi per essere lavati.
  • Página 44 A - Forra • Não utilize quaisquer outros pontos de B - Encosto de cabeça ajustável contacto de suporte da carga para além dos C - Manípulo de ajuste para o encosto de cabeça descritos nas instruções e marcados nos D - Redutor para recém-nascido –...
  • Página 45 ATENÇÃO: • Os fixadores ISOFIX foram desenvolvidos para uma fixação segura e simples dos sistemas de segurança para crianças no interior do automóvel. Nem todos os automóveis estão equipados com estes fixadores, embora os modelos mais recentes já venham com este sistema de origem.
  • Página 46 :‫ في السيارة‬Emerald ‫مقعد‬ ‫ – غطاء المقعد‬A ‫• تأكد قبل شراء هذا المنتج من توافق مقعد السيارة مع المركبة‬ ‫ – مسند للرأس قابل للضبط‬B .‫التي سيتم استخدامه بها‬ ‫ – مقبض ضبط موضع مسند الرأس‬C ‫ – بطانة لألطفال حديثي الوالدة - مخصصة لالستعمال مع‬D :‫تحذير‬...
  • Página 47 Non-contractual photos Photos non contractuelles Fotografías no contractuales Foto non contrattuali ‫الصور غير التعاقدية‬ Fotografias não contratuais Bébé Confort Emerald...
  • Página 48 Emerald i-Size 100 cm-125 cm / 3,5Y - 7Y DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex...