Página 1
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N en / de / fr / it / pt / es / zh / ru 2006/42/EG SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch SAFETY...
If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void. Photoelectric proximity sensor with background suppression.
Página 3
(5.91) Distance in mm (inch) Image: H Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐ sories). Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.8 Nm. Note the preferred direction of the object relative to the sensor [see A].
Página 4
The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to graphics C and G to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 5
/ Sensor to object (PNP). / Sensing range is ET: Connect pin 2 adjusted accor‐ or white wire to ding to object UV for > 2 to < s (PNP). 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Object is in the path of the be‐ see graphic F am, yellow LED does not light Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regulati‐ ons. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent ma‐ terials (particularly precious metals). Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • Clean the external lens surfaces •...
Die WTB4-3 ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor ge‐ nannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Per‐ sonen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. Reflexionslichttaster mit Hintergrundausblendung. Abb.: A Technische Daten siehe Seite 72.
(4.92) (5.91) Distance in mm (inch) Abb.: H Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm). Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.8 Nm beachten. Vorzugsrichtung des Objektes zum Sensor beachten [vgl. A]. Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (V = 0 V) erfolgen.
Página 10
Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [vgl. E]. Wir empfehlen, die Einstellung mit einem Objekt von niedriger Remission vorzunehmen. Abb.: E 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 11
Schaltausgang ändert sich (siehe Grafik C). Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatz‐ bedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. Abb.: C 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 12
(cables and plug connecti‐ ons) Spannungsunterbrechungen / Sicherstellen einer stabilen grüne LED leuchtet nicht / Spannungsversorgung ohne Green LED does not light up Voltage interruptions Unterbrechungen / 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 13
Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐ ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐ men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben. Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • die optischen Grenzflächen zu reinigen •...
Página 14
WARTUNG Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar. 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
WTB4-3 est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets, d'animaux et de per‐ sonnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK Détecteur à réflexion directe avec élimination d'arrière-plan.
= 0 V). Selon le mo‐ de de raccordement, respecter les informations contenues dans les schémas [B] : – Raccordement du connecteur : affectation des broches – Câble : couleur des fils 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 17
émis rouge touche l'objet en plein milieu. S'assurer que l'ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée [voir E]. Nous recommandons de procéder au réglage avec un objet peu réfléchissant. Image: E 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 18
C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indi‐ qué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Image: C 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 19
(cables and plug connecti‐ ons) La LED verte ne s'allume pas / Coupures d'alimentation élect‐ S'assurer que l'alimentation rique / électrique est stable et ininter‐ Green LED does not light up rompue / Voltage interruptions 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 20
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les mé‐ taux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques •...
Página 21
MAINTENANCE Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie. 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 22
O WTB4-3 é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente ou alter‐ ações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG. Sensor de luz de reflexão com supressão de fundo.
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (V = 0 V). Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações contidas nos gráficos [cp. B]: – Conector: Pin-out – Cabo: Cor dos fios 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 24
Certificar-se de que a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [cp. E]. Recomendamos efetuar o ajuste com um objeto de baixa luminância. Image: E 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 25
O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para verificar o fun‐ cionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. Image: C 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
(cables and plug connecti‐ ons) Interrupções de tensão / Assegurar uma alimentação LED verde apagado / de tensão estável sem inter‐ Green LED does not light up Voltage interruptions rupções / 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 27
No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐ riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas •...
Página 28
MANUTENÇÃO Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia. 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. Relè fotoelettrico a riflessione con soppressione dello sfondo.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (V = 0 V). In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici [cfr. B]: – Collegamento a spina: assegnazione pin – Conduttore: colore filo 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 31
Fare attenzione affinché l'apertura ottica del sensore (finestrella frontale) sia completamente libera [cfr. E]. Si consiglia di effettuare l'impostazione con un oggetto a bassa riflessione. Image: E 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 32
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamen‐ to, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta confor‐ memente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie. Image: C 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Green LED does not light up to elettrico / No voltage or voltage below the limit values Check the power supply, check all electrical connecti‐ ons (cables and plug connecti‐ ons) 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 34
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste specifi‐ catamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 35
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
óptica y sin contacto de objetos, animales y per‐ sonas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. Fotocélula de reflexión directa con supresión de fondo.
= 0 V). Debe tenerse en cuenta la información de las figuras [B] en función de cada tipo de conexión: – Conexión de enchufes: asignación de pines – Cable: color del hilo 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 38
Hay que procurar que la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [véase figu‐ ra E]. Recomendamos realizar los ajustes con un objeto de remisión baja. Image: E 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 39
El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véan‐ se las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, com‐ probar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". Image: C 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Green LED does not light up conexión eléctrica (cables y No voltage or voltage below conectores) / the limit values Check the power supply, check all electrical connecti‐ ons (cables and plug connecti‐ ons) 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada pa‐ ís. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eli‐ minados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 42
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 43
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V 直流 ■ 电的 1 A 保险丝进行保护。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器. Enclosure type 1. 调试前防止设备受潮或污染。 ■ 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ 拟定用途 WTB4-3 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为传感器”),用于物体、动物和人 体的非接触式光学检测如果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作之质 保承诺均将失效。 带背景抑制功能的反射式光电传感器。 Image: A 規格見第72頁。 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 44
90 %/90 % (inch) (0.98) (1.97) (2.95) (3.94) (4.92) (5.91) Distance in mm (inch) Image: H 将传感器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.8 Nm。 以传感器为参照物,注意物体的优先方向 [参照 A]。 必须在无电压状态 (V = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中的信息: – 插头连接:引线分配 – 导线:芯线颜色 Image: B 8011166.126R | SICK...
Página 45
L:当物体位于扫描区域内时,亮灯,输出端 Q 打开。附加:ET:通过导线的 示教功能。 将导线 ET(针脚 2)置于 U 上 > 2 s (PNP 控制器)。 将导线 ET(针脚 2)置于 M 上 > 2 s(PNP 控制器)。。 将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中间。此时,应注 意传感器的光学开口(前部玻璃)处应无任何遮挡 [参照 E]。我们建议使用反射 比较低的物体进行设置。 Image: E Image: F 带示教按键的传感器: 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 46
ET:将 Pin 2 或 > 2 s 传感器光点朝向 根据物体调整开 白色缆芯连接至 物体 / 关距离 / UV > 2 … < s Sensor to object Sensing range (PNP)。 / is adjusted ac‐ cording to ob‐ ject 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 47
光路中有物体,黄色 LED 未 传感器和物体之间的间距过 增大开关距离,参见图 F / 亮起 / 大或开关距离设置的过小 / Increase the sensing range, see graphic F 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 48
LED does not sor and the object is too light up long or sensing range is set too short 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是 贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: 清洁镜头检测面 • 检查螺栓连接和插头连接 • 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 49
UL:NFPA79 に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は 30V ■ DC 用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。UL 規格によってリ ストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。 Enclosu‐ re type 1. 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 ■ 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載され ■ ています。 正しいご使用方法 WTB4-3 は反射形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人などを 光学的技術により非接触で検知するための装置です。本製品が本来の使用用途以 外の目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するい かなる保証要求も無効になります。 背景抑制付き光電近接センサ。 Image: A 仕様は、ページの第72を参照してください。 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 50
(inch) (0.98) (1.97) (2.95) (3.94) (4.92) (5.91) Distance in mm (inch) Image: H 適切なブラケットを使用してセンサを取り付けます(SICK 付属品カタログを 参照)。 センサの締め付けトルクの最大許容値 0.8 Nm に注意してください。 センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください。 センサの接続は必ず無電圧状態(V = 0 V)で行ってください。接続タイプに 応じて、図 [B] の情報に注意する必要があります: – オスコネクタ接続:ピン割り当て – ケーブル:芯の色 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 51
ANT:相補的出力 Q および Q/ WTB4-3Pxxx4 および WTB4-3Nxxx4 L:ライトスイッチング、出力 (Q) は検出範囲内に対象物が存在している場合 にオンになります。さらに:ET:ケーブルを介したティーチイン機能 ET ケーブル(ピン 2)を U に 2 秒より長く接続します(PNP 出力) ET ケーブル(ピン 2)を 0V に 2 秒間より長く接続する(NPN 出力) センサを対象物に合わせます。赤色の投光軸が対象物の中央に照射されるよう に位置を選択します。センサの光開口(フロントガラス)が全く遮らぎられる ことがないよう、注意してください [E を参照]。反射率の低い対象物を使用し て調整することをお勧めします。 Image: E 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 52
使用開始 Image: F ティーチインボタン付きセンサ ティーチインボタンを押して、検出距離を設定します。ティーチインボタンを 尖った物体で操作しないでください。検出距離を対象物内に入れることをお勧 めします。例えばグラフ F を参照してください。感度が設定された後、対象 物を光軸から取り除くと背景が抑制され、スイッチング出力が変化します(グ ラフ C を参照)。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラ フ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示 さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 Image: C 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 53
気接続(ケーブルおよびプ Green LED does not light up ラグ接続)を確認します / No voltage or voltage be‐ low the limit values Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug con‐ nections) 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 54
Distance between the sen‐ see graphic F light up sor and the object is too long or sensing range is set too short 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、 できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • レンズ境界面の清掃 • ネジ締結と差込み締結の点検 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Página 55
メンテナンス 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
WTB4-3 является оптоэлектронным отражательным световым датчиком (в дальнейшем называемым "сенсор") и используется для оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. Отражательный световой датчик с подавлением заднего фона. Image: A Технические...
(5.91) Distance in mm (inch) Image: H Установите сенсор на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.8 Нм. Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно сенсора [см. А]. Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (V = 0 В).
Página 58
Направьте сенсор на объект. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на сенсоре должно быть полностью свободным [см. Е]. Рекомендуется выполнять настройку с объектом пониженной яркости. Image: E 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". Image: C 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Green LED does not light up предельного значения / электроподключения (проводку и разъемные No voltage or voltage below соединения) / the limit values Check the power supply, check all electrical connecti‐ ons (cables and plug connecti‐ ons) 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности • проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
Página 63
и выходы de polarité impulsos rásitos с защитой C = Sup‐ parasitas от pression перепутыв des impul‐ ания sions para‐ полюсов sites подавлени е импульсн ых помех 8011166.126R | SICK Subject to change without notice...