Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

EIS 56.106-1 07/'98
Index:
GB Instruction and Repair Parts Sheet ...................................................................................................pages
F
Notice d'Emploi & Liste de pièces de Rechange ..............................................................................pages
D
Bedienungsanleitung & Ersatzteilliste................................................................................................Seiten
I
Manuale di Istruzioni & Tavola Parti di Ricambio .................................................................................pag. 10-12, 20-25
E
Instrucciones y Hoja de despiece........................................................................................................pág. 13-15, 20-25
NL Gebruikershandleiding en Reparatie-onderdelenlijst..............................................................................blz. 16-18, 20-25
1
IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If shipping
damage is found notify carrier at once. The carrier is
responsible for all repair and replacement costs resulting
from damage in shipment.
SAFETY FIRST
Read all INSTRUCTIONS, WARNINGS and CAUTIONS
carefully. Follow all SAFETY PRECAUTIONS to avoid
personal injury or property damage during system
operation. ENERPAC cannot be responsible for damage or
injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system operation.
Contact ENERPAC when in doubt as to the safety
precautions and applications.
TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY
ENERPAC HYDRAULIC OIL.
2
ATTENTION
You have purchased a double-acting 3-position swing
cylinder that rotates Left or Right (90°). Carefully read all the
instructions and precautions regarding their operation.
3
GENERAL SAFETY ISSUES
Failure to comply with following cautions and warnings
could cause equipment damage or personal injury.
WARNING: To avoid personal injury and
possible equipment damage make sure all
hydraulic components withstand the maximum
pressure of 350 bar.
WARNING: DO NOT OVERLOAD the cylinder.
NEVER EXCEED the nominal clamping
capacity. Overloading may cause personal
injury and equipment damage.
IMPORTANT: Use hydraulic gauges in each
hydraulic system to indicate safe operating
loads.
®
3-Position Swing Cylinders
SAFETY FIRST: Circuit pressure should not
exceed the maximum tolerance value of
the lowest pressure component.
For fast operating cycles, use only high-
pressure hoses and connections.
Do not exceed piston stroke limits.
Using the piston at end stroke under maximum
pressure, puts the cylinder under unnecessary
and dangerous strain.
WARNING: Make sure that all system
components are protected from external
sources of damage, such as excessive heat,
flame, moving machine parts, sharp edges and
corrosive chemicals.
CAUTION: Avoid sharp bends and kinks in the
hose which may cause damage. Also, bends
and kinks lead to premature hose failure.
4
PRODUCT DESCRIPTION
Clamped
Models MTR-50, MTR-90, MTR-140 are double-acting
rotating arm Swing Clamp Cylinders with imbedded
assembly flange and completely retractable arm that
disappears under the working table.
1
Instruction &
Repair Parts Sheet
MTR-50, 90, 140
1-3, 20-25
4-6, 20-25
7-9, 20-25
Unclamped
illustration 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac MTR-50

  • Página 1 Contact ENERPAC when in doubt as to the safety precautions and applications. WARNING: Make sure that all system components are protected from external...
  • Página 2 VR valve. Any drops in pressure ENERPAC. are corrected by the PB pressure switch. 6.1 The ENERPAC Three-position Swing Cylinders are PHASE 4-UNCLAMPING: When pressure enters port “A” hydraulically powered. Check your particular circuit's the VR valve unclamps and the stem makes a complete...
  • Página 3: Troubleshooting

    C. Blocked circuit Periodically inspect all components to detect any problem D. Oil pump tank too full requiring service and maintenance. ENERPAC offers ready- E. Cylinder internally or externally to-use spare parts kits for repair and/or replacements. See damaged pages 20-28 for parts lists.
  • Página 4: Instructions Importantes Lors De La Reception

    AVERTISSEMENT: NE PAS SURCHARGER le vérin. NE JAMAIS DÉPASSER la force nominale de bridage. Une surcharge peut entraîner la Les modèles MTR-50, MTR-90, MTR-140 sont des vérins détérioration du matériel et occasionner des tournebrides 3 positions, à double effet, avec flasque de dommages corporels.
  • Página 5 ENERPAC. est piloté, la pression est libérée et la tige peut sortir complètement, ce qui permet le débridage du moule, 6.1 Les vérins tournebrides 3 positions ENERPAC doivent indiqué par le pressostat PA. être raccordés à l’alimentation hydraulique. Contrôler les caractéristiques de votre circuit, en particulier, les valeurs...
  • Página 6: Guide De Détection Des Pannes

    A. Piston usé ou endommagé éléments afin de détecter tout problème néces-sitant l’huile B. Fuites des raccords entretien et révision. ENERPAC offre une gamme de pièces C. Fuite interne détachées prêtes à l’emploi pour réparation et/ou remplacement. Adressez-vous à ENERPAC.
  • Página 7 350 Bar standhalten können. Abb. 1 Andernfalls könnten Personen- und Geräteschaden die Folge sein. Bei den Modellen MTR-50, MTR-90 und MTR-140 handelt WARNUNG: Den Spannzylinder NICHT es sich um doppeltwirkende Dreh-Spannzylinder mit Klem- ÜBERLASTEN. Die Nenn-Spannkraft NIEMALS mflansch und in den Preßtisch versenkbaren Spannarm.
  • Página 8 Warnungen genau kennen, bevor er eines SCHRITT 4-LÖSEN: Durch Drukbeaufschlagung auf dieser Hochdruck Arbeitsgeräte bedient. Anschluß “A” öffnet Rückschlagventil VR und der Schaft Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ENERPAC in wird ausgefahren und die Form daraufhin gelöst. Verbindung. Druckschalter PA meldet die ausgefahrene Position.
  • Página 9: Fehlersuche

    C. Interne Öldurchtritte um wartungs- und servicebedürftige Teile zu entdecken. ENERPAC liefert gebrauchsfertige Ersatzteil-Ausstattungen für Reparatur und/oder Aus-wechslungen. Nehmen Sie 7. Kein bzw. A. Geschlossenes Kontakt mit ENERPAC auf. Siehe Seite 20-28 für Langsames Pumpenauslaßventil Ersatzteillisten. Einfahren oder B. Verbindung schlecht...
  • Página 10: Descrizione Del Prodotto

    AVVERTENZA: Proteggere tutti i componenti da prescrizioni di SICUREZZA per evitare infortuni alle persone fonti di calore eccessivo, fiamme libere, parti e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per macchine in movimento, spigoli taglienti ed incidenti e danni causati dal mancato rispetto delle Norme aggressivi chimici.
  • Página 11 “A” si sblocca la valvola VR e si rende possibile la totale estensione dello stelo e conseguentemente lo 6.1 I cilindri rotanti a tre effetti ENERPAC vanno alimentati sbloccaggio dello stampo che viene segnalato dal oleodinamicamente. Controllarte le caratteristiche del Vostro pressostato PA.
  • Página 12: Anomalie Di Funzionamento

    Periodicamente controllare e ispezionare tutti i componenti per accertarne il loro stato di efficienza. C. Trafilamento interno L’ENERPAC offre kit di parti di ricambio pronti all’uso. Documentazioni ed elenchi delle parti di ricambio. 7. Il cilindro non si A.
  • Página 13: Instrucciones Importantes De Entrega

    ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los para evitar lesiones y averias durante el funcionamiento del componentes del sistema están protegidos sistema. ENERPAC no se responsabiliza por los daños y contra posibles fuentes de daños exteriores, lesiones que pudieran resultar del uso del producto sin como calor excesivo, llamas, piezas móviles,...
  • Página 14: El Brazo De Amarre Se Puede Ubicar En Un Arco De 360º

    ENERPAC. señalado por el presostato PA. 6.1 Los cilindros tipo MTR de ENERPAC de deben FASE 5-ROTACIÓN: Mediante la intervención de PA sobre alimentar de forma oleodinámica. Controlar las la EV2 se presuriza el orificio D o C, provocando la rotación...
  • Página 15: Puesta En Fase Del Cilindro

    Inspeccione regularmente todos los presión bomba componentes para comprobar si existe algún defecto que precise mantenimiento y servicio. ENERPAC dispone de 6. El cilindro A. Pistón desgastado o averiado piezas de recambio listas para realizar reparaciones y/o pierde aceite B.
  • Página 16 1 van 350 bar kunnen weerstaan. WAARSCHUWING: De cilinder NOOIT De MTR-50, MTR-90 en MTR-140 zijn dubbelwerkende 3- OVERBELASTEN noch de nominale positie-zwenkspancilinders, voorzien van een montageflens. klemkracht TE BOVEN GAAN. Doordat de spanarm in de montageflens kan worden...
  • Página 17: Draai De Bevestigingsbouten Vast Volgens Het

    Werkingscyclus B+(-) D-(+) D+(-) illustratie 2 Hydraulisch FASE 5-ZWENKEN: Met behulp van drukregelaar PA op schema klep EV2 wordt aansluiting D of C onder druk gezet waardoor de spanarm 90º in tegengestelde richting van fase 2 draait. De plaatsgevonden draaibeweging wordt gecontroleerd door naderingsschakelaar FC2 of FC1.
  • Página 18: Storingen Verhelpen

    6.1 De ENERPAC cilinders worden met olie gevuld. • Houd uw hydraulisch systeem en componenten schoon. Controleer de eigenschappen van het hydraulische systeem • Controleer regelmatig of koppelingen en fittingen nog in het bijzonder de oliedruk en -opbrengst. goed bevestigd zijn. Slecht vastgedraaide koppelingen en fittingen kunnen lekkage veroorzaken.
  • Página 19 MTR-50, MTR-90, MTR-140 60˚ H3 H2 60˚ illustration 4 Model Nr Clamping force at Stroke Eff. area / Surface eff. Oil cap. / Cap. d’huile Max. oilflow Weight Modèle Effort de bridage à Course Kolbenfl. / Area effettiva Ölvolumen / Capa. olio Débit max.
  • Página 20 Repair Parts Sheet Liste de pièces de rechange Ersatzteilliste Tavola Parti di Ricambio Hoja de despiece Reparatie-onderdelenlijst 21 22 14 15 10 16 11 17 18 24 Nm MTR-50...
  • Página 21 Item Partnumber Description Désignation Bezeichnung MTR-50 MTR-50.K REPAIR KIT POCHETTE DE REPARATION ERSATZTEILPAKET Contains parts Contient les pièces Enthält Teile bezeichnet marked with marquées MTR 50.107.Y THRUST BLOCK Ø 30.47.3 CRAPAUDINE Ø 30.47.3 SPURPLATTE Ø 30.47.3 YVB 4.006.G SCREW M4x6...
  • Página 22 Repair Parts Sheet Liste de pièces de rechange Ersatzteilliste Tavola Parti di Ricambio Hoja de despiece Reparatie-onderdelenlijst 21 22 14 11 16 18 10 20 50 Nm MTR-90...
  • Página 23 Item Partnumber Description Désignation Bezeichnung MTR-90 MTR-90.K REPAIR KIT POCHETTE DE REPARATION ERSATZTEILPAKET Contains parts Contient les pièces Enthält Teile bezeichnet marked with marquées MTR 90.10 THRUST BLOCK Ø 40.60.3.5 CRAPAUDINE Ø 40.60.3,5 SPURPLATTE Ø 40.60.3,5 YVB 5.008.B SCREW M5x8-8G VIS M5x8-8G SCHRAUBE M5 x 8-8G YVB 5.010.G...
  • Página 24 Repair Parts Sheet Liste de pièces de rechange Ersatzteilliste Tavola Parti di Ricambio Hoja de despiece Reparatie-onderdelenlijst 24 25 15 13 11 17 18 19 20 21 22 26 27 23 28 14 29 140 Nm MTR-140...
  • Página 25 Item Partnumber Description Désignation Bezeichnung MTR-140 MTR-140.K REPAIR KIT POCHETTE DE REPARATION ERSATZTEILPAKET Contains parts Contient les pièces Enthält Teile bezeichnet marked with marquées YVB 5.008.B SCREW M5x8-8G VIS M5x8-8G SCHRAUBE M5x8-8G YVS 5.010.G SCREW M5x10-8G VIS M5x10-8G SCHRAUBE M5x10-8G YVG 10.010.P SETSCREW M10x10 VIS SANS TÊTE M10x10...
  • Página 26 Description Désignation Bezeichnung MTR-50 COPPER PIN POSITION PASTILLE EN CUIVRE EN POSITION KUPFERPLÄTTCHEN, POSITIONIERT SETSCREW M6x10 UNI 5923 VIS SANS TÊTE M6x10 UNI 5923 ZAPFEN M6x10 UNI 5923 NICHE Ø 4.25x2.5 NICHE Ø 4,25x2,5 À USINER SUR PLACE BAUSEITIGE AUSSPARUNG Ø 4,25x2,5...
  • Página 28 Applied Power Asia Pte Ltd Distributor Inquiries & Orders: 47 Jalan Pemimpin, +1 800 558 0530 ENERPAC ENERPAC Applied Power Moscow Hydraulic Technology (India) Pvt Ltd #01-02 & 01-03 Sin Cheong Bldg Leninsky Prospekt 95a 203 Vardhaman Chamber Singapore 577200...

Este manual también es adecuado para:

Mtr-90Mtr-140

Tabla de contenido