Enerpac PID321 Hoja De Instrucciones

Enerpac PID321 Hoja De Instrucciones

Intensificador hidráulico pi

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

L2159
Rev. A
08/96
IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found,
notify carrier at once. Shipping damage is NOT covered by warranty. The carrier is
responsible for all repair or replacement cost resulting from damage in shipment.
SAFETY INFORMATION
To avoid personal injury or property damage during system operation, read and follow
all CAUTIONS, WARNINGS, and INSTRUCTIONS, included with or attached to each
product. ENERPAC CANNOT BE RESPONSIBLE FOR DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM UNSAFE USE OF PRODUCT, LACK OF MAINTENANCE, OR
INCORRECT PRODUCT AND SYSTEM APPLICATION. Contact Enerpac when in
doubt as to safety precautions or applications.
.
Always wear proper personal protective gear when operating hydraulic
equipment (i.e. safety glasses, gloves, etc.).
.
The system operating pressure must not exceed the pressure rating of the lowest
rated component in the system.
.
Make sure that all system components are protected from external sources of
damage, such as excessive heat, flame, moving machine parts, sharp edges, and
corrosive chemicals.
CONTENTS
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-20
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-24
®
WARNING
WARNING
WARNING
Insert Picture Here.
Instruction Sheet
PI Pressure Intensifiers

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac PID321

  • Página 1 To avoid personal injury or property damage during system operation, read and follow all CAUTIONS, WARNINGS, and INSTRUCTIONS, included with or attached to each product. ENERPAC CANNOT BE RESPONSIBLE FOR DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM UNSAFE USE OF PRODUCT, LACK OF MAINTENANCE, OR INCORRECT PRODUCT AND SYSTEM APPLICATION.
  • Página 2 INLET FLOW MAXIMUM OUTLET INLET OUTLET MODEL INTENSIFICATION /min FLOW in /min PRESSURE PRESSURE NUMBER RATIO (liter/min) (liter/min) psi (bar) psi (bar) PID321 PID322 1560 5000 PIN321 (10,0) (2,5) (108,0) (350,0) PIN322 PID401 PID402 1250 5000 PIN401 (9,5) (2,0) (86,2)
  • Página 3: System Design

    2. Bleed all air from the system prior to use. 3. The intensifier should be securely mounted using Enerpac mounting bracket BKTH-9. Alternately, the intensifier can be mounted using the bulkhead nut.
  • Página 4 Maintaining the proper filtration and flow rate of the inlet oil will provide many years of trouble-free operation. These intensifiers are not field-serviceable. If trouble is experienced with any unit, please return it to the place of purchase or an authorized Enerpac service center.
  • Página 5: Sicherheitsinformationen

    HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN, DIE AUF FAHRLÄSSIGEN GEBRAUCH DES PRODUKTS, MANGELHAFTE INSTANDHALTUNG ODER UNSACHGEMÄSSE PRODUKT- UND SYSTEMANWENDUNG ZURÜCKZUFÜHREN SIND. Wenden Sie sich an Enerpac, sofern Sie Fragen zur Produktanwendung oder zu den Sicherheitsmaßnahmen haben. ACHTUNG Tragen Sie beim Bedienen hydraulischer Sicherheitsgeräte bitte stets zweckmäßige Schutzkleidung, d.h.
  • Página 6: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MAXIMALER MAXIMALER MAXIMALER EINLASSSTROM AUSLASSSTROM EINLASSDRUCK AUSLASSDRUCK MODELL IVERSTÄRKUNGS- Liter/Min. Liter/Min. NUMMER VERHÄLTNIS (Zoll /Min.) (Zoll /Min.) (psi) (psi) PID321 PID322 10,0 108,0 350,0 PIN321 (610) (150) (1560) (5000) PIN322 PID401 PID402 86,2 350,0 PIN401 (580) (120) (1250) (5000)
  • Página 7 Fertigung der Rohrleitung in das System gelangt sind. 2. Das System muß vor dem Betrieb vollständig entlüftet werden. 3. Der Verstärker muß mit der Enerpac-Montagehalterung BKTH-9 sicher befestigt werden. Als Alternative dazu kann der Verstärker auch mit Hilfe der Schottmutter befestigt werden.
  • Página 8 Die Aufrechterhaltung der sachgerechten Filtrierung und des Einlaßstroms garantiert problemlosen Betrieb auf viele Jahre hinaus. Diese Verstärker enthalten keine Teile, die gewartet oder instandgesetzt werden können. Sollten Probleme auftreten, muß der Verstärker an die Verkaufsstelle oder ein autorisiertes Enerpac Service-Center eingesendet werden.
  • Página 9 Pour éviter les accidents corporels et les dégâts matériels pendant le fonctionnement du système, lire et respecter toutes les MISES EN GARDE, tous les AVERTISSEMENTS et INSTRUCTIONS accompagnant ou apposés sur chaque produit. ENERPAC DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES MATÉRIELS OU PERSONNELS RÉSULTANT D’UN USAGE DANGEREUX DU PRODUIT, D’UN...
  • Página 10 PRESSION MAXIMUM MAXIMUM D’ENTRÉE PRESSION DE N° DE TAUX DE litres/mn litres/mn MAXIMUM SORTIE MODÈLE MULTIPLICATION /mn) /mn) bar (lb/po bar (lb/po PID321 PID322 10,0 108,0 350,0 PIN321 (610) (150) (1560) (5000) PIN322 PID401 PID402 86,2 350,0 PIN401 (580) (120)
  • Página 11: Type De Circuit

    2. Purger tout l’air du circuit avant utilisation. 3. Le multiplicateur doit être solidement monté au moyen du support Enerpac BKTH- 9. Il peut également être installé en utilisant l’écrou du tablier.
  • Página 12 Le maintien de la filtration et du débit corrects de l’huile d’entrée assurera de nombreuses années de fonctionnement sans problème. Ces multiplicateurs ne peuvent pas être réparés sur place. En cas de problème, les retourner à l’établissement où ils ont été achetés ou à un centre de réparations Enerpac agréé.
  • Página 13: Instrucciones Importantes Para La Recepcion

    Para evitar lesiones personales o daños físicos mientras el sistema está funcionando, lea y observe toda la información encontrada en los AVISOS, ADVERTENCIAS e INSTRUCCIONES que acompañan el producto. ENERPAC NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS O LESIONES CAUSADOS POR EL USO INSEGURO DEL PRODUCTO, LA FALTA DE MANTENIMIENTO, O LA APLICACION INCORRECTA DEL PRODUCTO Y SISTEMA.
  • Página 14: Especificaciones

    DE SALIDA MAXIMA DE PRESION DE N° RELACION DE litros/min litros/min ENTRADA SALIDA MODELO INTENSIFICACION (pulg /min) (pulg /min) bar (psi) bar (psi) PID321 PID322 10,0 108,0 350,0 PIN321 (610) (150) (1560) (5000) PIN322 PID401 PID402 86,2 350,0 PIN401 (580)
  • Página 15: Diseño Del Sistema

    2. Purgue todo el aire del sistema antes de usarlo. 3. Instale el intensificador usando la escuadra de montaje Enerpac BKTH-9. Como al- ternativa, el intensificador puede instalarse usando la tuerca de tabique.
  • Página 16 Si se mantiene el filtrado y el caudal del aceite de entrada, la unidad rendirá funcionamiento sin problemas por muchos años. Los intensificadores no pueden repararse en campo. Si se experimentan problemas con alguna unidad, devuélvala al lugar de compra o a un centro de servicio autorizado de Enerpac.
  • Página 17 NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE OF LETSEL VOORTVLOEIEND UIT ONVEILIG GEBRUIK VAN HET PRODUCT, GEBREK AAN ONDERHOUD OF ONJUISTE PRODUCT- EN/OF SYSTEEMTOEPASSING. Neem contact op met Enerpac wanneer er twijfel bestaat over toepassingen of de voorzorgsmaatregelen t.a.v. de veiligheid. WAARSCHUWING Draag altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen tijdens het gebruik van hydraulische apparaten (d.w.z.
  • Página 18: Specificaties

    MAXIMALE MAXIMALE INLAATSTROOM UITLAATSTROOM MAXIMALE MODEL VERSTERKINGS liter/min liter/min INLAATDRUK UITLAATDRUK NUMMER VERHOUDING (inches /min) (inches /min) bar (psi) bar (psi) PID321 PID322 10,0 108,0 350,0 PIN321 (610) (150) (1560) (5000) PIN322 PID401 PID402 86,2 350,0 PIN401 (580) (120) (1250)
  • Página 19 2. Laat vóór gebruik alle lucht uit het systeem af. 3. De versterker moet stevig worden gemonteerd met behulp van montagebeugel BKTH-9 van Enerpac. Of de versterker kan met behulp van de bevestigbare pijpmoer worden gemonteerd. WERKING PIN-modellen...
  • Página 20 Indien de juiste filtratie- en stroomsnelheid van de inlaatolie in stand wordt gehouden, zal het apparaat jarenlang probleemloos werken. Deze versterkers kunnen niet ter plaatse worden onderhouden. Indien zich bij een versterker problemen voordoen, moet deze naar het verkooppunt of een erkend technisch servicecentrum van Enerpac worden geretourneerd.
  • Página 21: Informazioni Sulla Sicurezza

    Per evitare infortuni o danni alle cose durante il funzionamento del sistema, leggere tutte le ISTRUZIONI ed i segnali di AVVISO e di ATTENZIONE. Attenersi rigorosamente agli stessi. LA ENERPAC NON È RESPONSABILE DI DANNI O DI LESIONI RISULTANTI DA USO IMPROPRIO DEL PRODOTTO, MANCANZA DI MANUTENZIONE OD UTILIZZO NON CORRETTO DEL PRODOTTO E/O DEL SISTEMA AD ESSO COLLEGATO.
  • Página 22: Dati Tecnici

    MAX. IN PRESSIONE IN NUMERO RAPPORTO DI IN INGRESSO IN USCITA INGRESSO USCITA MODELLO MOLTIPLICAZIONE l/min. (in /min.) l/min. (in /min.) bar (psi) bar (psi) PID321 PID322 10,0 108,0 350,0 PIN321 (610) (150) (1560) (5000) PIN322 PID401 PID402 86,2 350,0 PIN401...
  • Página 23: Preparazione Del Sistema

    2. Prima dell’uso, effettuare uno spurgo completo dell’aria del sistema. 3. Il moltiplicatore deve essere montato in modo sicuro, utilizzando la staffa di montag- gio Enerpac BKTH-9. Alternativamente, lo si può montare utilizzando il dado per pa- ratia. FUNZIONAMENTO...
  • Página 24 Fax: (82) (32) 675 3002 Fax: (852) 561-6772 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. Under this guarantee, free repair or replacement will be made to your satisfaction. For prompt service, contact your Authorized Enerpac Service Center or call toll free: In U.S.A.

Tabla de contenido