•
Zeit/Datum, Sommer-/ Winterzeit und Ferienzeit einstellen
•
Paramétrage de base
•
Set time/date, summertime/wintertime and holiday period
•
Impostazione ora/data, ora legale/ora solare e periodo vacanze
•
Ajuste de hora/fecha, horario de verano/invierno y vacaciones
•
Datum/tijd, zomer-/ wintertijd en vakantietijd instellen
•
Ferienzeit
Nach Aktivierung, wird das Ferienprogramm zwischen Anfangsdatum 0:00h und Enddatum 24:00h (Dauer EIN/AUS) ausgeführt. Nach einmaligem Ablauf muss das Ferienprogramm erneut aktiviert werden.
•
Période de vacances
Après activation, le programme de vacances est exécuté entre la date de début 0:00 h et la date de fin 24:00 h (MARCHE FORCE /ARRÊT FORCE). Après s'être déroulé, le programme de vacances doit être
réactivé.
•
Holiday
After activation, the holiday program is executed between 0:00h on the start date and 24:00h on the end date (Constant ON/OFF). After the holiday program has run once, it must be reactivated.
•
Periodo vacanze
Una volta attivato, il programma vacanze viene eseguito tra data di inizio 0:00h e data di fine 24:00h (durata INS/DIS). Al termine del suo primo ciclo, il programma vacanze deve essere attivato di nuovo.
•
Vacaciones
Tras la activación se ejecuta el programa de vacaciones entre la fecha inicial 0:00h y la fecha final 24:00h (duración ON/OFF). Tras una ejecución única se tiene que volver a activar el programa de vacaciones.
•
Vakantietijd
Na activering wordt het vakantieprogramma tussen begindatum 0:00h en einddatum 24:00h (tijdsduur AAN/UIT) uitgevoerd. Na de eerste cyclus moet het vakantieprogramma opnieuw worden geactiveerd.
•
Programmierung
•
Programmazione
•
Programmation
•
Programación
•
Programming
•
Programmering
•
Ein Programm besteht aus einer Einschaltzeit, Ausschaltzeit und zugeordneten Einschalt- und Ausschalttagen.
Programme mit vordefinierten Ein-/ Ausschalttagen: MO bis SO, MO bis FR, SA und SO, hierzu brauchen nur noch die Schaltzeiten eingestellt werden.
Mit Auswahl INDIVIDUEL können Schaltzeiten beliebigen Tagen zugeordnet werden.
Die Programme sind untereinander logisch ODER verknüpft.
•
Un programme se compose d'une heure de fermeture et d'une heure d'ouverture du circuit établi pour un jour, il peut se répéter certains jours ou tous les autres jours de la semaine.
Blocs de jours prédéfinis (journalier, LU à Ve, SA à DI); il ne reste plus qu'à régler les heures de fermeture et d'ouverture du circuit.
Le mode "personnalisé" (perso.), permet de programmer ses horaires de commutation et ses propres jours.
Les programmes sont liés entre eux par la fonction logique OU.
•
A program consists of an ON time, OFF time and associated ON and OFF days.
Programs with predefined on/off days (Mon to Sun, Mon to Fri and Sat and Sun): for these programs, you only need to set the switching times.
With the "INDIVIDUAL" option, you can allocate switching times to specific days of your choice.
The programs are linked to one another by logical OR.
•
Un programma consiste in un orario di inserimento, un orario di disinserimento e in giorni di inserimento e di disinserimento ad essi assegnati.
Programmi con giorni di inserimento/disinserimento predefiniti: da LU a DO, da LU a VE, da SA a DO, in questo caso bisogna impostare solo i tempi di inserimento/disinserimento.
Selezionando la voce INDIVIDUALE si possono assegnare tempi di inserimento/disinserimento ai giorni che si desiderano.
I programmi rispondono ad una determinata logica reciproca OPPURE sono connessi l'un con l'altro.
•
Un programa se compone de una hora de conexión, una hora de desconexión y los días de conexión y desconexión asignados.
Programas con días de conexión/desconexión predefinidos: LU a DO, LU a VI, SA y DO; en este caso, ya sólo se necesitan ajustar las horas de conmutación.
Con la selección INDIVIDUAL, las horas de conmutación se pueden asignar libremente a días.
Los programas están vinculados con una suma lógica O.
•
Een programma bestaat uit een inschakeltijd, uitschakeltijd en toegewezen inschakel- en uitschakeldagen.
Programma's met voorgedefinieerde aan-/uitschakeldagen: MA tot ZO, MA tot VR, ZA en ZO, hiervoor moeten alleen nog maar de schakeltijden te worden ingesteld.
Door PER DAG te selecteren, kunnen er schakeltijden aan willekeurige dagen worden toegewezen.
De programma's zijn onderling logisch ODER gekoppeld.
*
•
CHRONO = zeitlich chronologische Folge der Schaltungen in einer Woche.
EINGABEN = Programme in Reihenfolge der Eingabe
•
PARAM HEURE = défilement chronologique des horaires de commutation sur une semaine.
PARAM PROG = défilement des programmes dans leur ordre d'entrée.
•
CHRONO = All switch commands are executed in chronological order in a week
INPUT = Programs are executed in the order in which they are entered
•
CRONO = Sequenza cronologica degli inserimenti in una settimana.
IMMISSIONE = Programmi nell'ordine in cui sono stati immessi
•
CRONO = secuencia cronológica de las conmutaciones en una semana.
ENTRADAS = programas en el orden de su introducción
•
CHRONO = chronologische volgorde van de schakelingen over een week.
INGAVE = programma's in de volgorde van de ingave
*
•
Sommerzeit ±1h
Europa: Werkseinstellung.
SPEZIELL:Die Sommerzeitumschaltung kann durch Eingabe eines Anfangs-/ und Enddatums frei programmiert werden, und wird in den folgenden Jahren immer am
gleichen Wochentag z. B. Sonntag ausgeführt.
•
Heure d'été ± 1 h
- Activation au choix EUROPE, ETATS-UNIS, ... réglage usine (Europe, dernier dimanche de mars et d'octobre).
- Activation de CHOIX CHANG programme avec date de basculement été / hiver libre (choix mémorisé)
•
Summertime: ± 1 hour
Europe: Factory set.
SPECIAL: The switchover to/from summertime can be freely programmed by entering a start date and end date and is then executed each year on the
same day of the week, e.g. Sunday.
•
Ora legale ±1h
Europa: impostazione effettuata in fabbrica.
PARTICOLARITÀ: il passaggio all'ora legale può essere programmato a piacere immettendo una data di inizio/ e una data di fine e negli anni
successivi verrà poi eseguito sempre nello stesso giorno della settimana, p. es. domenica.
•
Horario de verano ±1h
Europa: Ajuste de fábrica.
ESPECIAL: La conmutación del horario de verano se puede programar libremente, introduciendo una fecha inicial y final, y se ejecuta en
los siguientes años siempre el mismo día de la semana, p.ej. el domingo.
•
Zomertijd ±1h
Europa: fabrieksinstelling.
SPECIAAL: De zomertijd omschakeling kan door het invoeren van een begindatum en einddatum vrij worden geprogrammeerd en wordt
in de volgende jaren altijd op dezelfde weekdag (bijv. zondag) uitgevoerd.
•
Ein- / Ausschalttage MO und DI auswählen
•
Jours d'activation/de désactivation. Sélectionner LU et MA
•
Set MON and TUES as on/off days
•
Giorni di inserimento/disinserimento. Selezionare LU e MA
•
Días de conexión / desconexión. Seleccionar LU y MA
•
In- / uitschakeldagen MA en DI kiezen
•
Kontrasteinstellung
•
Réglage du contraste
•
Contrast adjustment
•
Betriebsarten
•
Modalità operative
•
Modes de fonctionnement
•
Modos de funcionamiento
•
Modes
•
Bedrijfstoestanden
•
Auto - Automatikbetrieb
•
Dauer EIN
•
Dauer AUS
•
Extra
Der vom Programm vorgegebene Schaltzustand wird umgekehrt.
Mit dem nächsten wirksamen Schaltbefehl übernimmt die Schaltuhr wieder das Ein- und Ausschalten.
•
AUTO - mode automatique
•
MARCHE FORCE
•
ARRET FORCE
•
INVERSE
L'état du contact défini par le programme est inversé.
Au cycle suivant, il reviendra à son état initialement programmé.
•
Auto - Automatic operation
•
Constant ON
•
Constant OFF
•
Extra
The switch status imposed by the program is inverted (manual override).
With the next effective switch command, the time switch resumes control of on/off switching.
•
Auto - Funzionamento automatico
•
Durata INS
•
Durata DIS
•
Extra
Lo stato di inserimento predefinito dal programma viene invertito.
Con il prossimo comando attivo di inserimento/disinserimento l'interruttore orario riprende l'inserimento/disinserimento.
•
Auto - Modo automático
•
Duración ON
•
Duración OFF
•
Extra
Se invierte el estado de conmutación definido por el programa.
Con el siguiente comando de conmutación activo, el temporizador vuelve a asumir la conexión y desconexión.
•
Auto - automatisch bedrijf
•
Tijdsduur AAN
•
Tijdsduur UIT
•
Extra
De door het programma vastgelegde schakeltoestand wordt omgekeerd.
Bij het volgende werkzame schakelcommando neemt de schakelklok het in- en uitschakelen weer over.
•
Regolazione contrasto
•
Ajuste del contraste
•
Contrast-instelling