SICK MultiPulse WTB4-3P2100S13 Instrucciones De Operación
Ocultar thumbs Ver también para MultiPulse WTB4-3P2100S13:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
NO
2006/42/EG
SAFETY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK MultiPulse WTB4-3P2100S13

  • Página 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N en / de / fr / it / pt / es / zh / ja / ru SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch 2006/42/EG...
  • Página 2: Safety Notes

    Photoelectric proximity sensor with background suppression. Image: A Commissioning Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐ sories). Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.8 Nm. The sensors must be connected in a voltage-free state (U = 0 V).
  • Página 3: Fault Diagnosis

    Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operati‐ on. The fixed sensing range is 30 ... 100 mm. Image: C Fault diagnosis Table indicates which measures are to be taken if the sensor stops working. 8018539.126R | SICK Subject to change without notice...
  • Página 4: Disassembly And Disposal

    Disassembly and disposal The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regulati‐ ons. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent ma‐ terials (particularly precious metals). 8018539.126R| SICK Subject to change without notice...
  • Página 5 MAINTENANCE Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • Clean the external lens surfaces • Check the screw connections and plug-in connections No modifications may be made to devices. Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. Reflexionslichttaster mit Hintergrundausblendung. Abb.: A Inbetriebnahme Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm). Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.8 Nm beachten. Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U = 0 V) erfolgen. Je nach An‐...
  • Página 7 Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Der fixe Schaltabstand beträgt 30 ... 100 mm. Abb.: C Fehlerdiagnose Tabelle I zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist. 8018539.126R | SICK Subject to change without notice...
  • Página 8: Demontage Und Entsorgung

    Demontage und Entsorgung Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐ ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐ men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben. 8018539.126R| SICK Subject to change without notice...
  • Página 9 WARTUNG Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • die optischen Grenzflächen zu reinigen • Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    MultiPulse WTB4-3 est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé cap‐ teur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. Détecteur à réflexion directe avec élimination d'arrière-plan.
  • Página 11 Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l'emploi. La por‐ tée est comprise entre 30 et 100 mm. Image: C Diagnostic Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus. 8018539.126R | SICK Subject to change without notice...
  • Página 12 / Object is in the path of the be‐ Distance between the sensor am, yellow LED does not light and the object is too long or sensing range is set too short 8018539.126R| SICK Subject to change without notice...
  • Página 13 La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les mé‐ taux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques •...
  • Página 14: Colocação Em Operação

    O MultiPulse WTB4-3 é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detec‐ ção óptica, sem contato, de objetos. Qualquer utilização diferente ou alterações do pro‐ duto provocam a perda da garantia da SICK AG. Sensor de luz de reflexão com supressão de fundo.
  • Página 15: Diagnóstico De Erros

    é de 30 mm a 100 mm. Image: C Diagnóstico de erros A tabela I mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não estiver funcio‐ nando. 8018539.126R | SICK Subject to change without notice...
  • Página 16 Object is in the path of the be‐ sensing range para um valor baixo demais / am, yellow LED does not light Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short 8018539.126R| SICK Subject to change without notice...
  • Página 17 No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐ riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas •...
  • Página 18: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Se viene utiliz‐ zata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla ga‐ ranzia nei confronti di SICK. Relè fotoelettrico a riflessione con soppressione dello sfondo.
  • Página 19: Diagnostica Delle Anomalie

    La distanza di commutazione fissa è 30 ... 100 mm. Image: C Diagnostica delle anomalie La tabella I mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funzi‐ ona più. 8018539.126R | SICK Subject to change without notice...
  • Página 20 'impostazione troppo bassa / Object is in the path of the be‐ am, yellow LED does not light Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short 8018539.126R| SICK Subject to change without notice...
  • Página 21 Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche •...
  • Página 22: Instrucciones De Seguridad

    óptica y sin contacto de objetos. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. Fotocélula de reflexión directa con supresión de fondo. Image: A Puesta en servicio Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de ac‐...
  • Página 23: Diagnóstico De Fallos

    30 ... 100 mm. Image: C Diagnóstico de fallos La tabla I muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funci‐ onamiento del sensor. 8018539.126R | SICK Subject to change without notice...
  • Página 24 / Object is in the path of the be‐ am, yellow LED does not light Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short 8018539.126R| SICK Subject to change without notice...
  • Página 25: Mantenimiento

    El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada pa‐ ís. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eli‐ minados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas •...
  • Página 26 ■ 电的 1 A 保险丝进行保护。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器. Enclosure type 1 调试前防止设备受潮或污染。 ■ 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ 设计用途 MultiPulse WTB4-3 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体 的非接触式光学检测。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保承 诺均将失效。 带背景抑制功能的漫反射式光电传感器 Image: A 调试 将传感器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.8 Nm。 必须在无电压状态 (U = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中的信息:...
  • Página 27 原因 / 措施 / LED indicator/fault pattern Cause Measures 绿色 LED 未亮起 / 无电压或电压低于极限值 / 检查电源,检查整体电气连 接(导线和插头连接) / Green LED does not light up No voltage or voltage be‐ low the limit values 8018539.126R | SICK Subject to change without notice...
  • Página 28 LED does not sor and the object is too light up long or sensing range is set too short 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是 贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: 清洁镜头检测面 • 检查螺栓连接和插头连接 • 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 8018539.126R| SICK Subject to change without notice...
  • Página 29 DC 用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。UL 規格によってリ ストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。 Enclosu‐ re type 1 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 ■ 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載され ■ ています。 正しいご使用方法 MultiPulse WTB4-3 とはリフレクタ形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体 を光学技術により非接触で検知するための装置です。製品を用途以外の目的で使 用したり改造したりした場合は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効にな ります。 背景抑制付きリフレクタ形光電スイッチ Image: A コミッショニング 適切なブラケットを使用してセンサを取り付けます(SICK 付属品カタログを 参照)。 センサの締め付けトルクの最大許容値 0.8 Nm に注意してください。 センサの接続は無電圧(U = 0V)で行わなければなりません。接続タイプに 応じてグラフ [B を参照] の情報に留意してください:...
  • Página 30 固定検出範囲 30~100 mm に対象物がある場合、出力が 10 Hz で振動しま す。対象物が 0~30 mm または 100 mm を超える範囲にある場合は、出力が 停止します。 センサを対象物に合わせます。赤色の投光軸が対象物の中央に照射されるよう に位置を選択します。センサの光開口(フロントガラス)が全く遮らぎられる ことがないよう、注意してください [E を参照]。反射率の低い対象物を使用し て調整することをお勧めします。 Image: E 設定不要なセンサ: センサは設定され、動作準備が整っています。固定検出距 離は 30~100 mm になります。 Image: C 故障診断 表 I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきかを示 しています。 8018539.126R| SICK Subject to change without notice...
  • Página 31 Object is in the path of the beam, yellow LED does not Distance between the sen‐ light up sor and the object is too long or sensing range is set too short 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、 できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 8018539.126R | SICK Subject to change without notice...
  • Página 32 メンテナンス 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • レンズ境界面の清掃 • ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8018539.126R| SICK Subject to change without notice...
  • Página 33: Указания По Безопасности

    дальнейшем называемым "сенсор") и используется для оптической бесконтактной регистрации вещей. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются. отражательный световой датчик с затемнением фона.
  • Página 34: Диагностика Неисправностей

    Сенсор без регулировки: сенсор настроен и готов к эксплуатации. Фиксированное расстояние срабатывания составляет от 30 до 100 мм. Image: C Диагностика неисправностей В таблице I показано, какие меры нужно предпринять, если сенсоры не работают. 8018539.126R| SICK Subject to change without notice...
  • Página 35 Increase the sensing range слишком малая дистанция am, yellow LED does not light переключения / Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short 8018539.126R | SICK Subject to change without notice...
  • Página 36: Демонтаж И Утилизация

    Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности •...
  • Página 37 D = sorties te e curto- circuitos. подавлени protégées circuito е contre les импульсн courts-cir‐ ых помех cuits et les surcharges выходы защищен ы от перенапр яжения и 8018539.126R | SICK Subject to change without notice...
  • Página 38 WTB4-3P2 100S13 короткого замыкани я 8018539.126R| SICK Subject to change without notice...

Tabla de contenido