SICK WTB4S-3 Instrucciones De Operación
Ocultar thumbs Ver también para WTB4S-3:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
WTB4S-3 focused potentiometer
Miniature photoelectric sensors
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK WTB4S-3

  • Página 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N WTB4S-3 focused potentiometer Miniature photoelectric sensors SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch...
  • Página 2: Safety Notes

    Correct use The WTB4S-3 is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as "sen‐ sor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and per‐ sons. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
  • Página 3 Example: x = 120 mm, y = 7 => 7 % of 120 mm = 8.4 mm. That is, the background is suppressed at a distance of > 128.4mm from the sensor. Image: H Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐ sories). Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.8 Nm.
  • Página 4 The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to graphics C and G to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 5: Fault Diagnosis

    (cables and plug connecti‐ ons) Green LED does not light up / Voltage interruptions / Ensure there is a stable power supply without interruptions / Green LED does not light up Voltage interruptions 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 6 The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regulati‐ ons. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent ma‐ terials (particularly precious metals). Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • Clean the external lens surfaces •...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    ■ Sensors notwendig sind. Bestimmungsgemäße Verwendung Die WTB4S-3 ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor ge‐ nannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Per‐ sonen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
  • Página 8 Beispiel: x = 120 mm, y = 7 => 7 % von 120 mm = 8.4 mm. D. h. der Hintergrund wird ab einer Distanz von > 128.4 mm vom Sensor ausgeblendet. Abb.: H Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm). Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.8 Nm beachten.
  • Página 9 Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [vgl. E]. Wir empfehlen, die Einstellung mit einem Objekt von niedriger Remission vorzunehmen. Abb.: E Abb.: F 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 10 G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatz‐ bedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. Abb.: C Abb.: G Fehlerdiagnose Tabelle I zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist. 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 11 Increase the sensing range, stellt / am, yellow LED does not light see graphic F Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 12 Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐ ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐ men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben. Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • die optischen Grenzflächen zu reinigen •...
  • Página 13: Consignes De Sécurité

    Utilisation conforme WTB4S-3 est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets, d'animaux et de per‐ sonnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK Détecteur à...
  • Página 14: Mise En Service

    = 0 V). Selon le mo‐ de de raccordement, respecter les informations contenues dans les schémas [B] : – Raccordement du connecteur : affectation des broches – Câble : couleur des fils 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 15 émis rouge touche l'objet en plein milieu. S'assurer que l'ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée [voir E]. Nous recommandons de procéder au réglage avec un objet peu réfléchissant. Image: E Image: F 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 16 C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Image: C Image: G Diagnostic Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus. 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 17 Object is in the path of the be‐ Distance between the sensor see graphic F am, yellow LED does not light and the object is too long or sensing range is set too short 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 18 La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les mé‐ taux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques •...
  • Página 19 Especificações de uso O WTB4S-3 é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente ou alter‐ ações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG.
  • Página 20: Colocação Em Operação

    A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (V = 0 V). Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações contidas nos gráficos [cp. B]: – Conector: Pin-out – Cabo: Cor dos fios 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 21 Certificar-se de que a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [cp. E]. Recomendamos efetuar o ajuste com um objeto de baixa luminância. Image: E Image: F 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 22: Diagnóstico De Erros

    C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. Image: C Image: G Diagnóstico de erros A tabela I mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não estiver funcio‐ nando. 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 23 / am, yellow LED does not light see graphic F Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 24 No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐ riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas •...
  • Página 25: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Uso conforme alle prescrizioni La WTB4S-3 è una fotocellula a riflessione optoelettronica (di seguito nominato senso‐ re) utilizzata per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi dirit‐...
  • Página 26: Messa In Funzione

    Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (V = 0 V). In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici [cfr. B]: – Collegamento a spina: assegnazione pin – Conduttore: colore filo 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 27 Fare attenzione affinché l'apertura ottica del sensore (finestrella frontale) sia completamente libera [cfr. E]. Si consiglia di effettuare l'impostazione con un oggetto a bassa riflessione. Image: E 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 28 Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamen‐ to, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta confor‐ memente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie. Image: C 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 29: Diagnostica Delle Anomalie

    F. / Check the operating conditi‐ ons: Fully align the beam of light (light spot) with the ob‐ 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 30 Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche •...
  • Página 31: Instrucciones De Seguridad

    Uso conforme a lo previsto La WTB4S-3 es una fotocélula optoelectrónica de reflexión directa (en lo sucesivo lla‐ mada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas.
  • Página 32: Puesta En Marcha

    = 0 V). Debe tenerse en cuenta la información de las figuras [B] en función de cada tipo de conexión: – Conexión de enchufes: asignación de pines – Cable: color del hilo 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 33 Hay que procurar que la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [véase figu‐ ra E]. Recomendamos realizar los ajustes con un objeto de remisión baja. Image: E 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 34 El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véan‐ se las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, com‐ probar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". Image: C 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 35: Diagnóstico De Fallos

    ópticas / Rea‐ tion, but the operating conditi‐ justar la sensibilidad (potenci‐ ons are not ideal ómetro) / Comprobar la dis‐ tancia de conmutación y, si es necesario, adaptarla, véase Figura F. / 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 36: Mantenimiento

    El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada pa‐ ís. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eli‐ minados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas •...
  • Página 37 UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V 直流 ■ 电的 1 A 保险丝进行保护。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器. Enclosure type 1. 调试前防止设备受潮或污染。 ■ 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ 拟定用途 WTB4S-3 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为传感器”),用于物体、动物和 人体的非接触式光学检测如果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作之 质保承诺均将失效。 带背景抑制功能的反射式光电传感器。 Image: A 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 38 根据图表 [参照 H] 按如下方法确定背景遮蔽功能的最小距离 (= y): 示例:x = 120 mm,y = 7 => 120 mm 的 7 % = 8.4 mm。即,自传感器距离 > 128.4 mm 时,才能抑制背景。 Image: H 将传感器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.8 Nm。 以传感器为参照物,注意物体的优先方向 [参照 A]。 必须在无电压状态 (V = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照...
  • Página 39 WTB4S-3Px231 和 WTB4S-3Nx231 ANT: 互补输出端 Q 和 Q/ 将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中间。此时,应注 意传感器的光学开口(前部玻璃)处应无任何遮挡 [参照 E]。我们建议使用反射 比较低的物体进行设置。 Image: E Image: F 配电位计的传感器: 使用电位计(型号:5-通道) 设置开关距离。向右旋转:提高开关距离,向左旋 转:降低开关距离。我们建议开关距离应涵盖物体;例如,参见图 F。开关距离 设置完成后,将物体从光路中移除,同时,将抑制背景并改变输出信号开关装置 (参见图 C)。 传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的 动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 40 (cables and plug con‐ nections) 绿色 LED 未亮起 / 电压中断 / 确保电源稳定无中断 / Green LED does not light up Voltage interruptions Ensure there is a stable power supply without inter‐ ruptions 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 41 LED does not sor and the object is too light up long or sensing range is set too short 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是 贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • 清洁镜头检测面 • 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 42 ■ UL:NFPA79 に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は 30V ■ DC 用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。UL 規格によってリ ストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。 Enclosu‐ re type 1. 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 ■ 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載され ■ ています。 正しいご使用方法 WTB4S-3 は反射形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人などを 光学的技術により非接触で検知するための装置です。本製品が本来の使用用途以 外の目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するい かなる保証要求も無効になります。 背景抑制付き光電近接センサ。 Image: A 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 43 例: x = 120 mm、y = 7 => 7 % (120 mm = 8.4 mm のうち)。つまり背景が センサからの距離が 128.4 mm より大きい場合に抑制されます。 Image: H 適切なブラケットを使用してセンサを取り付けます(SICK 付属品カタログを 参照)。 センサの締め付けトルクの最大許容値 0.8 Nm に注意してください。 センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください。 センサの接続は必ず無電圧状態(V = 0 V)で行ってください。接続タイプに 応じて、図 [B] の情報に注意する必要があります: – オスコネクタ接続:ピン割り当て – ケーブル:芯の色 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 44 D:ダークスイッチング。出力 (Q) は検出範囲内に対象物が存在している場合 にオフになります。 WTB4S-3P1332 および WTB4S-3Px1xx WTB4S-3N1332 および WTB4S-3Nx1xx L:ライトスイッチング、出力 (Q) は検出範囲内に対象物が存在している場合 にオンになります。 WTB4S-3P1131 および WTB4S-3N1131 WTB4S-3Px231 および WTB4S-3Nx231 ANT:相補的出力 Q および Q/ センサを対象物に合わせます。赤色の投光軸が対象物の中央に照射されるよう に位置を選択します。センサの光開口(フロントガラス)が全く遮らぎられる ことがないよう、注意してください [E を参照]。反射率の低い対象物を使用し て調整することをお勧めします。 Image: E Image: F 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 45 ポテンショメータ付きセンサ: ポテンショメータ (タイプ: 5 段階) で検出距離を設定します。右へ回すと検出 距離が増大、左へ回すと検出距離が減少します。検出距離を対象物内に入れる ことをお勧めします。例えばグラフ F を参照してください。感度が設定され た後、対象物を光軸から取り除くと背景が抑制され、スイッチング出力が変化 します(グラフ C を参照)。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラ フ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示 さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 Image: C Image: G 故障診断 表 I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきかを示 しています。 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 46 Increase the sensing range, beam, yellow LED does not Distance between the sen‐ see graphic F light up sor and the object is too long or sensing range is set too short 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、 できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 47 メンテナンス メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • レンズ境界面の清掃 • ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 48: Указания По Безопасности

    WTB4S-3 является оптоэлектронным отражательным световым датчиком (в дальнейшем называемым "сенсор") и используется для оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. Отражательный световой датчик с подавлением заднего фона. Image: A 8012135.YM43 | SICK...
  • Página 49: Использование По Назначению

    Пример: x = 120 мм, y = 7 => 7 % от 120 мм = 8.4 мм. То есть, фон затемняется при расстоянии > 128.4 мм от сенсора. Image: H Установите сенсор на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.8 Нм. Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно сенсора [см. А].
  • Página 50 Направьте сенсор на объект. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на сенсоре должно быть полностью свободным [см. Е]. Рекомендуется выполнять настройку с объектом пониженной яркости. Image: E 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 51: Ввод В Эксплуатацию

    Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". Image: C 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 52: Диагностика Неисправностей

    (световое пятно) на объект / Sensor is still ready for opera‐ чистка оптических tion, but the operating conditi‐ поверхностей /заново ons are not ideal настроить чувствительность (потенциометром) / проверить и, при необходимости, 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 53: Демонтаж И Утилизация

    Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности •...
  • Página 54 1:1 oscuro de resistive ohmscher Durata B = 出入力 性保护措 остаточна sombre de load Last Tempo segnale 施) 逆接保護 я de funcio‐ con carico C = 干渉パ namento ohmico ルス抑制 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 55 B = входы de polarité parasitas pulsos pa‐ и выходы C = Sup‐ rásitos с защитой pression от des impul‐ перепутыв sions para‐ ания sites полюсов подавлени е импульсн ых помех 8012135.YM43 | SICK Subject to change without notice...

Tabla de contenido