Enerpac V-152 Hoja De Instrucciones

Enerpac V-152 Hoja De Instrucciones

Válvula de alivio

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

L2290 Rev. C
4/98
IMPORTANT RECEIVING INFORMATION
Visually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found, notify carrier
at once. Shipping damage is not covered by warranty. The carrier is responsible for all repair or
replacement cost resulting from damage in shipment.
SAFETY INFORMATION
To avoid personal injury or property damage during system operation, read and follow all
CAUTIONS, WARNINGS, and INSTRUCTIONS included with or attached to each product.
ENERPAC CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR DAMAGE OR INJURY RESULTING
FROM UNSAFE USE OF PRODUCT, LACK OF MAINTENANCE, OR INCORRECT PRODUCT
AND SYSTEM APPLICATION. Contact Enerpac when in doubt as to applications or safety
precautions.
) WARNING
Always wear proper personal protective gear when operating hydraulic
equipment (i.e. safety glasses, gloves, etc.).
) WARNING
The system operating pressure must not exceed the pressure rating of the
lowest rated component in the system.
) WARNING
Make sure that all system components are protected from external
sources of damage, such as excessive heat, flame, moving
machine parts, sharp edges, and corrosive chemicals.
DESCRIPTION
Pressure Relief Valve V152: Limits pressure developed by the pump in hydraulic circuit, thus
limiting the force imposed on other components. Valve opens whenever preset pressure is reached.
Features:
• 0,9 meter (3 ft.) return line hose kit
• 3% repeatability
• 55 - 690 bar (800 - 10,000 psi) adjustment range
Instruction Sheet
®
V-152 Relief Valve
(1)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac V-152

  • Página 1 CAUTIONS, WARNINGS, and INSTRUCTIONS included with or attached to each product. ENERPAC CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM UNSAFE USE OF PRODUCT, LACK OF MAINTENANCE, OR INCORRECT PRODUCT AND SYSTEM APPLICATION. Contact Enerpac when in doubt as to applications or safety precautions. ) WARNING Always wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment (i.e.
  • Página 2 Pump D D D Gauge Cylinder V152 Valve External Tank Line Typical configurations showing the V152 with single-acting cylinders. OPERATION System pressure is applied to the piston C. The hydraulic pressure on piston C will act against the compression spring B and lift the cone off of the seat, allowing oil to flow through orifice A to tank.
  • Página 3: Sicherheitsinformationen

    Um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden, lesen und befolgen Sie bitte alle VORSICHTS- und ACHTUNGS-Hinweise sowie die ANWEISUNGEN, die jedem Produkt beiliegen oder daran angebracht sind. ENERPAC HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN, DIE AUF FAHRLÄSSIGEN GEBRAUCH DES PRODUKTS, MAN- GELHAFTE INSTANDHALTUNG ODER UNSACHGEMÄSSE PRODUKT- UND...
  • Página 4 D D D Pumpe Manometer Zylinder Ventil V152 Leitung zum externen Tank Darstellung des V152 in üblichen Konfigurationen mit einfachwirkenden Zylindern BETRIEB Auf den Kolben C wird Systemdruck ausgeübt. Der Hydraulikdruck auf Kolben C wirkt auf die Druckfeder B und hebt den Ventilkegel vom Sitz ab, so daß...
  • Página 5 Pour éviter les accidents corporels et les dégâts matériels pendant le fonctionnement du système, lire et respecter toutes les MISES EN GARDE, tous les AVERTISSEMENTS et INSTRUCTIONS accompagnant chaque produit ou apposés dessus. ENERPAC DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES MATÉRIELS OU PERSONNELS RÉSULTANT D'UN USAGE DANGEREUX DU PRODUIT, D'UN MANQUE D'ENTRETIEN OU DE L'USAGE INCORRECT DU PRODUIT ET DU SYSTÈME.
  • Página 6 Pompe D D D Manomètre Vérin Clapet V152 Conduite de réservoir externe Les configurations typiques comprennent le V152 avec des vérins à simple effet. UTILISATION La pression du circuit est appliquée au piston C. La pres- sion hydraulique exercée sur le piston C agit contre le ressort de compression B et soulève le cône du siège, lais- sant l'huile s'écouler par l'orifice A vers le réservoir.
  • Página 7: Informacion Importante Para La Recepcion

    LESIONES CAUSADOS POR EL USO INSEGURO DEL PRODUCTO, LA FALTA DE MAN- TENIMIENTO, O LA APLICACION INCORRECTA DEL PRODUCTO Y SISTEMA. Ante cualquier duda sobre las aplicaciones y medidas de seguridad, póngase en contacto con Enerpac. ) ADVERTENCIA Siempre use el equipo protector personal apropiado cuando mane- je el equipo hidráulico (por ejemplo, gafas, guantes, etc.).
  • Página 8: Funcionamiento

    Bomba D D D Manómetro Cilindro Válvula V152 Conducto de tanque externo Las configuraciones típicas ilustran la V152 con cilindros de acción única. FUNCIONAMIENTO La presión del sistema se aplica al émbolo C. La presión hidráulica aplicada sobre el émbolo C actúa contra el resorte de compresión B y levanta el cono de su asiento, permitiendo que el aceite fluya a través del orificio A hacia el tanque.
  • Página 9 Per evitare infortuni o danni alle cose durante il funzionamento del sistema, leggere tutte le ISTRUZIONI e i segnali di AVVISO e di ATTENZIONE. Attenersi rigorosamente agli stessi. LA ENERPAC NON È RESPONSABILE DI DANNI O DI LESIONI RISULTANTI DA USO IMPROPRIO DEL PRODOTTO, MANCANZA DI MANUTENZIONE O USO NON CORRET- TO DEL PRODOTTO O DEL SISTEMA AD ESSO COLLEGATO.
  • Página 10 Pompa D D D Manometro Cilindro Valvola V152 Linea esterna al serbatoio Disposizioni tipiche che illustrano la valvola V152 con cilindri a effetto semplice. FUNZIONAMENTO La pressione del fluido del sistema oleodinamico è applicata al pistoncino C ed esercita uno sforzo antago- nista sulla molla di compressione B, sollevando così...
  • Página 11 ENERPAC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE OF LETSEL VOORTVLOEIEND UIT ONVEILIG GEBRUIK VAN HET PRODUCT, GEBREK AAN ONDERHOUD OF ONJUISTE PRODUCT EN/OF SYSTEEMTOEPASSING. Neem contact op met Enerpac wanneer er twijfel bestaat over toepassingen of de voorzorgsmaatregelen t.a.v. de veiligheid. ) WAARSCHUWING Draag altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen tijdens het gebruik van hydraulische apparaten (d.w.z.
  • Página 12 Pompa D D D Manometer Cilinder Klep V152 Uitwendige tankleiding Karakteristieke configuraties waarin de V152 met enkelwerkende cilinders is afgebeeld. WERKING De systeemdruk wordt uitgeoefend op zuiger C. De hydraulische druk op zuiger C werkt tegen drukveer B en licht de kegel van het zadel, waardoor olie door opening A naar de tank kan stromen.
  • Página 14 Tel: 39 2 45 82 741 Fax: 39 2 48 60 12 88 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. Under this guarantee, free repair or replacement will be made to your satisfaction.

Tabla de contenido